πεδόθεν: Difference between revisions

From LSJ

Ubi idem et maximus et honestissimus amor est, aliquando praestat morte jungi, quam vita distrahi → Where indeed the greatest and most honourable love exists, it is much better to be joined by death, than separated by life.

Valerius Maximus, De Factis Dictisque
mNo edit summary
m (LSJ1 replacement)
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=pedothen
|Transliteration C=pedothen
|Beta Code=pedo/qen
|Beta Code=pedo/qen
|Definition=(parox.), Adv., ([[πέδον]]) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[from the ground]], <span class="bibl">Hes. <span class="title">Th.</span>680</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>98</span> (anap.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[from the bottom]], <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>7.62</span>: metaph., <b class="b3">οἵ τοι π. φίλοι εἰσίν</b> which are dear to thee [[from the bottom of thy heart]], <span class="bibl">Od.13.295</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[from the beginning]], <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>5(4).38</span>.</span>
|Definition=(parox.), Adv., ([[πέδον]])<br><span class="bld">A</span> [[from the ground]], Hes. ''Th.''680, E.''Tr.''98 (anap.).<br><span class="bld">II</span> [[from the bottom]], Pi.''O.''7.62: metaph., <b class="b3">οἵ τοι π. φίλοι εἰσίν</b> which are dear to thee [[from the bottom of thy heart]], Od.13.295.<br><span class="bld">2</span> [[from the beginning]], Pi.''I.''5(4).38.
}}
}}
{{pape
{{pape

Latest revision as of 10:33, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πεδόθεν Medium diacritics: πεδόθεν Low diacritics: πεδόθεν Capitals: ΠΕΔΟΘΕΝ
Transliteration A: pedóthen Transliteration B: pedothen Transliteration C: pedothen Beta Code: pedo/qen

English (LSJ)

(parox.), Adv., (πέδον)
A from the ground, Hes. Th.680, E.Tr.98 (anap.).
II from the bottom, Pi.O.7.62: metaph., οἵ τοι π. φίλοι εἰσίν which are dear to thee from the bottom of thy heart, Od.13.295.
2 from the beginning, Pi.I.5(4).38.

German (Pape)

[Seite 541] vom Boden, von der Erde auf, Hes. Th. 680; γαῖαν αὐξομέναν πεδόθεν, Pind. Ol. 7, 62; aber ἔλα πεδόθεν, vom Ursprung an, I. 4, 42, erinnernd an das homerische οἵ τοι πεδόθεν φίλοι εἰσίν, die dir von Grund aus, aus Herzensgrunde lieb sind, Od. 13, 295, wo παιδόθεν f. L. ist; Eur. Troad. 98 u. sp. D.

French (Bailly abrégé)

adv.
du sol, à partir du sol ; fig. à fond, du fond de l'âme.
Étymologie: πέδον, -θεν.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

πεδόθεν [πέδον] adv., van de grond af:; πεδόθεν κεφαλὴν ἐπάειρε til je hoofd op van de grond Eur. Tr. 98; overdr. volledig:. οἵ τοι πεδόθεν φίλοι εἰσίν die jouw boezemvrienden zijn Od. 13.295; πεδόθεν... τινάσσετο Ὄλυμπος de Olympus trilde op zijn grondvesten Hes. Th. 680.

Russian (Dvoretsky)

πεδόθεν: adv.
1 от земли: ἄνα π. κεφαλήν Eur. (подними) вверх голову, т. е. ободрись;
2 от всего сердца, от глубины души: οἱ π. φίλοι Hom. сердечные друзья;
3 с самого начала Pind.

English (Autenrieth)

from the ground; fig., ‘to thy very heart,’ Od. 13.295†.

English (Slater)

πεδόθεν
   a from the sea floor εἶπέ τιν' αὐτὸς ὁρᾶν ἔνδον θαλάσσας αὐξομέναν πεδόθεν γαῖαν (O. 7.62)
   b dub. sign. ἔλα νῦν μοι πεδόθεν· λέγε (πρὸς τὴν Μοῦσαν ὁ λόγος Σ: ab origine Boeckh: ἐξ ἀρχῆς Σ: v. Fränkel, W & F, 47) (I. 5.38)
   c frag. ]πεδόθεν ἐφυν[ ?fr. 334a. 4.

Greek Monolingual

Α
(τοπ. επίρρ.)
1. από τη γη, από το έδαφος και προς τα πάνωπεδόθεν δ' ἐτινάσσετο μακρὸς Ὄλυμπος», Ησίοδ.)
2. από τον βυθό
3. από την αρχή
4. μτφ. από το βάθος της καρδιάς («οἵ τοι πεδόθεν φίλοι εἰσὶν», Ομ. Οδ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < πέδον + επιρρμ. κατάλ. -θεν (πρβλ. μυχόθεν)].

Greek Monotonic

πεδόθεν: επίρρ., (πέδον),
I. από το έδαφος, από τη γη, σε Ησίοδ., Ευρ.
II. 1. από το βάθος, σε Πίνδ.· μεταφ., από τα βάθη της καρδιάς, σε Ομήρ. Οδ.
2. από την αρχή, σε Πίνδ.

Greek (Liddell-Scott)

πεδόθεν: Ἐπίρρ., (πέδον) ἐκ τῆς γῆς, «ἀπὸ καταγῆς», ὡς τὸ χαμόθεν, Ἡσ. Θ. 680, Εὐρ. Τρῳ. 98. ΙΙ. ἐκ τοῦ βυθοῦ, Πινδ. Ο. 7. 112· μεταφορ., οἵ τοι π. φίλοι εἰσίν, οἵτινες σοὶ εἶναι ἀγαπητοὶ ἐκ βάθους τῆς καρδίας σου, ἀλλὰ κατὰ τοὺς Σχολ. καὶ τὸν Εὐστάθ., «ἐκ ῥίζης, ἐκ γενετῆς» κτλ., Ὀδ. Ν. 295. 2) ἐξ’ ἀρχῆς, Πινδ. Ι. 5 (4). 48· πρβλ. Näke Χοιρίλ. σ. 107.

Middle Liddell

πέδον
I. from the ground, Hes., Eur.
II. from the bottom, Pind.: metaph. from the bottom of the heart, Od.
2. from the beginning, Pind.