ἐπανατίθημι: Difference between revisions
Ἀναβάντα γὰρ εἰς τὴν ἀκρόπολιν, καὶ διὰ τὴν ὑπερβολὴν τῆς λύπης προσκόψαντα τῷ ζῆν, ἑαυτὸν κατακρημνίσαι → For he ascended the acropolis and then, because he was disgusted with life by reason of his excessive grief, cast himself down the height
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ramener (le battant d’une porte) sur, refermer (une porte).<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἀνατίθημι]]. | |btext=ramener (le battant d’une porte) sur, refermer (une porte).<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἀνατίθημι]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐπανατίθημι:'''<br /><b class="num">1)</b> [[налагать]], [[прилагать]]: [[ἐπανθέμεναι]] σανίδας Hom. затворить дверь;<br /><b class="num">2)</b> [[придавать]], [[приписывать]] (ἐπανατίθεσθαι τινι Plat.);<br /><b class="num">3)</b> [[добавлять]], [[прибавлять]] (τινί τι Arph.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐπανατίθημι:''' μέλ. <i>-αναθήσω</i>, [[θέτω]] πάνω σε κάποιον [[κάτι]], <i>τί τινι</i>, σε Αριστοφ. | |lsmtext='''ἐπανατίθημι:''' μέλ. <i>-αναθήσω</i>, [[θέτω]] πάνω σε κάποιον [[κάτι]], <i>τί τινι</i>, σε Αριστοφ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. -αναθήσω<br />to lay [[upon]], τί τινι Ar. | |mdlsjtxt=fut. -αναθήσω<br />to lay [[upon]], τί τινι Ar. | ||
}} | }} |
Revision as of 19:40, 3 October 2022
English (LSJ)
A lay upon, ἐπαναθῶ σοι καὶ ξύλον Ar.V.148: metaph., shift a burden, PSI4.286.7 (iii/iv A.D.): —Pass., μείζων δύναμις ἐ. τινί is entrusted to him, Pl.Lg.926d. II Med., shift one's position, of patients under operation, Gal.18(2).425. III Med., bequeath, PLips.29.7 (iii A.D.). IV shut, σανίδας Il.21.535 (Aristarch.).
German (Pape)
[Seite 901] (s. τίθημι), (noch dazu) auflegen, ξύλον Ar. Vesp. 148; beilegen, μείζων δύναμις ἐπανατίθεσθαι δοκεῖ τοῖς νομοφύλαξι Plat. Legg. XI, 926 d.
French (Bailly abrégé)
ramener (le battant d’une porte) sur, refermer (une porte).
Étymologie: ἐπί, ἀνατίθημι.
Russian (Dvoretsky)
ἐπανατίθημι:
1) налагать, прилагать: ἐπανθέμεναι σανίδας Hom. затворить дверь;
2) придавать, приписывать (ἐπανατίθεσθαι τινι Plat.);
3) добавлять, прибавлять (τινί τι Arph.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐπανατίθημι: μέλλ. -θήσω, ἐπιθέτω, ἐπαναθῶ σοι καὶ ξύλον Ἀριστοφ. Σφ. 148: - Παθ., μείζων δύναμις ἐπ. τινι, ἀνατίθεται εἴς τινα, Πλάτ. Νόμοι 926D.
English (Autenrieth)
aor. 2 inf. ἐπανθέμεναι: shut again; σανίδας, Il. 21.535†.
Greek Monolingual
ἐπανατίθημι (Α) τίθημι
1. τοποθετώ κάτι πάνω σε άλλο, επιθέτω («φέρ' ἐπαναθῶ σοι καὶ ξύλον», Αριστοφ.)
2. ενεργ. αναθέτω ξανά ή απλώς αναθέτω, επιφορτίζω κάποιον και παθ. με την ίδια σημασία
3. μέσ. (με αιτ. πράγμ. και δοτ. προσ.) κληροδοτώ
4. παθ. (για εγχειριζόμενους) παίρνω την κατάλληλη στάση
5. μέσ. (με αιτ. πράγμ.) κλείνω («αὖτις ἐπανθέμεναι σανίδας πυκινῶς ἀραρυίας», Ομ. Ιλ.).
Greek Monotonic
ἐπανατίθημι: μέλ. -αναθήσω, θέτω πάνω σε κάποιον κάτι, τί τινι, σε Αριστοφ.
Middle Liddell
fut. -αναθήσω
to lay upon, τί τινι Ar.