ἀδοξία

English (LSJ)

ἡ,
A ill repute, Hp.Lex1, Th.1.76, Pl.Phd. 82c, D.1.11, Phld.Lib.p.4 O., etc.; obscurity, Plu.Agis2.
II contempt, App.Syr.41.

Spanish (DGE)

-ας, ἡ
• Alolema(s): jón. ἀδοξίη Hp.Lex.1
1 mala fama, descrédito, infamia Hp.l.c., Th.1.76, Pl.Phd.82c, R.473c, φυλαττόμενοι τὴν παρὰ τοῖς ἀνθρώποις ἀδοξίαν X.Mem.1.3.4, cf. D.1.11, Arist.Rh.1384a22, IG 3(3).55.16 (IV a.C.), Phld.Lib.fr.3.8, LXX Si.3.11, Plu.2.82c, Fauorin.De Ex.6.9.
2 insignificancia, poca importancia τἆλλα δὲ οὐκ ἄξιον ὀνομάζειν διὰ τὴν μικρότητα καὶ τὴν ἀδοξίαν ref. a ciertas tribus, Str.3.3.3
oscuridad, anonimato ἐν τῷ πένεσθαι δ' ἐστὶν ἥ τ' ἀδοξία E.Fr.362.16, ἀ. καὶ ἄγνοια καὶ παντελῶς ἀφανισμός Plu.2.1130e, Agis 2.
3 desprecio, menosprecio κατ' ἐμοῦ λέγουσιν τὰς ἐκ τῆς πενίας ἀδοξίας me desprecian por mi pobreza D.57.52, πενίας καὶ ἀδοξίας ἐατέον Plot.1.4.5.
4 calumnia App.Syr.41.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
1 vie obscure;
2 déshonneur.
Étymologie: ἄδοξος.

German (Pape)

ἡ, Ruhmlosigkeit, schlechter Ruf, neben ἀτιμία Plat. Phaedr. 82e; ἡ παρὰ τοῖς ἀνθρώποις ἀδ., übler Ruf bei den Menschen, Xen. Mem. 1.3.4; neben αἰσχύνη Dem. 25.8; ἡ ἐπὶ τοῖς πεπραγμένοις ἀδ., Schande um das Getane, 1.11, und öfter, auch Sp.; Verachtung, App. Syr. 41.

Russian (Dvoretsky)

ἀδοξία:
1 незнатность, неизвестность Plut.;
2 бесславие, бесчестие, позор, Xen., Plat.: τὴν ἐπὶ τοῖς πεπραγμένοις ἀδοξίαν ἀποτρῖψαι Dem. смыть позор содеянного.

Greek (Liddell-Scott)

ἀδοξία: ἡ, ἡ κατάστασις τοῦ ἀδόξου, αἰσχρὰ δόξα, κακὴ φήμη, Ἱππ. Νόμ. 2, Θουκ. 1. 76, Πλάτ. Φαίδων 82C, Δημ., κτλ.· ἀσημότης, Πλουτ. Ἆγις 2. ΙΙ. καταφρόνησις, Ἀππ. Συρ. 41.

Greek Monotonic

ἀδοξία: ἡ, κακή φήμη, καταφρόνηση, σε Θουκ., Πλάτ.· ασημότητα, ταπεινή προέλευση, σε Πλούτ.

Middle Liddell

ill-repute, disgrace, Thuc., Plat.; obscurity, Plut.

English (Woodhouse)

disgrace, dishonour, ingloriousness, obscurity, low birth, low degree

Lexicon Thucydideum

existimatio mala, bad reputation, 1.76.4.

Translations

contempt

Arabic: ⁧اِحْتِقَار⁩, ⁧اِزْدِرَاء⁩; Belarusian: пагарда; Bulgarian: презрение, пренебрежение; Catalan: menyspreu; Chinese Mandarin: 鄙夷, 鄙薄, 鄙視/鄙视, 輕視/轻视; Czech: opovržení, despekt, pohrdání, přezírání; Danish: foragt; Dutch: verachting, minachting; Finnish: halveksunta, halveksinta, ylenkatse; French: mépris; Galician: desprezo; German: Verachtung; Greek: περιφρόνηση, καταφρόνηση; Ancient Greek: ἀδοξία, ἀδοξίη, ἀλογία, ἀλογίη, ἀπαξίωσις, ἀπόλειψις, ἐξουδενισμός, ἐξουδένωμα, ἐξουδένωσις, ἐξουθένησις, καταφρόνημα, καταφρόνησις, ὀλιγωρία, ὀλιγωρίη, περίνοια, περιφρόνησις, περιφροσύνη, τὸ καταφρονοῦν, ὑπερηφανία, ὑπερόρασις, ὑπεροψία, ὑπερφρόνησις, φαύλισμα; Hebrew: ⁧בוז⁩; Hungarian: megvetés; Icelandic: fyrirlitning; Irish: dímheas, tarcaisne; Italian: disprezzo; Japanese: 軽蔑, 軽侮, 侮蔑; Korean: 경멸; Latin: contemptus, despectio, fastus; Macedonian: презир; Malayalam: പുച്‌ഛം; Old English: forsewennes; Persian: ⁧تحقیر⁩; Plautdietsch: Ve'achtunk; Polish: pogarda, lekceważenie; Portuguese: desprezo, desdém, contempto; Romanian: dispreț; Russian: презрение, пренебрежение; Serbo-Croatian Roman: nadmenost, nadutost, prezrivost, prezir; Spanish: desprecio, desdén; Swedish: missnöje, misshag, förakt, avsmak; Turkish: küçümsemek; Ukrainian: презирство, нехтування; Volapük: nestüm; Yiddish: ⁧פֿאַראַכטונג