repens
Ψυχῆς ἐπιμέλου τῆς σεαυτοῦ καθὰ δύνῃ → Animae tuae tu curam gere pro viribus → Um deine Seele mühe dich mit aller Kraft
Latin > English
repens (gen.), repentis ADJ :: sudden, unexpected
Latin > English (Lewis & Short)
rĕpens: adv., v. 2. repens
I fin. a.
rĕpens: entis, adj. etymology unknown.
I Lit., sudden, hasty, unexpected, unlooked for (class., but less freq. than the deriv. repentinus; for the most part only in nom. sing.; a favorite word with Liv.; cf. Drak. ad Liv. 8, 29, 1): ne me inparatum cura laceraret repens, Cic. poët. Tusc. 3, 14, 29: hostium adventus (opp. exspectatus, and with maris subita tempestas), id. Tusc. 3, 22, 52: adventus consulis, Liv. 9, 41: bellum, id. 4, 14; 10, 7: casus Attali, id. 33, 2: clades, id. 22, 7; 8: defectio, id. 8, 29: fama belli, id. 6, 42: cum fama repens alio avertit bellum, id. 22, 21, 6: religio, id. 29, 10: terror, id. 21, 30; 33, 15: tumultus, id. 1, 14; 10, 18; 21, 26: discordia, Verg. A. 12, 313: seditio, Ov. M. 12, 61: clamor, Sil. 3, 220: singultus vocis, Stat. Th. 7, 360: sonus, Sen. Med. 971: vox, Val. Fl. 2, 91: consternatio, Curt. 10, 2, 15. — In abl.: repenti fulminis ictu, Lucr. 5, 400.—
II Transf. (in Tac.), opp. to earlier, more ancient, i. e. for recens, new, fresh, recent: neque discerneres, quid repens aut vetustate obscurum, Tac. A. 6, 7; 11, 24: causa, id. ib. 15, 68: cogitatio, id. H. 1, 23; 2, 49: perfidia, id. ib. 4, 25.—Adv., in two forms, suddenly, unexpectedly.
a rĕpens: (Janus) Bina repens oculis obtulit ora meis, Ov. F. 1, 96.—
b rĕpentē (class. and freq.): abripuit repente sese subito, Plaut. Mil. 2, 2, 21; so (corresp. to subito) Cic. de Or. 1, 59, 252: repente exortus sum, repentino occidi, Plaut. Ps. 1, 1, 37: repente celeriterque, Caes. B. G. 1, 52: repente e vestigio, Cic. Div. in Caecil. 17, 57: repente a tergo signa canere, Sall. J. 94, 5: repente praeter spem, Cic. Fam. 4, 4, 3: repente ex inopinato, Suet. Galb. 10; cf.: cunctisque repente Improvisus ait, Verg. A. 1, 594: lapsa repente (turris), id. ib. 2, 465: amicitias repente praecidere (opp. sensim dissuere), Cic. Off. 1, 33, 120: repente collectam auctoritatem tenebant, Caes. B. G. 6, 12 fin.; cf.: modo egens, repente dives, Cic. Phil. 2, 27, 65: an dolor repente invasit? Ter. Hec. 3, 2, 21: me repente horum aspectus repressit, Cic. Sest. 39, 144: abjectus conscientiā repente conticuit, id. Cat. 3, 5, 10; id. Rep. 1, 16, 25: cum circumfusa repente Scindit se nubes, Verg. A. 1, 586 et saep.
rēpens: entis, Part., from repo.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) rĕpēns,¹² tis,
1 subit, imprévu, soudain : Cic. Tusc. 3, 52 ; Liv. 22, 7, 7, etc. || advt = soudainement : Ov. F. 1, 96
2 [dans Tac.] récent : Tac. Ann. 6, 7 ; 11, 24 ; H. 1, 23, etc.
(2) rēpēns, tis, part. de repo.
Latin > German (Georges)
repēns, entis (v. ῥέπω, sich neigen, an der Wage den Ausschlag geben), I) plötzlich, schnell, unerwartet (Ggstz. exspectatus), adventus, Cic.: bellum, Liv. – Adv., quae repens clades allata esset, Liv. 22, 7, 7: repens alia nuntiatur clades, Liv. 22, 8, 1: Ianus bina repens oculis obtulit ora meis, Ov. fast. 1, 96. – II) (bei Tac.) übtr., neu, frisch augenblicklich, causa, Tac.: perfidia, Tac.: cogitatio, Tac.: neque decerneres quid repens aut vetustate obscurum, Tac. Vgl. Nipperd. Tac. ann. 6, 7. Heräus Tac. hist. 1, 23.
Latin > Chinese
repens, tis. adj. (repente.) :: 忽然者。霎時者
repens, tis. part. p. v. repono. :: Sermones per humum repentes 淺文之論。
Translations
sudden
Arabic: مُبَاغِت, مُفَاجِئ; Armenian: հանկարծակի, անակնկալ; Belarusian: раптоўны; Bulgarian: внезапен; Catalan: sobtat; Cebuano: kalit; Chinese Mandarin: 突然, 急劇/急剧; Czech: náhlý; Danish: brat, pludselig; Dutch: plotseling, plotselinge; Esperanto: subita; Estonian: äkiline; Finnish: yhtäkkinen, äkillinen; French: soudain, subit; Galician: repentino, súbito; German: plötzlich, jäh; Greek: ξαφνικός, αιφνίδιος; Ancient Greek: ἄελπτος, αἰφνίδιος, ἀπροσδόκητος, ἀφνίδιος, ἐξαιφνίδιος, ἐξαπιναῖος, ἐξαπίναιος, ἐπίσσυτος, πρόσπαιος; Hebrew: פתאומי; Hungarian: hirtelen; Icelandic: skyndilegur; Irish: tobann; Italian: improvviso; Japanese: 突然の; Khmer: ភ្លាម; Korean: 급격한; Latgalian: ūms, pieškys; Latin: subitus, repentinus, repens; Latvian: pēkšņs, spējš, straujš; Livonian: aššõ; Macedonian: ненадеен, нагол; Malayalam: പെട്ടെന്ന്; Maori: ohotata, whawhati tata, matawhawhati; Mongolian Cyrillic: гэнэт; Mongolian: ᢉᠡᠨᠡᠳᠲᠡ; Occitan: subte; Old English: fǣrlīċ; Polish: nagły; Portuguese: repentino, súbito; Romanian: subit, brusc, neașteptat, neprevăzut; Russian: неожиданный, внезапный; Samoan: fa'afuase'i; Scottish Gaelic: obann, grad; Serbo-Croatian: ȉznenādan, nȅnādan, nágao; Slovak: náhly; Spanish: repentino, súbito, brusco; Swahili: ghafla; Swedish: plötslig; Tagalog: biglaan, kagyat, kaagad, bigla, mabilis, kaginsa-ginsa; Telugu: హఠాత్తుగా, అకస్మాత్తుగా; Thai: กะทันหัน; Tongan: fakatuʻupakē; Turkish: ani; Ukrainian: раптовий, несподі́ваний, наглий; Vietnamese: thình lình, đột ngột