λᾶας
λύπης ἰατρός ἐστιν ἀνθρώποις λόγος → for men reason cures grief, for men reason is a healer of grief, a physician for grief is to people a word, pain's healer is a word to man, logos is a healer of man's anguish, talking through one's grief is therapeutic
English (LSJ)
ὁ (also ἡ, AP7.491 (Mnasalc.), Nic.Th.45), acc. λᾶαν (λᾶα Call.Fr.104), gen. and dat. λᾶος, λᾶι: dual λᾶε: pl. λᾶες APl. c., gen. λάων, dat. λάεσι, Ep. λάεσσι, all which forms occur in Hom., exc. λάεσι, which appears in Epigr.Gr.455.2 (Bostra), IG14.499 (Catana): —also masc. λᾶος, ὁ λᾶο (sic) ὅδε Inscr.Cypr.93 H.; acc. λᾶον Puchstein Epigr.Gr.p.76 (Memphis), Riv.Fil.56.224 (Cyrene); gen. λάου S.OC196 (lyr.) codd. (cf. Hdn.Gr.1.109), Leg.Gort.10.36; acc. pl. λάους Hes.Fr.115, Simon. ap. Sch.Il.Oxy.1087.40; dat. λάϋς (= λάοις) Corinn. Supp.1.33 (fem.), cf. Serv.ad Virg. G.1.63:—poet. Noun (also in dialects, v. supr.), stone, especially of stones thrown by warriors, ὅσον τ' ἐπὶ λᾶαν ἵησιν Il.3.12, cf. 7.268, al.; λ. ἀναιδής, of the stone of Sisyphus, Od.11.598; ὅς μιν λᾶαν θῆκε turned her into stone, 13.163, cf. Il. 2.319.
French (Bailly abrégé)
(ὁ, ἡ)
p. contr. λᾶς, gén. λάαος-λᾶος, dat. λᾶϊ, acc. λᾶαν-λᾶν;
plur. λᾶες, λάων, λάεσι, λᾶας ; duel λᾶε;
1 pierre en gén.
2 rocher, quartier de roc.
Étymologie: cf. λεῦς, λεύω, λεύσιμος, lat. lautumiae, λατομίαι.
German (Pape)
ὁ, der nom. λᾶος nur bei Gramm., gen. usw. λᾶος, λᾶϊ, λᾶαν, – λάων, λάεσσι, Hom.; λᾶαν auch Eur. Phoen. 1164 und sp.D., wie Iul. Aeg. 10 (VI.67); λᾶα, Ep.adesp. 204 (Plan. 279), wie Callim. frg. 104; att. λᾶς, acc. λᾶν, einen gen. λάου hat Soph. O.C. 196,
der Stein, Felsblock, im Hom. bes. Il. von den Steinen, welche die Kämpfer auf einander schleudern; λᾶας ἀναιδής, Od. 11.593, von dem Felsblock, den Sisyphus auf den Felsen hinaufwälzen muß; so auch bei den folgenden Dichtern; Fels, Klippe, Od. 13.163. Seltener in Prosa, τοὺς λάας (oder λᾶας) προσάπτουσιν αἱ ὑφαίνουσαι τοῖς ἱστοῖς, Arist. gen. anim. 1.4, wo Bekker λαιάς liest. – Nic. hat nach ἡ λίθος auch ἡ λᾶας gesagt, Th. 45. Vgl. λᾶϊγξ und λαός.
Russian (Dvoretsky)
λᾶας: стяж. λᾶς ὁ (gen. λάαος, λᾶος и λάου, dat. λᾶϊ, acc. λᾶαν, λᾶν и λᾶα; pl.: nom. λᾶες, gen. λάων, dat. λάεσι(ν) и λάεσσιν, acc. λᾶας; dual. λᾶε) камень, каменная глыба Hom., Eur., Anth.
Greek (Liddell-Scott)
λᾶας: ὁ, (ὡσαύτως ἡ, Νικ. Θηρ. 45), αἰτ. λᾶαν, γεν. καὶ δοτ. λᾶος, λᾶϊ· δυϊκὸν λᾶε· πληθ., γεν. λάων, δοτ. λάεσι, Ἐπικ. λάεσσι, οἱ τύποι οὗτοι εὕρηνται ἅπαντες παρ’ Ὁμήρ. πλὴν τοῦ λάεσι, ὅστις φαίνεται ἐν Συλλ. Ἐπιγρ. 4650, 5724· παρ’ Ἀττ. ὡσαύτως συνῃρ. λᾶς, αἰτ. λᾶν, ἀλλὰ λᾶα Καλλ. Ἀποσπ. 104· εὕρηται καὶ γενική: λάου Σοφ. Ο. Κ. 196 (ὡς εἰ τὸ λᾶας ἦτο πρωτόκλιτον). Ποιητ. ὄνομα, λίθος, μάλιστα ἐπὶ λίθων οὓς ἔρριπτον οἱ πολεμισταί, ὅσσον τ’ ἐπὶ λᾶας ἵησιν Ἰλ. Γ. 12, πρβλ. Ζ. 268, κ. ἀλλ.· ὃς λᾶας ἀναιδής, ἐπὶ τοῦ λίθου τοῦ Σισύφου, Ὀδ. Λ. 598· μιν λᾶαν ἔθηκεν, μετέβαλεν αὐτὴν εἰς λίθον, Ν. 163, πρβλ. Ἰλ. Ν. 319. (Ὁ ἐξ ἀρχῆς τύπος ἦτο λᾶϝ-ας, πρβλ. λεὺς (ὅ ἐστι λέϝς)· λεύω, λεύσιμος, Λατ. lautumiae λατομίαι)· πρβλ. ὡσαύτως λαῖαι, λᾶϊγξ· ἀλλὰ σχέσις ἐτυμολογικὴ πρὸς τὸ λίθος, ἢ τὸ Λατ. lap-is φαίνεται ἀδύνατος).
English (Autenrieth)
λᾶος, dat. λᾶι, acc. λᾶαν, du. λᾶε, pl. gen. λάων, dat. λάεσσι: stone.
Greek Monotonic
λᾶας: ὁ, αιτ. λᾶαν, γεν. και δοτ. λᾶος, λᾶι· δυϊκ. λᾶε· πληθ., γεν. λάων, δοτ. λάεσι, Επικ. λάεσσι· στην Αττ. επίσης συνηρ. λᾶς, αιτ. λᾶν· γεν. λάου, σε Σοφ. (όπως το λᾶας να ήταν πρωτόκλιτο)· Λατ. lapis, λίθος, σε Όμηρ., κ.λπ.
Frisk Etymological English
Grammatical information: m. (late also f.),
Meaning: stone; as GN (Laconia) Λα̃ς and Λᾶ (Th., Paus., St.Byz. a.o.; acc. Λάαν Β 585).
Other forms: gen. etc. λα̃-ος, -ι, -αν (-α Call.), pl. λᾶ-ες etc. (Il.); also as ο-stem λᾶος, -ου etc. (Hes.Fr. 115[?], S., Cyrene, Gortyn; details in Schwyzer 578),
Dialectal forms: Myc. raeja /lah-eja/ and Cypr. laos show that the word did not have a -w-.
Compounds: Compp., e. g. λα-τόμος (beside uncontracted or restored λαο-) stone-cutter with λατομ-ίαι quarry (= Lat. lātomiae beside lautumiae < *λαο-; s.W.-Hofmann s. v.), Arg., Syracus., hell. (Ruijgh L'élém. ach. 125f.); λα(ο)-ξό(ο)ς with λαξεύω etc. (Georgacas Glotta 36, 165 f.), λατύπος; as 2. member in κραταί-λεως (< -*ληϜος or -*λαϜος; cf. below) with hard rock (A., E.), prob. also in ὑπο-λαΐς, -ίδος (H. also -ληΐς) f. name of an unknown bird (Arist.); cf. Thompson Birds s.v.; s. also 2. λαιός.
Derivatives: λάϊγγες f. pl. small stones (Od., A. R.; on the formation Chantraine Formation 399; wrong Specht Ursprung 127; s. also below); λάϊνος, -ΐνεος (of) stone (Il.); uncertain λαιαί f. pl. (Arist.), λεῖαι (Gal.), sg. λεία (Hero) the stones used as weights hanging from the upright loom; unclear λαίεται καταλεύεται H. and λαυστήρ μοχθηρός ... η οἴκου λαύρα, λαύστρανον τινες λύκον, τινες φρέατος ἅρπαγα H.; hypotheses by Jokl Rev. int. ét. balk. 1,46ff.
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]
Etymology: On λαύρα and λεύω s. vv. The unique stemformation of λᾶας is unexplained. One supposes an old neuter with sec. transition to the masc. (fem.) after λίθος, πέτρος (Brugmann IF 11, 100 ff.). The further evaluation is quite uncertain. After Brugmann orig. nom.-acc. *λῆϜας (< IE. *lēu̯ǝs-; on the full grade cf. λεύω and λεῖαι), gen., dat. etc. *λάϜασ-ος, -ι (IE. *lǝu̯ǝs-os, -i) > λᾶ-ος, -ι, to which analogically the nom. λᾶ-ας was formed. The simpler assumption, that only the vowellength in λᾶας (for older *λάϜας) was taken from (gen.) λᾶ-ος etc., is rejected by B. Metrical objections against a contraction of *λάϜασ-ος, -ι to λᾶ-ος, -ι by Ruijgh l.c.; he prefers, with Chantraine Gramm. hom. 1, 211 to see in λᾶ-ος, -ι etc. an (unenlarged) consonant-stem λαϜ-. Who accepts these, not decisive, objections but also does not want to assume heteroclis, might assume a full grade monosyllabic oblique stem *λαϜσ- (beside *λαϜασ-). The abandoning of the old σ-flection was anyhow connected with the gender-change. - Quite diff. Pedersen Cinq. decl. lat. 44ff. (with de Saussure Rec. 587 f.): λᾶας old masc. ablauting ā-stem: *λαϜα-: λαϜ(α)- < IE. *leh₂ueh₂-: *leh₂u̯(h₂)-; the supposed full grade -ā- (*-eh₂-) is however quite hypothetical, but it would nicely explain the absence of the root-vowel in the inflection; followed by Beekes, Origins (1985)15-17. - The word λᾶας was apparently unknown to Ion.-Attic (Wackernagel Hell. 9 f., Chantraine Gramm. hom. 1,22; doubts in Björck Alpha impurum 69 and 76 n. 1); Ion.-Att. form shows κραταί-λεως (or only poetical analogy after λαός: Μενέ-λεως a.o.?); thus the free-standing λεύω (s. v.). Connections to λᾶας outside Greek are rare and not without doubt. First Alb. lerë, -a stone, heap of stones, stony plain, rockslope from IE. *lāuerā (Jokl Rev. int. et. balk. 1, 46ff.; to λαύρα?, s.v.); Illyr. PN Lavo f. prop. "which belongs to the rock (stone)" (from *lava stone; Krahe ZNF 19, 72; Spr. d. Illyr. 1,69 f.). One considers further the orig. Celtic Lat. lausiae f. small stones from stone-cuttings, s. W.-Hofmann s. v. The suffixal agreement between λάϊγγες and OIr. līe, gen. līac (< Celt. *līu̯ank-; cf. Pok. 683 against Loth Rev. celt. 44, 293; also Lewy Festschr. Dornseiff 226 f.) is no doubt accidental. Further uncertain combinations in Bq, WP. 2, 405 ff., W.-Hofmann s. lausiae. - For Aegaean origin also Chantraine Formation 421, Güntert Labyrinth 5,9. - Since the Myc. form shows that there was no -w- in the form, we must assume *lah- (but not from *las-, as the -s- would have been retained. Hence the relation to λεύω, λαύρα has become quite unclear. See Heubeck, IF 66 (1961) 29-34. Fur. 329 compares λέπας; he considers (n. 53) λαίνθη λάρναξ λιθίνη Cyr. as proof of Pre-Greek origin.
Middle Liddell
λᾶας, ου, ὁ, [a gen. λάου in Soph. as if λᾶας was of first decl.]
Lat. lapis, a stone, Hom., etc.
Frisk Etymology German
λᾶας: {lãas}
Forms: Gen. usw. λα̃-ος, -ι, -αν (-α Kall.), pl. λᾶες usw. (ep. poet. seit Il.); auch als ο-Stamm λᾶος, -ου usw. (Hes.Fr. 115[?], S., Kyrene, Gortyn; Einzelheiten zur Flexion Schwyzer 578),
Grammar: m. (sp. auch f.),
Meaning: Stein; als ON (Lakonien) Λα̃ς und Λᾶ (Th., Paus., St.Byz.u.a.; Akk. Λάαν Β585).
Composita: Kompp., z. B. λατόμος (neben unkontrahiertem bzw. restituiertem λαο-) Steinmetz mit λατομίαι Steinbruch (= lat. lātomiae neben lautumiae < *λαο-; vgl. W.-Hofmann s. v.), arg., syrakus., hell. (Ruijgh L’élém. ach. 125f.); ebenso λα(ο)-ξό(ο)ς mit λαξεύω usw. (Georgacas Glotta 36, 165 f.), λατύπος; als Hinterglied in κραταίλεως (< -*ληϝος od. -*λαϝος; vgl. unten) hartfelsig (A., E.), wohl auch in ὑπολαΐς, -ίδος (H. auch -ληΐς) f. N. eines unbekannten Vogels (Arist. u. a.); vgl. Thompson Birds s.v.; s. auch 2. λαιός.
Derivative: Ableitungen: λάϊγγες f. pl. Steinchen (Od., A. R.; zur Bildung Chantraine Formation 399; verfehlt Specht Ursprung 127; vgl. auch unten); λάϊνος, -ΐνεος steinern (ep. poet. seit Il.); unsicher λαιαί f. pl. (Arist.), λεῖαι (Gal. u. a.), sg. λεία (Hero) die am Webstuhl zur Beschwerung angehängten Steine; unklar λαίεται· καταλεύεται H. und λαυστήρ· μοχθηρός ... ἢ ὄικου λαύρα, λαύστρανον· τινὲς λύκον, τινὲς φρέατος ἅρπαγα H.; Hypothesen bei Jokl Rev. int. ét. balk. 1,46ff. — Zu λαύρα und λεύω s. bes.
Etymology: Die einzigartige Stammbildung von λᾶας ist nicht aufgeklärt. Die Form läßt ein altes Neutrum vermuten mit sekundärem Ubergang zum Mask. (Fem.) nach λίθος, πέτρος (Brugmann IF 11, 100 ff. m. Lit.). Die weitere Beurteilung ist ganz unsicher. Nach Brugmann urspr. Nom.-Akk. *λῆϝας (< idg. *lēu̯əs-; zur Hochstufe vgl. λεύω und λεῖαι), Gen., Dat. usw. *λάϝασος, -ι (idg. *ləu̯əs-os, -i) > λᾶος, -ι, wozu analogisch Nom. λᾶας. Die einfachere Annahme, nur die Vokallänge in λᾶας (für älteres *λάϝας) wäre aus λᾶος usw. geholt, wird von B. abgelehnt. Metrische Bedenken gegen eine Kontraktion λάϝασος, -ι zu λᾶος, -ι bei Ruijgh a.a.O.; er zieht deshalb vor, mit Chantraine Gramm. hom. 1, 211 in λᾶος, -ι usw. einen unerweiterten Konsonantstamm λαϝ- zu sehen. Wer diese, nicht durchschlagenden, Bedenken teilt aber auch nicht zur Heteroklisie greifen will, könnte geneigt sein, dafür einen hochstufigen einsilbigen obliquen Stamm *λαϝσ- (neben *λαϝασ-) anzunehmen. Die Auflösung der alten σ-Flexion stand jedenfalls im Zusammenhang mit dem Genuswechsel. — Ganz anders Pedersen Cinq. decl. lat. 44ff. (mit de Saussure Rec. 587 f.): λᾶας alter mask. ablautender ā-Stamm: *λαϝα-: λαϝ(α)- < idg. *lāu̯ā-: *lāu̯(ə)-; die angebliche Hochstufe -ā- ist aber ganz hypothetisch. — Das Wort λᾶας war dem Ion. -Attischen offenbar fremd (Wackernagel Hell. 9 f., Chantraine Gramm. hom. 1,22; Zweifel bei Björck Alpha impurum 69 und 76 A. 1); ion. att. Lautform zeigt dagegen κραταίλεως (oder nur dichterische Analogieschöpfung nach λαός: Μενέλεως u.a.?); ebenso das freistehende λεύω (s. d.). Außergriechische Entsprechungen zu λᾶας sind selten und nicht ganz einwandfrei. Zunächst alb. lerë, -a Gestein, Steinhaufe, steinige Ebene, Felssturz aus idg. *lā̆uerā (Jokl Rev. int. et. balk. 1,46ff.; dazu λαύρα?, s.d.); illyr. PN Lavo f. eig. "die zum Fels (Stein) gehört" (von *lava Stein; Krahe ZNF 19, 72; Spr. d. Illyr. 1,69 f.). In Betracht kommt noch das aus dem Kelt. entlehnte lat. lausiae f. kleine, durch Hauen entstandene Steinstücke im Bergwerksbetrieb, s. W.-Hofmann s. v. Die suffixale Ähnlichkeit zwischen λάϊγγες und air. līe, Gen. līac (< kelt. *līu̯ank-; vgl. Pok. 683 gegen Loth Rev. celt. 44, 293; auch Lewy Festschr. Dornseiff 226 f.) ist gewiß zufällig. Weitere unsichere Kombinationen bei Bq, WP. 2, 405 ff., W.-Hofmann s. lausiae; daselbst auch ältere Lit. — Für ägäischen Ursprung (von Brugmann a.a.O. abgelehnt) neuerdings Chantraine Formation 421, Güntert Labyrinth 5,9.
Page 2,64-66
Mantoulidis Etymological
(=πέτρα). Ἀρχικά ἦταν λᾶϝας. Ἔχει σχέση μέ τά: λεύς (δωρ. τύπος ἀντί λᾶας), λεύω (=πετροβολῶ), λεύσιμος. Ἀπό τό λᾶας παράγωγα: λᾶϊγξ (=λιθάρι), λάινος (=πέτρινος), λατόμος.
Translations
stone
Abkhaz: ахацə; Aghwan: 𐔻𐔴; Aguaruna: kaya; Ainu: スマ; Akan: ɛboɔ, ɔboɔ; Akkadian: 𒉌𒌓; Aklanon: bato; Albanian: gur; Ama: tomoki; Amis: fokeloh; Apinayé: kẽn; Arabic: حَجَر; Egyptian Arabic: حجر; Armenian: քար; Aromanian: cheatrã, chiatrã; Assamese: পাথৰ, শিল; Asturian: piedra; Atayal: btunux; Aukan: siton; Avar: гамачІ, кьуру; Avestan: 𐬀𐬯𐬀𐬥, 𐬀𐬯𐬆𐬥𐬔𐬀; Azerbaijani: daş; Baekje: 珍惡; Bakhtiari: برد; Baluchi: سنگ; Bashkir: таш; Basque: harri; Belarusian: камень; Bengali: পাথর; Bezhta: кьало, шед; Bhojpuri: 𑂣𑂞𑂹𑂟𑂪, 𑂣𑂰𑂟𑂩; Brahui: خَل; Breton: maen, mein; Brunei Malay: batu; Bulgarian: камък; Bunun: batu; Burmese: ကျောက်; Buryat: шулуун; Catalan: pedra, roca; Catawba: iti, inti; Cebuano: bato; Chambri: kẽn; Chamicuro: chena; Chechen: тӏулг, тарх; Cherokee: ᏅᏳ; Chichewa: mwala; Chickasaw: tali'; Chinese Dungan: шыту; Mandarin: 石, 石頭, 石头; Chuvash: чул; Corsican: petra; Czech: kámen; Dagbani: kuɣli; Dalmatian: pitra; Danish: sten; Dargwa: къаркъа; Dolgan: таас; Dupaningan Agta: pugedu; Dutch: steen; Eshtehardi: سینگ; Esperanto: ŝtono; Estonian: kivi; Even: дёл; Evenki: дёло; Extremaduran: paira; Faroese: steinur; Fiji Hindi: patthar; Finnish: kivi; French: pierre, roche; Friulian: piere; Galibi Carib: tupo; Galician: pedra; Georgian: ქვა; German: Stein; Alemannic German: Stain; Gothic: 𐍃𐍄𐌰𐌹𐌽𐍃; Greek: λίθος, πέτρα; Ancient Greek: λίθος, πέτρα, λᾶας; Greenlandic: ujarak; Guaraní: ita; Hawaiian: pōhaku; Hebrew: אֶבֶן; Higaonon: bato; Hiligaynon: bato; Hindi: पत्थर, शिला, रोड़ा, हजर, संग, शिल, सिल; Hinukh: гамачІ, лъад; Hungarian: kő; Hunsrik: Steen, xtayn; Hunzib: гамачІ, кьа̇лу; Icelandic: steinn; Ido: petro; Ilocano: bato; Indonesian: batu; Interlingua: petra; Irish: cloch; Istriot: pera; Italian: pietra, roccia; Japanese: 石; Javanese: watu, séla; Jurchen: wehe; Kaingang: pó; Kalmyk: чолуун; Kapampangan batú; Kanakanabu: vatu; Kaqchikel: ab'äj; Kashubian: kam; Kato: se; Kavalan: bettu; Kayapó: kẽn; Kazakh: тас; Khinalug: мыда, къайа, кІачІын; Khmer: ថ្ម; Komi-Permyak: из; Korean: 돌; Krahô: kẽn; Kurdish Central Kurdish: بهرد, بەرد; Northern Kurdish: kevir, ber, berd, kuç; Lak: чару, ххяли; Lao: ຫີນ; Latgalian: akmiņs; Latin: lapis, petra; Latvian: akmens; Lezgi: къван; Limburgish: stein; Lithuanian: akmuo; Livonian: kiv; Low German Dutch Low Saxon: steen; German Low German: Steen; Luhya: libale; Luxembourgish: Steen; Macedonian: камен; Magahi: 𑂣𑂞𑂹𑂟𑂪; Maithili: पाथर, पाहन; Malagasy: vato; Malay: batu; Malayalam: കല്ല്; Manchu: ᠸᡝᡥᡝ; Manx: clagh; Maori: whatu; Maranao: wato, bato; Middle English: ston; Middle Persian: sng; Miyako: 石; Mohawk: onén:ia; Mongolian: чулуу; Mwani: mwala, riwe; Nahuatl: tetl; Nanai: дёло; Negidal: ӡolo; Nekgini: si; Nepali: ढुङ्गा; Norman: pièrre; North Frisian: stian; Northern Sami: geađgi; Norwegian Bokmål: stein, sten; Nynorsk: stein; Occitan: pèira, ròca; Ojibwe: asin; Okinawan: 石; Old Church Slavonic: камꙑ; Old English: stān; Old Japanese: 石; Old Javanese: watu; Old Norse: steinn; Old Persian:; Old Turkic: 𐱃𐱁; Oriya: ପଥର; Oroch: дёло; Orok: ӡоло; Oromo: dhagaa; Oroqen: dʒɔlɔ; Ossetian: дур; Paiwan: qaciljai; Palauan: bad; Panará: kjẽn; Parthian: 𐫀𐫘𐫗𐫃; Pará Gavião: kẽn; Persian: سنگ, برد; Phoenician: 𐤀𐤁𐤍; Pirahã: xaxái; Pitjantjatjara: apu, puḻi; Polish: kamień; Portuguese: pedra, rocha; Purepecha: tsakapu; Puyuma: barasa; Pykobjê: quẽn; Quechua: rumi; Rabha: ৰংকা; Rhine Franconian: Schdää; Rohingya: fattór; Romanian: piatră; Romansch: crap; Rukai: lrenege; Russian: камень; Saaroa: vatu'u; Saisiyat: bato'; Sakizaya: ba'tu; Sanskrit: शिला, पाषी; Santali: ᱫᱷᱤᱨᱤ; Sardinian: pedra; Logudorese: preda; Scots: stane; Scottish Gaelic: clach; Serbo-Croatian Cyrillic: ка̏ме̄н; Roman: kȁmēn; Seychellois Creole: pyer; Sicilian: petra; Sinhalese: ගල්; Slovak: kameň; Slovene: kamen; Solon: дёло; Spanish: piedra, roca; Suyá: khẽnẽ; Swabian: stoe, Schdõẽ; Swahili: jiwe; Swedish: sten; Sylheti: ꠙꠣꠕ꠆ꠕꠞ, ꠢꠤꠟ; Tagalog: bato; Tajik: санг; Takia: pat; Tamil: கல்; Tapayuna: khẽnẽ; Tausug: batu; Telugu: రాయి; Tetum: fatuk; Thai: หิน, ศิลา; Thao: fatu; Tibetan: རྡོ; Tocharian B: kärweñe; Tsez: гъІул, лъад, гуз; Tsou: fatu; Tupinambá: itá; Turkish: taş; Tuvan: даш; Udi: жӏеъ; Udihe: ӡоло; Udmurt: из; Ugaritic: 𐎀𐎁𐎐; Ukrainian: камінь; Ulch: ӡolo; Urdu: پتھر, شلا; Uyghur: تاش; Uzbek: tosh; Venetian: piera, pièra, piéra, pria, prèa, rocia; Vietnamese: đá; Volapük: ston; Walloon: pire, rotche; Welsh: carreg; West Frisian: stien; Wolof: xeer wi; Xavante: ẽtẽ, ẽnẽ; Xerénte: ktẽ; Xokleng: kózy; Yaeyama: 石; Yakut: таас; Yami: vato, veysen; Yiddish: שטיין; Yonaguni: 石; Yoruba: òkúta; Yucatec Maya: tuunich, tuunichoob; Yámana: aiya; Zealandic: steên; Zulu: itshe