incus
νήπιοι, οἷς ταύτῃ κεῖται νόος, οὐδὲ ἴσασιν ὡς χρόνος ἔσθ᾿ ἥβης καὶ βιότου ὀλίγος θνητοῖς. ἀλλὰ σὺ ταῦτα μαθὼν βιότου ποτὶ τέρμα ψυχῇ τῶν ἀγαθῶν τλῆθι χαριζόμενος → fools, to think like that and not realise that mortals' time for youth and life is brief: you must take note of this, and since you are near the end of your life endure, indulging yourself with good things | Poor fools they to think so and not to know that the time of youth and life is but short for such as be mortal! Wherefore be thou wise in time, and fail not when the end is near to give thy soul freely of the best.
Latin > English
incus incudis N F :: anvil
Latin > English (Lewis & Short)
incūs: ūdis, f. incudo,
I an anvil.
I Lit. (class.): sine follibus et incudibus, Cic. N. D. 1, 20, 54: si faber incudem fregerit, Dig. 14, 2, 2: impositos duris crepitare incudibus enses, Verg. G. 2, 540: positis incudibus, i. e. having established smithies, id. A. 7, 629: novā Incude diffingere ferrum, Hor. C. 1, 35, 39.—Prov.: eandem incudem tundere, to labor always at the same thing, Cic. de Or. 2, 39, 162; so Amm. 18, 4, 2; 28, 4, 26.—
II Trop.: haec mihi incus est: procudam ego hinc hodie multos dolos, Plaut. Ps. 2, 2, 20: juvenes, et in ipsa studiorum incude positi, i. e. still occupied with their education, Tac. Or. 20; so, philosophicā incude formatus, Sid. Ep. 4, 1: incudi reddere versus, to return to the anvil, i. e. to revise, retouch, Hor. A. P. 441.
Latin > French (Gaffiot 2016)
incūs,¹² ūdis, f. (in, cudo), enclume : Cic. Nat. 1, 54 ; Virg. G. 2, 540 ; uno opere eandem incudem tundere Cic. de Or. 2, 162, dans une tâche invariable frapper la même enclume, s’occuper de la même chose ; incudi reddere versus Hor. P. 441, remettre les vers sur l’enclume, sur le métier ; juvenes in ipsa studiorum incude positi Tac. D. 20, les jeunes gens encore en voie de se façonner par l’étude.
Latin > German (Georges)
incūs, cūdis, f. (incūdo), der Amboß, Cic. u.a. – Sprichw., uno opere eandem incudem diem noctemque tundere, immer, Tag u. Nacht, an demselben Amboße stehen u. darauf loshämmern = immerfort ein u. dasselbe treiben od. vorbringen, Cic. de or. 2, 162: u. so eandem incudem diu noctuque tundere, Amm. 18, 4, 2; 28, 4, 26: esse inter malleum et incudem, Hieron. homil. 3. – im Bilde, haec mihi incus est; procudam ego hinc hodie multos dolos, Plaut.: iuvenes in ipsa studiorum incude positi, noch in der Bildung begriffen, Tac. dial.: male tornatos incudi reddere versus, ganz umschmelzen, umarbeiten, Hor.: praeter hoc poscis, ut Horatianā incude formatos Asclepiadeos tibi quospiam transmittam, Sidon. epist. 9, 13, 2. – / Nbf. a) incūdis, ἄκμων, Paul. ex Fest. 79, 7. Auct. de idiom. gen. 577 (a), 23. – b) incūdo, Ven. Fort. vit. s. Mart. 4, 21. – c) encūdo, Gloss. III, 368, 53. – d) incūdum, Ven. Fort. misc. 2, 9, 11 (Abl. incudo).