Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

χάλασμα: Difference between revisions

From LSJ

Ζῆν οὐκ ἄξιος, ὅτῳ μηδὲ εἷς ἐστι χρηστὸς φίλοςLife is not worth living if you do not have at least one friend.

Democritus, DK 68b22
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=chalasma
|Transliteration C=chalasma
|Beta Code=xa/lasma
|Beta Code=xa/lasma
|Definition=ατος, τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[slackened condition]], [[relaxation]], ἀναπνοὴ καὶ χ. Plu.2.133d, cf. <span class="bibl">Luc.<span class="title">Asin.</span>9</span>; [[lack of elasticity]], <span class="bibl">Ph.<span class="title">Bel.</span>58.8</span>, <span class="bibl">65.50</span>; [[low tension]] of blood-vessels, <span class="bibl">Orib. 7.19.6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[gap]] in the line of battle, <span class="bibl">Plb.18.30.8</span>; <b class="b3">σύμμετρον ἔχειν χ</b>. to be packed [[not]] too [[tightly]], <span class="bibl">Plu.<span class="title">Aem.</span>32</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> [[slit]], <span class="bibl">Ruf.<span class="title">Anat.</span>59</span>, Gal.4.733; χ. ποιῶν ἐν τῇ ὑποτομῇ <span class="title">IG</span>7.3073.114 (Lebad., ii B. C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> [[baulk]] or [[footpath]] on the edge of arable land, <span class="bibl"><span class="title">PLille</span>2.16</span> (iii B. C.), <span class="bibl"><span class="title">PGiss.</span>36.17</span> (ii B. C.), <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>3.881.21</span> (ii B. C.), etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> [[dislocation]], ἄρθρων Dsc.1.109 (pl.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> [[congenital hernia]], <span class="bibl">Vett.Val.161.19</span> (pl.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">7</span> [[free play]] (cf. foreg. <span class="bibl">2</span>) of a joint, Erot. s.v. [[πλοώδης]].</span>
|Definition=ατος, τό, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[slackened condition]], [[relaxation]], ἀναπνοὴ καὶ χ. Plu.2.133d, cf. <span class="bibl">Luc.<span class="title">Asin.</span>9</span>; [[lack of elasticity]], <span class="bibl">Ph.<span class="title">Bel.</span>58.8</span>, <span class="bibl">65.50</span>; [[low tension]] of blood-vessels, <span class="bibl">Orib. 7.19.6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[gap]] in the line of battle, <span class="bibl">Plb.18.30.8</span>; <b class="b3">σύμμετρον ἔχειν χ</b>. to be packed [[not]] too [[tightly]], <span class="bibl">Plu.<span class="title">Aem.</span>32</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> [[slit]], <span class="bibl">Ruf.<span class="title">Anat.</span>59</span>, Gal.4.733; χ. ποιῶν ἐν τῇ ὑποτομῇ <span class="title">IG</span>7.3073.114 (Lebad., ii B. C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> [[baulk]] or [[footpath]] on the edge of arable land, <span class="bibl"><span class="title">PLille</span>2.16</span> (iii B. C.), <span class="bibl"><span class="title">PGiss.</span>36.17</span> (ii B. C.), <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>3.881.21</span> (ii B. C.), etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> [[dislocation]], ἄρθρων Dsc.1.109 (pl.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> [[congenital hernia]], <span class="bibl">Vett.Val.161.19</span> (pl.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">7</span> [[free play]] (cf. foreg. <span class="bibl">2</span>) of a joint, Erot. s.v. [[πλοώδης]].</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 10:10, 12 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: χάλασμα Medium diacritics: χάλασμα Low diacritics: χάλασμα Capitals: ΧΑΛΑΣΜΑ
Transliteration A: chálasma Transliteration B: chalasma Transliteration C: chalasma Beta Code: xa/lasma

English (LSJ)

ατος, τό,    A slackened condition, relaxation, ἀναπνοὴ καὶ χ. Plu.2.133d, cf. Luc.Asin.9; lack of elasticity, Ph.Bel.58.8, 65.50; low tension of blood-vessels, Orib. 7.19.6.    2 gap in the line of battle, Plb.18.30.8; σύμμετρον ἔχειν χ. to be packed not too tightly, Plu.Aem.32.    3 slit, Ruf.Anat.59, Gal.4.733; χ. ποιῶν ἐν τῇ ὑποτομῇ IG7.3073.114 (Lebad., ii B. C.).    4 baulk or footpath on the edge of arable land, PLille2.16 (iii B. C.), PGiss.36.17 (ii B. C.), PLond.3.881.21 (ii B. C.), etc.    5 dislocation, ἄρθρων Dsc.1.109 (pl.).    6 congenital hernia, Vett.Val.161.19 (pl.).    7 free play (cf. foreg. 2) of a joint, Erot. s.v. πλοώδης.

German (Pape)

[Seite 1327] τό, Abspannung, Erschlaffung, Verrenkung, Sp.; Pol. vrbdt es mit διάστασις ἀλλήλων, 18, 13, 8; Luc. Asin. 9.

Greek (Liddell-Scott)

χάλασμα: τό, χαλαρὰ κατάστασις, χαλάρωσις, Πλούτ. 2. 132D, 133D, Λουκ. Ὄνος 9. 2) τὸ κενὸν διάστημα μεταξὺ τῶν μαχητῶν ἐν τῇ φάλαγγι, Πολύβ. 18. 13, 8· σύμμετρον ἔχω χ., εἶμαι τοποθετημένος κατὰ σύμμετρα διαστήματα, Πλουτ. Αἰμίλ. 32. 3) ἐξάρθρωσις ὀστοῦ, Ὀρειβάσ. 145 Matth.

French (Bailly abrégé)

ατος (τό) :
1 relâchement, écartement;
2 écartement des hommes ou des rangs d’une troupe en bataille.
Étymologie: χαλάω.

Greek Monolingual

-άσματος, το, ΝΑ χαλῶ
νεοελλ.
1. το να χαλάει, να καταστρέφεται κάτι
2. κατεδάφιση
3. ερείπιο («βγήκε σαν φάντασμα από τα χαλάσματα»)
4. (για τρόφιμα) αλλοίωση, αποσύνθεση, σήψη
5. (για καιρικές συνθήκες) επιδείνωση
αρχ.
1. κατάσταση χαλάρωσης («ἀναπνοή καὶ χάλασμα», Πλούτ.)
2. έλλειψη ελαστικότητας
3. (για αιμοφόρα αγγεία) χάλαση, χαλάρωση, έλλειψη τάσης
4. σχισμή, χαραμάδα
5. (σχετικά με στρατιωτική παράταξη) κενό
6. μονοπάτι στην άκρη καλλιεργημένης γης
7. εξάρθρωση
8. συγγενής κήλη.

Greek Monotonic

χάλασμα: -ατος, τό (χαλάω), χαλαρή κατάσταση, κενό διάστημα στην παράταξη της μάχης, σύμμετρον ἔχειν χάλασμα, είμαι τοποθετημένος κατά σύμμετρα διαστήματα, σε Πλούτ.

Russian (Dvoretsky)

χάλασμα: ατος (χᾰ) τό
1) расслабленность, слабость Plut., Luc.;
2) промежуток, интервал (χ. καὶ διάστασις ἀλλήλων Polyb.): σύμμετρον χ. ἔχειν Plut. быть разделенным достаточными промежутками.

Middle Liddell

χάλασμα, ατος, τό, χαλάω
a slackened condition: a gap in the line of battle, σύμμετρον ἔχειν χ. to be placed at fitting intervals, Plut. [from Χᾰλαστραῖος]