vexo: Difference between revisions

From LSJ

ἀνήρ τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ προσκολληθήσεται → a man cleaves each to his fellow, each to one's fellow

Source
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
(CSV3 import)
 
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=vexo, āvī, ātum, āre (Intens. v. [[veho]]), [[stark]] [[bewegen]], [[schütteln]], [[erschüttern]], I) eig.: [[vis]] venti montes vexat, Lucr.: in [[turba]] [[vexatus]], [[hin]] und her gestoßen, Suet.: venti vexant [[nubila]], Ov., [[rates]], Verg.: ([[rector]]) per confragosa vexabitur, wird [[hin]] und her gestoßen [[werden]], Cic. de rep. 2, 68 (aus Lact. 6, 17, 13). – II) übtr., [[hart]] [[mitnehmen]], [[heimsuchen]], hudeln, [[mißhandeln]], [[plagen]], [[quälen]], [[beschädigen]], [[verletzen]], agros, Caes.: Siciliam, Cic.: fana, Cic.: hostes, Cic.: uxorem, Cic.: omnibus modis pecuniam trahere, vexare, [[verschleudern]] u. verlottern, Sall.: immodicis imbribus terram vexari posse, könne [[Schaden]] [[leiden]], Sen.: vexor tussi, [[Fronto]]: vexari difficultate viae, Liv.: [[vexata]] [[solo]] [[vestis]], zerknittert, Petron.: rosae vexatae, zerdrückt, [[halb]] verwelkt, Petron.: comae vexatae, [[hin]] und her gezerrte, d.i. gekräuselte, Ov.: absol., rapere trahere vexare, [[rauben]], [[plündern]], [[bedrücken]], Aur. Vict. de Caes. 6, 1. – parag. Infin. vexarier, Ps. Verg. Ciris 481. – Partiz. subst., vexāta, ōrum, n., Quetschungen, Cels. 7, 1 in. (Daremberg luxata; vgl. [[aber]] [[Celsus]] übers. v. Ed. Scheller Bd. 2. S. 233. A. 9).
|georg=vexo, āvī, ātum, āre (Intens. v. [[veho]]), [[stark]] [[bewegen]], [[schütteln]], [[erschüttern]], I) eig.: [[vis]] venti montes vexat, Lucr.: in [[turba]] [[vexatus]], [[hin]] und her gestoßen, Suet.: venti vexant [[nubila]], Ov., [[rates]], Verg.: ([[rector]]) per confragosa vexabitur, wird [[hin]] und her gestoßen [[werden]], Cic. de rep. 2, 68 (aus Lact. 6, 17, 13). – II) übtr., [[hart]] [[mitnehmen]], [[heimsuchen]], hudeln, [[mißhandeln]], [[plagen]], [[quälen]], [[beschädigen]], [[verletzen]], agros, Caes.: Siciliam, Cic.: fana, Cic.: hostes, Cic.: uxorem, Cic.: omnibus modis pecuniam trahere, vexare, [[verschleudern]] u. verlottern, Sall.: immodicis imbribus terram vexari posse, könne [[Schaden]] [[leiden]], Sen.: vexor tussi, [[Fronto]]: vexari difficultate viae, Liv.: [[vexata]] [[solo]] [[vestis]], zerknittert, Petron.: rosae vexatae, zerdrückt, [[halb]] verwelkt, Petron.: comae vexatae, [[hin]] und her gezerrte, d.i. gekräuselte, Ov.: absol., rapere trahere vexare, [[rauben]], [[plündern]], [[bedrücken]], Aur. Vict. de Caes. 6, 1. – parag. Infin. vexarier, Ps. Verg. Ciris 481. – Partiz. subst., vexāta, ōrum, n., Quetschungen, Cels. 7, 1 in. (Daremberg luxata; vgl. [[aber]] [[Celsus]] übers. v. Ed. Scheller Bd. 2. S. 233. A. 9).
}}
{{LaZh
|lnztxt=vexo, as, are. :: 搖。難爲。窘難。責。— eum probris maledictisque 駡辱人。
}}
}}

Latest revision as of 00:10, 13 June 2024

Latin > English

vexo vexare, vexavi, vexatus V :: shake, jolt, toss violently; annoy, trouble, harass, plague, disturb, vex

Latin > English (Lewis & Short)

vexo: (
I inf. vexarier, Verg. Cir. 480), āvi, ātum, 1, v. freq. a. veho, orig., to shake, jolt, toss in carrying; hence, in gen., to move violently, to shake, agitate.
I Lit. (rare; syn. quatio): vexasse grave verbum est, factumque ab eo videtur, quod est vehere; in quo inest jam vis quaedam alieni arbitrii. Non enim sui potens est, qui vehitur. Vexare autem, quod ex eo inclinatum est, vi atque motu procul dubio vastiore est. Nam qui fertur et raptatur atque huc atque illuc distrahitur, is vexari proprie dicitur, etc., Gell. 2, 6, 5: (rector) per confragosa vexabitur, Cic. Rep. 2, 41, 68: navigia in summum veniant vexata periclum, Lucr. 6, 430: Dulichias vexasse rates, Verg. E. 6, 76: classis vexata est tempestate, Vell. 2, 79, 4: (venti vis) montes supremos Silvifragis vexat flabris, Lucr. 1, 275: venti caeli nubila vexant, Ov. M. 11, 435: in turbā vexatus, tossed back and forth, Suet. Aug. 53 fin.: ruina cum clade vexatarum regionum (of an earthquake), Just. 17, 1, 3. —
II Transf., in gen., to injure, damage, molest, annoy, distress, plague, trouble, maltreat, abuse, vex, harass, disquiet, disturb, torment, etc. (syn.: ango, crucio, vasto, the predom. signif. of the word).
   A Physically: cum Hannibal terram Italiam laceraret atque vexaret, Cato ap. Gell. 2, 6, 7: agros vectigales vexatos et exinanitos a Verre, Cic. Verr. 2, 3, 52, § 122: Siciliam, id. ib. 1, 4, 12; 2, 3, 54, § 125: omnem Galliam, Caes. B. G. 2, 4: agros, id. ib. 4, 15 fin.: urbes, Cic. Cat. 1, 11, 29: rem publicam, id. ib. 1, 10, 27: Amanienses hostes sempiternos, id. Fam. 2, 10, 3: hostes, Caes. B. G. 6, 43; Hirt. B. G. 8, 31 al.: vexati omnes difficultate viae, Liv. 40, 22, 6; 42, 55, 3: vexato exercitu descendit, id. 36, 30, 6: quos et ipsos ... locorum asperitas hostiliter vexavit, id. 43, 5, 10; Nep. Eum. 5, 2: quem (stomachum) umor vexat, Plin. 20, 8, 32, § 76: fauces (tussis), Mart. 11, 86, 1: vites frigore, Plin. 17, 24, 37, § 217: dentes percussu, id. 28, 11, 49, § 180: vestem solo, to rumple, disorder, Petr. 128: rosas, to crush, Mart. 11, 89, 2: comas, to twist, frizzle, Ov. Am. 1, 14, 24.—In mal. part.: maritum, Mart. 8, 46, 7; 11, 81, 1; Petr. 139; Aus. Epigr. 108.—
   b In the part. perf. subst.: vexāta, ōrum, n., injured parts of the body, hurts, injuries, Cels. 7 praef. fin.; ib. 1; Plin. 8, 27, 41, § 97; Scrib. Comp. 101.—
   B Mentally: aliquem probris maledictisque, Cic. Fl. 20, 48: (Quinctius) multis vexatus contumeliis, id. Quint. 31, 98: aliquem honestissimis contentionibus, id. Phil. 3, 9, 23: aliquem iis verbis, ut, etc., id. Sest. 28, 60: vexatur Theophrastus et libris et scholis omnium philosophorum, is attacked, id. Tusc. 5, 9, 25: sollicitudo vexat impios, disquiets, torments, id. Leg. 1, 14, 40; cf.: ita conscientia mentem excitam vexabat, Sall. C. 15, 4: me honoris cupido vexabat, id. ib. 3, 5: mentem mariti philtris, Juv. 6, 611.

Latin > French (Gaffiot 2016)

vexō,⁸ āvī, ātum, āre (intensif de veho),
1 remuer violemment, secouer, ballotter : Gell. 2, 6, 5 ; Cic. Rep. 2, 68 ; Lucr. 6, 430 ; Virg. B. 6, 76
2 [fig.] a) tourmenter, persécuter, maltraiter : socios Cic. Verr. 2, 5, 179, persécuter, tyranniser les alliés, cf. Cic. Verr. 2, 4, 73 ; Cat. 1, 29 || accabler de vexations : agri vectigales vexati Cic. Verr. 2, 3, 122, les territoires soumis aux redevances accablés de vexations || bousculer, traquer sans merci des ennemis : Cic. Fam. 2, 10, 3 ; Cæs. G. 6, 43 || faire souffrir : vexati omnes difficultate viæ Liv. 40, 22, 6, tous ayant souffert des difficultés de la route, cf. Liv. 42, 55, 3 ; Nep. Eum. 5, 2 || pl. n. vexata Plin. 8, 41, parties du corps endommagées, lésions, blessures ; b) malmener en paroles, maltraiter, traiter rudement, attaquer : Cic. Fl. 48 ; Phil. 3, 23 ; Sest. 60 ; Tusc. 5, 25 ; c) [au sens moral] : sollicitudo vexat impios Cic. Leg. 1, 40, l’inquiétude tourmente les impies, cf. Sall. C. 15, 4.

Latin > German (Georges)

vexo, āvī, ātum, āre (Intens. v. veho), stark bewegen, schütteln, erschüttern, I) eig.: vis venti montes vexat, Lucr.: in turba vexatus, hin und her gestoßen, Suet.: venti vexant nubila, Ov., rates, Verg.: (rector) per confragosa vexabitur, wird hin und her gestoßen werden, Cic. de rep. 2, 68 (aus Lact. 6, 17, 13). – II) übtr., hart mitnehmen, heimsuchen, hudeln, mißhandeln, plagen, quälen, beschädigen, verletzen, agros, Caes.: Siciliam, Cic.: fana, Cic.: hostes, Cic.: uxorem, Cic.: omnibus modis pecuniam trahere, vexare, verschleudern u. verlottern, Sall.: immodicis imbribus terram vexari posse, könne Schaden leiden, Sen.: vexor tussi, Fronto: vexari difficultate viae, Liv.: vexata solo vestis, zerknittert, Petron.: rosae vexatae, zerdrückt, halb verwelkt, Petron.: comae vexatae, hin und her gezerrte, d.i. gekräuselte, Ov.: absol., rapere trahere vexare, rauben, plündern, bedrücken, Aur. Vict. de Caes. 6, 1. – parag. Infin. vexarier, Ps. Verg. Ciris 481. – Partiz. subst., vexāta, ōrum, n., Quetschungen, Cels. 7, 1 in. (Daremberg luxata; vgl. aber Celsus übers. v. Ed. Scheller Bd. 2. S. 233. A. 9).

Latin > Chinese

vexo, as, are. :: 搖。難爲。窘難。責。— eum probris maledictisque 駡辱人。