ἐπιφαύσκω: Difference between revisions

From LSJ

ἀκμὴ οὐδὲ ἔχει γενέσεως ὑπόστασιν καθ' ἑαυτήν → the culmination has no power of originating by itself

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) (\([\p{Cyrillic}\s]+\)) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z\(])" to "$1 $2, $3, $4, $5")
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἐπιφαύσκω:'''<br /><b class="num">1)</b> (о небесных телах) начинать сиять, восходить (Arst. - [[varia lectio|v.l.]] [[ὑποφαύσκω]]);<br /><b class="num">2)</b> [[светить]] (τινί NT).
|elrutext='''ἐπιφαύσκω:'''<br /><b class="num">1)</b> (о небесных телах), [[начинать сиять]], [[восходить]], (Arst. - [[varia lectio|v.l.]] [[ὑποφαύσκω]]);<br /><b class="num">2)</b> [[светить]] (τινί NT).
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':™pifaÚw, (™pifaÚskw) 誒披-浮哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':在上-顯出 相當於: ([[אָהַל]]&#x200E;)  ([[הָלַל]]&#x200E; / [[הַלְלוּיָהּ]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':光照,起來,顯示,;源自([[ἐπιφαίνω]])=照耀);由([[ἐπί]])*=在⋯上)與([[φαίνω]])=發光,照耀)組成;其中 ([[φαίνω]])出自([[φῶς]])=光),而 ([[φῶς]])又出自([[φαῦλος]])X*=照耀)。<br />'''同義字''':1) ([[ἐπιφαύσκω]] / [[ἐπιψαύω]])光照 2) ([[ἐπιλάμπω]] / [[λάμπω]])放光 3) ([[φαίνω]])發光 4) ([[φωτίζω]])照射<br />'''出現次數''':總共(1);弗(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 就要光照(1) 弗5:14
|sngr='''原文音譯''':™pifaÚw, (™pifaÚskw) 誒披-浮哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':在上-顯出 相當於: ([[אָהַל]]&#x200E;)  ([[הָלַל]]&#x200E; / [[הַלְלוּיָהּ]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':光照,起來,顯示,;源自([[ἐπιφαίνω]])=照耀);由([[ἐπί]])*=在⋯上)與([[φαίνω]])=發光,照耀)組成;其中 ([[φαίνω]])出自([[φῶς]])=光),而 ([[φῶς]])又出自([[φαῦλος]])X*=照耀)。<br />'''同義字''':1) ([[ἐπιφαύσκω]] / [[ἐπιψαύω]])光照 2) ([[ἐπιλάμπω]] / [[λάμπω]])放光 3) ([[φαίνω]])發光 4) ([[φωτίζω]])照射<br />'''出現次數''':總共(1);弗(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 就要光照(1) 弗5:14
}}
}}

Revision as of 13:54, 3 September 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιφαύσκω Medium diacritics: ἐπιφαύσκω Low diacritics: επιφαύσκω Capitals: ΕΠΙΦΑΥΣΚΩ
Transliteration A: epiphaúskō Transliteration B: epiphauskō Transliteration C: epifaysko Beta Code: e)pifau/skw

English (LSJ)

fut. -φαύσω (v. infr.):—shine out, of the sun or moon, LXXJb.25.5, 31.26: also in pass. form, ib.41.9(10); ἐπιφαύσει σοι ὁ Χριστός will shine out for thee,Ep.Eph.5.14.

German (Pape)

[Seite 999] erscheinen u. leuchten, aufgehen, Arist. Probl. 8, 17; Orph. H. 49, 9 u. a. Sp.

Greek (Liddell-Scott)

ἐπιφαύσκω: ἐπιφώσκω, ἐκλάμπω, ἐπὶ τοῦ ἡλίου ἢ τῆς σελήνης, Ἑβδ. (Ἰὼβ ΚΕ΄, 5, ΛΑ΄, 26)˙ ὡσαύτως ἐν τῷ Παθ. τύπῳ, αὐτόθι ΜΑ΄, 9.

French (Bailly abrégé)

commencer à luire, se lever en parl. des astres.
Étymologie: ἐπί, φαύσκω.
Syn. ἐπιτέλλω, ἀνατέλλω.

English (Thayer)

(equivalent to the ἐπιφώσκω of Greek writings, cf. Winer's Grammar, 90 (85); Buttmann, 67 (59)): future ἐπιφαύσω; to shine upon: τίνι, Isaiah, Christ will pour upon thee the light of divine truth as the sun gives light to men aroused from sleep. (Job 41:9); Acta Thomae § 34.)

Greek Monolingual

ἐπιφαύσκω (Α)
(για φωτεινή πηγή) λάμπω, ανατέλλω, φωτίζω (α. «εἰ σελήνη συντάσσει, καὶ οὐκ ἐπιφαύσκει», ΠΔ
β. ἐπιφαύσει σοι ὁ Χριστός», ΚΔ).
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + φαύ-σκ-ω (< θεματικός αόρ. φάF-ε «φώτισε» με παρέκταση -σκ-)].

Russian (Dvoretsky)

ἐπιφαύσκω:
1) (о небесных телах), начинать сиять, восходить, (Arst. - v.l. ὑποφαύσκω);
2) светить (τινί NT).

Chinese

原文音譯:™pifaÚw, (™pifaÚskw) 誒披-浮哦
詞類次數:動詞(1)
原文字根:在上-顯出 相當於: (אָהַל‎) (הָלַל‎ / הַלְלוּיָהּ‎)
字義溯源:光照,起來,顯示,;源自(ἐπιφαίνω)=照耀);由(ἐπί)*=在⋯上)與(φαίνω)=發光,照耀)組成;其中 (φαίνω)出自(φῶς)=光),而 (φῶς)又出自(φαῦλος)X*=照耀)。
同義字:1) (ἐπιφαύσκω / ἐπιψαύω)光照 2) (ἐπιλάμπω / λάμπω)放光 3) (φαίνω)發光 4) (φωτίζω)照射
出現次數:總共(1);弗(1)
譯字彙編
1) 就要光照(1) 弗5:14