προσεπιτείνω: Difference between revisions

From LSJ

νεκρὸν ἐάν ποτ' ἴδηις καὶ μνήματα κωφὰ παράγηις κοινὸν ἔσοπτρον ὁρᾶις· ὁ θανὼν οὕτως προσεδόκα → whenever you see a body dead, or pass by silent tombs, you look into the mirror of all men's destiny: the dead man expected nothing else | if you ever see a corpse or walk by quiet graves, that's when you look into the mirror we all share: the dead expected this

Source
(1b)
m (Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)")
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''προσεπιτείνω:''' <b class="num">1)</b> досл. (все) больше напрягать, перен. повышать, усиливать (τὰ ἐν ταῖς συνθήκας Polyb.; τὸ [[δίψος]] Plut.);<br /><b class="num">2)</b> суровее обращаться, притеснять (τινά Polyb.).
|elrutext='''προσεπιτείνω:'''<br /><b class="num">1)</b> досл. (все) больше напрягать, перен. повышать, усиливать (τὰ ἐν ταῖς συνθήκας Polyb.; τὸ [[δίψος]] Plut.);<br /><b class="num">2)</b> суровее обращаться, притеснять (τινά Polyb.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. -τενῶ<br /><b class="num">I.</b> to [[stretch]] [[still]] [[further]], to lay [[more]] [[stress]] [[upon]], τι Polyb.<br /><b class="num">II.</b> to [[torture]] or [[punish]] yet [[more]], τινά Polyb.
|mdlsjtxt=fut. -τενῶ<br /><b class="num">I.</b> to [[stretch]] [[still]] [[further]], to lay [[more]] [[stress]] [[upon]], τι Polyb.<br /><b class="num">II.</b> to [[torture]] or [[punish]] yet [[more]], τινά Polyb.
}}
}}

Revision as of 11:00, 10 January 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσεπιτείνω Medium diacritics: προσεπιτείνω Low diacritics: προσεπιτείνω Capitals: ΠΡΟΣΕΠΙΤΕΙΝΩ
Transliteration A: prosepiteínō Transliteration B: prosepiteinō Transliteration C: prosepiteino Beta Code: prosepitei/nw

English (LSJ)

   A stretch still further: metaph., contend more earnestly, Id.3.24.14.    2 intensify still more, τὴν παροῦσαν ἐπιθυμίαν Phld. Rh.2.290S.; τὸ δίψος Plu.2.689e; τὴν καλὴν νεανιείαν Ph.2.306; τὴν ὀργήν J.BJ7.3.3:—intr., of fevers, Gal.7.859:—Pass., of wind, Ph. 2.99.    II impose severer terms upon, τοὺς Καρχηδονίους Plb.1.63.2: abs., π. ταῖς βασάνοις use severer tortures, D.S.10.18.    III intr., to be prolonged, Orib.Fr.74.

German (Pape)

[Seite 762] (s. τείνω), noch dazu, noch mehr anspannen, anstrengen; Pol. 3, 24, 14; Ggstz von λύειν, δίψος, Plut. Symp. 6, 3, 2.

Greek (Liddell-Scott)

προσεπιτείνω: ἐπιτείνω ἐπὶ πλέον, ἔτι μᾶλλον ἐπιτείνω, τι Πολύβ. 3. 24, 14. 2) ἔτι ἰσχυρότερον ποιῶ, τὴν δίψαν Πλούτ. 2. 689C· τὴν ὀργὴν Ἰωσήπ. Ἰουδ. Πόλ. 7. 3, 3. ΙΙ. βασανίζω ἢ τιμωρῶ ἔτι μᾶλλον, τινὰ Πολύβ. 1. 63, 2, πρβλ. Διοδ. Ἐκλογ. 557. 54.

French (Bailly abrégé)

f. προσεπιτενῶ, ao. προσεπέτεινα, etc.
accroître encore, acc..
Étymologie: πρός, ἐπιτείνω.

Greek Monolingual

ΜΑ ἐπιτείνω
τονίζω ακόμη πιο έντονα (α. «προσεπιτείνει δὲ τὴν εἰς τὸν τόπον ἀπορίαν καὶ ὁ Ἰωάννης», Ωριγ.
β. «ὁ προφήτης προσεπιτείνει λέγων ὅτι...», Ωριγ)
αρχ.
1. στενοχωρώ ακόμη περισσότερο
2. καθιστώ ακόμη κάτι πιο ισχυρό
3. επιβάλλω πρόσθετους όρους («βραχέα δὲ προσεπέτειναν τοὺς Καρχηδονίους», Πολ.)
4. επιμηκύνομαι.

Greek Monotonic

προσεπιτείνω: μέλ. -τενῶ·
I. απλώνω, εκτείνω ακόμα περισσότερο, θέτω περισσότερη δύναμη, τι, σε Πολύβ.
II. βασανίζω ή τιμωρώ ακόμα περισσότερο κάποιον, τινά, στον ίδ.

Russian (Dvoretsky)

προσεπιτείνω:
1) досл. (все) больше напрягать, перен. повышать, усиливать (τὰ ἐν ταῖς συνθήκας Polyb.; τὸ δίψος Plut.);
2) суровее обращаться, притеснять (τινά Polyb.).

Middle Liddell

fut. -τενῶ
I. to stretch still further, to lay more stress upon, τι Polyb.
II. to torture or punish yet more, τινά Polyb.