κατακαυχάομαι: Difference between revisions

From LSJ

Αὐτάρκης ἔσῃ, ἂν μάθῃς τί τὸ καλὸν κἀγαθόν ἐστι → You will be contented with your lot if you learn what the honourable and good is

Plutarch, De virtute et vitio
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=katakafchaomai
|Transliteration C=katakafchaomai
|Beta Code=katakauxa/omai
|Beta Code=katakauxa/omai
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[boast against]] one, [[exult over]] him, τινος <span class="bibl"><span class="title">Ep.Rom.</span> 11.18</span>, Eust.ad D.P.<span class="title">Prooem.</span>p.67 B.; κατά τινος <span class="bibl"><span class="title">Ep.Jac.</span>3.14</span>: metaph., <b class="b3">-καυχᾶται ἔλεος κρίσεως</b> ib.<span class="bibl">2.13</span>; <b class="b3">κ. ἔν τινι</b> [[to glory]] in it, <span class="bibl">LXX <span class="title">Za.</span>10.12</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[boast against]] one, [[exult over]] him, τινος <span class="bibl"><span class="title">Ep.Rom.</span> 11.18</span>, Eust.ad D.P.<span class="title">Prooem.</span>p.67 B.; κατά τινος <span class="bibl"><span class="title">Ep.Jac.</span>3.14</span>: metaph., <b class="b3">-καυχᾶται ἔλεος κρίσεως</b> ib.<span class="bibl">2.13</span>; <b class="b3">κ. ἔν τινι</b> [[to glory]] in it, <span class="bibl">LXX <span class="title">Za.</span>10.12</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 11:06, 30 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κατακαυχάομαι Medium diacritics: κατακαυχάομαι Low diacritics: κατακαυχάομαι Capitals: ΚΑΤΑΚΑΥΧΑΟΜΑΙ
Transliteration A: katakaucháomai Transliteration B: katakauchaomai Transliteration C: katakafchaomai Beta Code: katakauxa/omai

English (LSJ)

A boast against one, exult over him, τινος Ep.Rom. 11.18, Eust.ad D.P.Prooem.p.67 B.; κατά τινος Ep.Jac.3.14: metaph., -καυχᾶται ἔλεος κρίσεως ib.2.13; κ. ἔν τινι to glory in it, LXX Za.10.12.

German (Pape)

[Seite 1352] dep. med., sich gegen Einen brüsten, ihn geringschätzig behandeln, τινός, N. T. u. a. Sp.

Greek (Liddell-Scott)

κατακαυχάομαι: μέλλ. -ήσομαι, ἀποθ.: - καυχῶμαι ἐναντίον τινός, ὑπερηφανεύομαι, τινος ἢ κατὰ τινος Ἐπιστ. π. Ρωμ. ια΄, 18, Ἐπιστ. Ἰακ. γ΄, 14· δὲν ἔχω φόβον περί τινος, τινος αὐτόθι β΄, 13· κατ. ἔν τινι, ὑπερηφανεύομαι ἔς τι, Ἑβδ. (Ζαχ. Κ΄, 12).

French (Bailly abrégé)

-ῶμαι;
traiter avec hauteur.
Étymologie: κατά, καυχάομαι.

English (Strong)

from κατά and καυχάομαι; to exult against (i.e. over): boast (against), glory, rejoice against.

English (Thayer)

κατακαυχωμαι, 2nd person singular κατακαυχᾶσαι (contracted from κατακαυχαεσαι) for the Attic κατακαυχα (Winer s Grammar, § 13,2b.; (Buttmann, 42 (37); Sophocles Lexicon, Introduction, p. 40f; Tdf. Proleg., p. 123 f); Lob. ad Phryn., p. 360), imperative 2nd person singular κατακαυχῶ (κατά against (cf. κατά, III:7)); properly, to glory against, to exult over, to boast oneself to the injury of(a person or a thing): τίνος, Tdf. in κατά τίνος, ibid. R G L Tr WH (Buttmann, 185 (160); Winer's Grammar, § 30,9b. (cf. 432 (402))); ἔλεος (equivalent to ὁ ἐλεῶν) κατακαυχᾶται κρίσεως, mercy boasts itself superior to judgment, i. e. full of glad confidence has no fear of judgment, Jeremiah 50:10,38>), not found in secular authors.)

Greek Monotonic

κατακαυχάομαι: μέλ. -ήσομαι, αποθ., καυχιέμαι εναντίον κάποιου, υπερηφανεύομαι, τινος ή κατά τινος, σε Καινή Διαθήκη· δεν έχω φόβο για..., δεν φοβάμαι, τινος, στο ίδ.

Russian (Dvoretsky)

κατακαυχάομαι:
1) хвастаться, кичиться (τινος NT);
2) быть выше, превосходить (κατακαυχᾶται ἔλεος κρίσεως NT).

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κατα-καυχάομαι zich superieur voelen aan, met gen.:; μὴ κατακαυχῶ τῶν κλάδων voel u niet superieur aan de takken NT Rom. 11.18; overdr.: κατακαυχᾶται ἔλεος κρίσεως barmhartigheid overwint het oordeel NT Iac. 2.13.

Middle Liddell

fut. ήσομαι
Dep. to boast against one, exult over him, τινος or κατά τινος NTest.: to have no fear of, τινος NTest.

Chinese

原文音譯:katakauc£omai 卡他-考哈哦買
詞類次數:動詞(4)
原文字根:向下-自誇
字義溯源:誇勝,自誇,誇大,誇口;由(κατά / καθεῖς / καθημέραν / κατακύπτω)*=下,按照)與(καυχάομαι)=誇耀)組成;而 (καυχάομαι)出自(αὐτόχειρ)X*=自誇),或出自(εὔχομαι)=願望)。
同義字:1) (κατακαυχάομαι / ἐγκαυχάομαι)誇勝 2) (καυχάομαι)誇耀 3) (περπερεύομαι)誇口
出現次數:總共(4);羅(2);雅(2)
譯字彙編
1) 要向⋯誇勝(1) 雅2:13;
2) 你⋯誇口(1) 羅11:18;
3) 自誇(1) 雅3:14;
4) 誇口(1) 羅11:18