σιτίον: Difference between revisions
τῶν δ᾿ ἄλλων τῶν νοσηματικῶν ἧττον μετέχουσιν αἱ γυναῖκες → apart from this one, women are less troubled by maladies
(nl) |
(1b) |
||
Line 27: | Line 27: | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=σιτίον -ου, τό [σῖτος] meestal plur. brood; alg. voedsel:. ἀχράς τις ἐγκλῄσασ ’ ἔχει τὰ σιτία een soort wilde peer blokkeert mijn spijsvertering Aristoph. Eccl. 355; σιτία καὶ ποτά vast en vloeibaar voedsel Plat. Grg. 490b. | |elnltext=σιτίον -ου, τό [σῖτος] meestal plur. brood; alg. voedsel:. ἀχράς τις ἐγκλῄσασ ’ ἔχει τὰ σιτία een soort wilde peer blokkeert mijn spijsvertering Aristoph. Eccl. 355; σιτία καὶ ποτά vast en vloeibaar voedsel Plat. Grg. 490b. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=σῑτίον, ου, τό, [[σῖτος]] [[mostly]] in pl. σιτία]<br /><b class="num">1.</b> [[grain]], [[corn]]: [[food]] made from [[grain]], [[bread]], ποιεῖσθαι σιτία ἀπὸ ὀλυρέων to [[feed]] off [[spelt]], Hdt.<br /><b class="num">2.</b> [[generally]], [[food]], [[victuals]], provisions, Hdt.; σιτία ἡμερῶν τριῶν [[three]] days' [[provision]], of soldiers, Ar.; σιτία καὶ [[ποτά]] [[meat]] and [[drink]], Plat., Xen.<br /><b class="num">3.</b> τἀν Πρυτανείῳ σιτία [[public]] [[maintenance]] in the Prytaneum, Ar.; cf. [[σίτησις]].<br /><b class="num">4.</b> [[rarely]] [[food]] for dogs, Xen. | |||
}} | }} |
Revision as of 00:55, 10 January 2019
English (LSJ)
τό, mostly in pl. σιτία (sg. in Hp.Acut. (Sp.) 44, de Arte 10, VM6, Pl.R.338d, Phdr.241c, and later Prose, as Archig. ap. Orib.8.1.15, Pythagorei ap.Plu.2.12f, Porph. Abst.1.27); only used in Prose and Comedy: I grain, corn, ἤλουν ὄρθριαι τὰ σ. Pherecr.10. II food made from grain, bread, τούτοισι δὲ (sc. ὀσπρίοισι) μὴ χρῆσθαι εἰ μὴ μετὰ σιτίων Hp.Acut. (Sp.) 47; ἀπὸ ὀλυρέων ποιεῦνται σιτία make bread from spelt, Hdt.2.36; σ. σφί ἐστι ἱρὰ πεσσόμενα ib.37. 2 generally, victuals, provisions for men, opp. χόρτος (fodder for cattle), Id.1.94,188, etc.; σιτί' ἡμερῶν τριῶν three days' provision, of soldiers, Ar.Ach.197, Pax 312, cf. Th.1.48, 3.1; σ. καὶ ποτά food and drink, Pl.Grg.490b: so in sg., X.An.1.10.18, etc.; ἐν τοῖς σ. τε καὶ ὄψοις Pl.Prt.334c; opp. ῥύφημα, Hp.Acut.13. 3 τἀν Πρυτανείῳ σ. public maintenance in the Prytaneum, Ar.Eq.709. 4 rarely, food for dogs, X.Cyn.7.11. III faces, Ar.Ec.355.
German (Pape)
[Seite 885] τό, gew. plur. τὰ σιτία, 1) Speise von Weizen oder Getreide, Brot, oft bei Her., z. B. Αἰγύπτιοι ἀπὸ ὀλυρέων ποιέονται σιτία, 2, 36. – 2) übh. Speise, Kost, Nahrungsmittel, bes. für Menschen; σιτία τριῶν ἡμερῶν, Ar. Ach. 197; im Ggstz von πώματα Plat. Legg. II, 659 e, von ποτά Prot. 334 a, von ὄψα c; Folgde. – 3) auch die öffentliche Beköstigung im Prytaneion, τἀν πρυτανείῳ σιτία, Ar. Equ. 706.
Greek (Liddell-Scott)
σῑτίον: τό, (σῖτος) κατὰ τὸ πλεῖστον ἐν τῷ πληθ., σιτία· (ὁ ἑνικ. παρ’ Ἱππ. 10. 33., 610. 10, Πλάτ. Πολ. 338C, Φαίδρ. 241C, καὶ παρά τινι μεταγεν. ἐπὶ τῆς σημασίας ΙΙ. 2)· ἐν χρήσει μόνον παρὰ πεζογράφοις καὶ τοῖς κωμικοῖς· 1) κόκκος σίτου, σῖτος, «σιτάρι», ἤλουν ὄρθριαι τὰ σ. Φερεκρ. ἐν «Ἀγρίοις» 1. ΙΙ. τροφὴ ἐκ σίτου πεποιημένη, ἄρτος, σιτία..μάλιστα μὲν τοὺς ἐκ πυρῶν ἄρτους λέγων Ἱππ. 404. 32· ποιεῖσθαι σιτία ἀπὸ ὀλυρέων, τρέφονται διὰ ζειᾶς, Ἡρόδ. 2. 36, πρβλ. ἀποζάω. 2) καθόλου, τροφή, τροφαί, ζωοτροφίαι δι’ ἀνθρώπους, ἀντίθετον τῷ χόρτος (τροφὴ διὰ τὰ κτήνη), ὁ αὐτ. 1. 94, 188, κτλ.· σιτί’ ἡμερῶν τριῶν, τροφὰς τριῶν ἡμερῶν, ἐπὶ στρατιωτῶν, Ἀριστοφ. Ἀχ. 197, Εἰρ. 312, πρβλ. Θουκ. 1. 48., 3. 1· σιτία καὶ ποτά, φαγητὰ καὶ ποτά, Πλάτ. Γοργ. 490Β, Ξεν. Ἀν. 1. 10, 9· ἐν τοῖς σ. τε καὶ ποτά, Πλάτ. Γοργ. 490Β, Ξεν. Ἀν. 1. 10, 9· ἐν τοῖς σ. τε καὶ ὄψοις Πλάτ. Πρωτ. 334C· ἀντίθετ. τῷ ῥοφήματα, Ἱππ. π. Διαίτ. Ὀξ. 385· πρβλ. σῖτος Ι. ἐν τέλ. 3) τὰν Πρυτανείῳ σιτία, ἡ δημοσίᾳ δαπάνῃ ἐν τῷ Πρυτανείῳ τροφή, Ἀριστοφ. Ἱππ. 709· πρβλ. σίτησις. 4) σπανίως τροφὴ διὰ τοὺς κύνας, Ξεν. Κυν. 7,11. ΙΙΙ. = σῖτος ΙΙΙ, Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 355. ― Καθ’ Ἡσύχ.: «σιτία· δαπάνημα, βρῶμα (σιτεία). σιτηρέσιον».
French (Bailly abrégé)
ου (τό) :
d’ord. au plur. τὰ σιτία;
1 blé ; pain;
2 aliment, nourriture.
Étymologie: σῖτος.
Greek Monotonic
σῑτίον: τό (σῖτος), κατά κανόνα στον πληθ. σιτία·
1. κόκκος δημητριακού, σιτάρι, σιτηρά· τροφή παρασκευασμένη από σιτάρι, ψωμί· ποιεῖσθαι σιτία ἀπὸ ὀλυρέων, τρέφομαι με σίκαλη, σε Ηρόδ.
2. γενικά, φαγητό, τρόφιμα, προμήθειες, στον ίδ.· σιτία ἡμερῶν τριῶν, προμήθειες για τρεις ημέρες, λέγεται για στρατιώτες, σε Αριστοφ.· σιτία καὶ ποτά, φαγητό και ποτό, σε Πλάτ., Ξεν.
3. τἀν Πρυτανείῳ σιτία, διατροφή, σίτιση με δημόσια δαπάνη στο Πρυτανείο, σε Αριστοφ.· πρβλ. σίτησις.
4. σπανίως, τροφή για σκύλους, σε Ξεν.
Russian (Dvoretsky)
σῑτίον: τό (преимущ. pl.)
1) хлеб (ποιεῖσθαι σιτία ἀπὸ ὀλυρέων Her.);
2) продовольствие, пища (σιτία καὶ ποτά Plat.; σιτία ἡμέρων τριῶν Arph.);
3) питание, кормление (τὰ ἐν Πρυτανείῳ σιτία Arph.);
4) шутл. переваренная пища Arph.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
σιτίον -ου, τό [σῖτος] meestal plur. brood; alg. voedsel:. ἀχράς τις ἐγκλῄσασ ’ ἔχει τὰ σιτία een soort wilde peer blokkeert mijn spijsvertering Aristoph. Eccl. 355; σιτία καὶ ποτά vast en vloeibaar voedsel Plat. Grg. 490b.
Middle Liddell
σῑτίον, ου, τό, σῖτος mostly in pl. σιτία]
1. grain, corn: food made from grain, bread, ποιεῖσθαι σιτία ἀπὸ ὀλυρέων to feed off spelt, Hdt.
2. generally, food, victuals, provisions, Hdt.; σιτία ἡμερῶν τριῶν three days' provision, of soldiers, Ar.; σιτία καὶ ποτά meat and drink, Plat., Xen.
3. τἀν Πρυτανείῳ σιτία public maintenance in the Prytaneum, Ar.; cf. σίτησις.
4. rarely food for dogs, Xen.