καταυτόθι
νήπιοι, οἷς ταύτῃ κεῖται νόος, οὐδὲ ἴσασιν ὡς χρόνος ἔσθ᾿ ἥβης καὶ βιότου ὀλίγος θνητοῖς. ἀλλὰ σὺ ταῦτα μαθὼν βιότου ποτὶ τέρμα ψυχῇ τῶν ἀγαθῶν τλῆθι χαριζόμενος → fools, to think like that and not realise that mortals' time for youth and life is brief: you must take note of this, and since you are near the end of your life endure, indulging yourself with good things | Poor fools they to think so and not to know that the time of youth and life is but short for such as be mortal! Wherefore be thou wise in time, and fail not when the end is near to give thy soul freely of the best.
English (LSJ)
Adv. on the spot, A.R.2.16, 776, etc.; but in Hom. κατ' αὐτόθι shd. be read, for κατά belongs to the Verb, v. Hdn.Gr.(2.71) ad Il.10.273 on the accent.
German (Pape)
[Seite 1387] richtiger κατ' αὐτόθι, Il. 21, 201 u. sp. D., wie Ap. Rh. 2, 16.
French (Bailly abrégé)
ou mieux κατ’ αὐτόθι;
adv.
là-même.
Étymologie: κατά, αὐτόθι.
Russian (Dvoretsky)
καταυτόθι: чаще κατ᾽ αὐτόθι adv. там же (именно), на том (же) месте Hom.
Greek (Liddell-Scott)
καταυτόθι: Ἐπίρρ., αὐτοῦ, ἐπὶ τόπου, Ἀπολλ. Ρόδ. Β. 16. 776· κτλ.· ἀλλὰ ἐν Δ. 537, Δ. 298 καὶ παρ᾿ Ὁμ. ἀνάγνωθι κατ᾿ αὐτόθι, διότι ἡ κατὰ ἀνήκει εἰς τὸ ῥῆμα, ἴδε Spitzn. εἰς Ἰλ. Κ. 273.
English (Autenrieth)
Greek Monolingual
καταυτόθι (Α)
επίρρ. αυτού, στον τόπο αυτό, σ' αυτό το μέρος.
[ΕΤΥΜΟΛ. < κατ(α)- + αὐτόθι «σ' αυτόν τον τόπο»].
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
καταυτόθι, adv., meteen.