regredior: Difference between revisions

From LSJ

πᾶσά τε ἐπιστήμη χωριζομένη δικαιοσύνης καὶ τῆς ἄλλης ἀρετῆς πανουργία, οὐ σοφία φαίνεται → every knowledge, when separated from justice and the other virtues, ought to be called cunning rather than wisdom | every form of knowledge when sundered from justice and the rest of virtue is seen to be plain roguery rather than wisdom

Source
(3_11)
(3)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=regredior, [[gressus]] [[sum]], gredī (re u. [[gradior]]), zurückschreiten, -[[gehen]], -[[kehren]], -[[kommen]] (Ggstz. progredi), I) eig.: a) übh., Cic. u.a.: ex itinere [[clam]] in [[castra]], Liv.: a Germania in urbem, Suet.: [[longinquo]] ab [[exsilio]] [[Tarentum]], Tac.: ad superiorem villam, Liv. epit.: [[sensim]] domum, Suet.: [[propius]], Tac. – b) [[als]] milit. t. t., [[zurückgehen]], -[[marschieren]], [[sich]] [[zurückziehen]], Caes. u.a. – II) übtr.: a) übh.: [[eodem]], Sall.: in illum annum, Cic.: in memoriam [[regredior]] me audisse, erinnere, besinne mich, Plaut.: ut et digredi (eine Abschweifung [[machen]]) ex eo et regredi in id ([[darauf]] [[zurückkommen]]) [[facile]] possimus, Quint. – b) [[als]] jurist. t. t., [[gegen]] jmd. Ersatzansprüche [[stellen]], [[sich]] an jmd. [[halten]], ad venditorem, Ulp. dig. 21, 2, 21. § 3.
|georg=regredior, [[gressus]] [[sum]], gredī (re u. [[gradior]]), zurückschreiten, -[[gehen]], -[[kehren]], -[[kommen]] (Ggstz. progredi), I) eig.: a) übh., Cic. u.a.: ex itinere [[clam]] in [[castra]], Liv.: a Germania in urbem, Suet.: [[longinquo]] ab [[exsilio]] [[Tarentum]], Tac.: ad superiorem villam, Liv. epit.: [[sensim]] domum, Suet.: [[propius]], Tac. – b) [[als]] milit. t. t., [[zurückgehen]], -[[marschieren]], [[sich]] [[zurückziehen]], Caes. u.a. – II) übtr.: a) übh.: [[eodem]], Sall.: in illum annum, Cic.: in memoriam [[regredior]] me audisse, erinnere, besinne mich, Plaut.: ut et digredi (eine Abschweifung [[machen]]) ex eo et regredi in id ([[darauf]] [[zurückkommen]]) [[facile]] possimus, Quint. – b) [[als]] jurist. t. t., [[gegen]] jmd. Ersatzansprüche [[stellen]], [[sich]] an jmd. [[halten]], ad venditorem, Ulp. dig. 21, 2, 21. § 3.
}}
{{LaEn
|lnetxt=regredior regredi, regressus sum V DEP :: go back, return, retreat
}}
}}

Revision as of 06:00, 28 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

rĕ-grĕdĭor: gressus, 3,
I v. dep. n. gradior, to go or come back; to turn back, return (class.; syn.: revertor, redeo).
I Lit.: ut regredi quam progredi mallent, Cic. Off. 1, 10, 33: illuc regredere ab ostio, Plaut. Aul. 1, 1, 7: ex itinere in castra regressi, Liv. 24, 18 (with redituros): regressus Tarraconem, id. 34, 16, 10: eādem regreditur, Sall. J. 93, 5: ad Hiberum, Liv. 34, 19, 11; 38, 25, 3; 25, 22, 16: a Germaniā in Urbem regressus, Suet. Tib. 20: regressus in insulam, id. ib. 41: regressus domum, id. ib. 11: retro (opp. ultro progredi), Auct. B. Afr. 50, 3: inde regressus Cretam, Just. 22, 4, 4: propius, Tac. A. 2, 70; 15, 54; id. H. 3, 77. —
   B In milit. lang., to march back, withdraw, retire, retreat: illi autem hoc acrius instabant neque regredi nostros patiebantur, Caes. B. C. 3, 45; id. B. G. 2, 23; 5, 44: statim in collis regredi, Sall. J. 55, 8; Front. Strat. 3, 11, 1, and 2.—
II Trop.
   1    In gen.: an in eum annum progredi nemo potuerit edicto, quo praetor alius futurus est: in illum, quo alius praetor fuit, regredietur? Cic. Verr. 2, 1, 42, § 109: regredi infinite, id. Fat. 15, 35: a quo incepto studioque me ambitio mala detinuerat, eodem regressus, etc., Sall. C. 4, 2; cf.: ut et digredi ex eo et regredi in id facile possimus, Quint. 10, 6, 5: ad formandos animos, id. prooem. § 14: in memoriam regredior audisse me (with redeo), Plaut. Capt. 5, 4, 26: in reorum potestatem regredi, Dig. 48, 5, 27.—
   2    Law t. t., to have recourse: ad venditorem, Dig. 21, 2, 21, § 3.?*! Act. form regrĕdo: gradum regredere, Enn. ap. Non. 166, 23 (Trag. v. 13 Vahl.).

Latin > French (Gaffiot 2016)

rĕgrĕdĭor,¹⁰ gressus sum, grĕdī (re et gradior), intr., rétrograder, revenir : Cic. Off. 1, 33 ; Phil. 13, 20 ; Cæs. G. 5, 44, 6 ; C. 3, 45, 5 || [fig.] Cic. Verr. 2, 1, 109 ; Fato 35 ; Sall. C. 4, 2 || [droit] se retourner vers, avoir recours contre : Ulp. Dig. 21, 2, 21, 3.

Latin > German (Georges)

regredior, gressus sum, gredī (re u. gradior), zurückschreiten, -gehen, -kehren, -kommen (Ggstz. progredi), I) eig.: a) übh., Cic. u.a.: ex itinere clam in castra, Liv.: a Germania in urbem, Suet.: longinquo ab exsilio Tarentum, Tac.: ad superiorem villam, Liv. epit.: sensim domum, Suet.: propius, Tac. – b) als milit. t. t., zurückgehen, -marschieren, sich zurückziehen, Caes. u.a. – II) übtr.: a) übh.: eodem, Sall.: in illum annum, Cic.: in memoriam regredior me audisse, erinnere, besinne mich, Plaut.: ut et digredi (eine Abschweifung machen) ex eo et regredi in id (darauf zurückkommen) facile possimus, Quint. – b) als jurist. t. t., gegen jmd. Ersatzansprüche stellen, sich an jmd. halten, ad venditorem, Ulp. dig. 21, 2, 21. § 3.

Latin > English

regredior regredi, regressus sum V DEP :: go back, return, retreat