μέρμηρα
English (LSJ)
ἡ, poet. form of μέριμνα (not in Hom.),
A care, trouble, ἄμπαυμα μερμηράων = rest from troubles, Hes.Th.55, cf. Thgn.1325; ἔρρετε μέρμηραι θυμαλγέες IG14.1942.
2 morning nap, Sch.Ar. V.5, Hsch.
German (Pape)
[Seite 135] ἡ, poet. = μέριμνα (μέρος, μέρμερος), die Sorge, der Kummer; ἄμπαυμα μερμηράων, Erholung von den Sorgen, Hes. Th. 55; Theogn. 1325. – Schol. Ar. Vesp. 5 erkl. ἡ εἰς ὕπνον καταφορὰ περὶ τὴν ἕω.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
souci, inquiétude.
Étymologie: cf. μέρμερος.
Russian (Dvoretsky)
μέρμηρα: ἡ Hes. = μέριμνα.
Greek (Liddell-Scott)
μέρμηρᾰ: ἡ, ποιητ. θηλ. τοῦ μέριμνα (οὐχὶ παρ’ Ὁμ.), φροντίς, βουλή, ἄμπαυμα μερμηράων, ἀνάπαυσις ἐκ φροντίδων, ἀπὸ ἐνοχλήσεων, Ἡσ. Θεογ. 55, Θέογν. 1325· ἔρρετε μέρμηραι θυμαλγέες Ἑλλ. Ἐπιγρ. 551. 11. 2) πρωϊνὸς ὕπνος, «ἡ εἰς ὕπνον καταφορὰ περὶ τὴν ἕω» Σχόλ. εἰς Ἀριστοφ. Σφ. 5. - Καθ’ Ἡσύχ.: «μερμήρα (οὕτως)· ἡ εἰς ὕπνον καταφορά. καὶ φροντίς».
Greek Monolingual
μέρμηρα, ἡ (Α)
1. μέριμνα, φροντίδα, έγνοια («λησμοσύνην τε κακῶν ἄμπαυμά τε μερμηράων», Ησίοδ.)
2. ο πρωινός ύπνος.
[ΕΤΥΜΟΛ. Υποχωρητ. σχηματισμός από το ρ. μερμηρίζω.
Greek Monotonic
μέρμηρᾰ: ἡ, Επικ. γεν. πληθ. -άων, ποιητ. τύπος του μέριμνα, φροντίδα, μπελάς, σε Ησίοδ., Θέογν.
Middle Liddell
μέρμηρα, ης, ἡ,
epic gen. pl. -άων, poet. form of μέριμνα, care, trouble, Hes., Theogn.
Translations
affliction
Armenian: վիշտ; Bulgarian: болка, измъчване, огорчение; Chinese Cantonese: 痛苦; Mandarin: 痛苦; Dutch: lijden, pijn; Esperanto: aflikto; Finnish: kärsimys, tuska; French: affliction, détresse; Galician: anoto; German: Leiden, Behinderung; Gothic: 𐍃𐌻𐌰𐌷𐍃, 𐌰𐌲𐌲𐍅𐌹𐌸𐌰; Greek: συμφορά, βάσανο; Ancient Greek: ἀπόκναισις, ἄχεα, ἄχη, ἀχθηδών, ἄχος, δυηπάθια, δυηπαθίη, δυσπάθεια, δυσπαθία, δυσχέρημα, ἔκθλιψις, ἔτασις, θλῖψις, κακοπάθεια, κακοπαθία, καταπόνησις, λύπη, μέρμηρα, ξυνοχή, πεῖσις, πένθος, πωρητύς, σαββώ, συνοχή, συντριβή, σύντριμμα, συντριμμός, τὰ δύσφορα; Irish: angar, galar, doilíos; Italian: afflizione; Ladino: afrision, afriisyon; Malay: kepayahan; Plautdietsch: Älent; Polish: cierpienie, przypadłość, afekcja; Portuguese: aflição; Russian: страдание, печаль, огорчение, боль, горе, мучение; Serbo-Croatian: patnja, trpljenje; Spanish: aflicción, tribulación, quebranto; Turkish: ızdırap, dert, keder