φιλόζωος

From LSJ

ἔνθα οὐκ ἔστι πόνος, οὐ λύπη, οὐ στεναγμός, ἀλλὰ ζωὴ ἀτελεύτητοςwhere there is no pain, no sorrow, no sighing, but life everlasting

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: φῐλόζωος Medium diacritics: φιλόζωος Low diacritics: φιλόζωος Capitals: ΦΙΛΟΖΩΟΣ
Transliteration A: philózōos Transliteration B: philozōos Transliteration C: filozoos Beta Code: filo/zwos

English (LSJ)

φιλόζωον, (ζωή)
A fond of one's life, with collat. sense of cowardly, βροτοί E.Fr.816.6, cf. Pl.Com.19 D., Charito 3.3, 5.2; φ. οἱ πρεσβύτεροι Arist.Rh.1389b32; τὸ φ. Phld.Mort.39 (misspelt -ζωιον, s. v.l.), Ind.Sto.27: as substantive, coward, Ph.2.269.
b of patients in disease, desirous of living, Aret.SD2.1.
2 of plants, tenacious of life, Thphr. HP 7.13.4.
b evergreen, Nic.Th.68, Al.274,591.
II φῐλόζῳος, ον, (ζῷον) fond of animals, δημιουργός X.Mem.1.4.7; θεός Ph.2.305.
2 delighting to produce life, φύσις Cleom.1.2.

German (Pape)

[Seite 1280] 1) das Leben liebend, schonend, dah. furchtsam, feig; Eur. fr. Phoen. 9; Arist. rhet. 2, 13. – 2) die lebenden Wesen, die Geschöpfe liebend, Xen. Mem. 1, 4,7.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
qui aime la vie, qui tient à la vie.
Étymologie: φίλος, ζωή.

Russian (Dvoretsky)

φιλόζωος: ζωή жизнелюбивый, цепляющийся за жизнь (βροτοί Eur.; οἱ πρεσβύτεροι Arst.).

Greek (Liddell-Scott)

φῐλόζωος: -ον, (ζωὴ) ὡς τὸ τὸ φιλόψυχος, ὁ ἀγαπῶν τὴν ζωήν, μετὰ τῆς συμπαρομαρτούσης σημασίας τοῦ δειλοῦ, δειλός, ἄνανδρος, βροτοὶ Εὐριπ. Ἀποσπ. 813. 6, πρβλ. Σοφ. Ἀποσπ. 807· φ. οἱ πρεσβύτεροι Ἀριστ. Ρητ. 2. 13, 8· ― ἐπὶ ἀειθαλῶν φυτῶν, Νικ. Θηρ. 68, Ἀλεξ. 274, 604· τὸ φ. Εὐσ. Ἀποδ. Εὐαγγ. 115C. ΙΙ. φιλόζῳος, ον, (ζῷον) ὁ ἀγαπῶν τὰ ζῷα, Ξεν. Ἀπομν. 1. 4. 7.

Greek Monolingual

(I)
-η, -ο / φιλόζωος, -ον, ΝΑ
αυτός που αγαπά υπέρμετρα τη ζωή του
αρχ.
1. δειλός ή μαλθακός
2. (για ασθενή) αυτός που ποθεί να ζήσει
3. (για φυτό) α) αειθαλής
β) ανθεκτικός
4. το ουδ. ως ουσ. τὸ φιλόζωον
η φιλοζωία.
[ΕΤΥΜΟΛ. < φιλ(ο)- + -ζωος (< ζωή), πρβλ. σαπρόζωος].
(II)
ο, η / φιλόζωος, -ον, ΝΑ
αυτός που αγαπά πολύ τα ζώα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < φιλ(ο)- + -ζῳος (< ζῴον), πρβλ. πολύζῳος].

Greek Monotonic

φῐλόζωος: -ον (ζωή), αυτός που αγαπά την ζωή του, σε Αριστ.

Middle Liddell

φῐλό-ζωος, ον, [ζωή]
fond of one's life, Arist.

English (Woodhouse)

loving life

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Translations

coward

Afrikaans: lafaard, papbroek; Albanian: frikacak; Arabic: جَبَان; Armenian: վախկոտ, ղզիկ; Azerbaijani: qorxaq; Bashkir: ҡурҡаҡ; Basque: koldar; Belarusian: баязлі́вец, баязлі́ўка, палахлі́вец, палахлі́ўка; Bulgarian: страхливец, страхливка; Catalan: covard; Cebuano: talawan; Chakma: 𑄛𑄘𑄢; Chamicuro: s̈hamle'c̈homa; nMandarin: 懦夫, 孬種, 孬种, 孱頭, 孱头, 膽小鬼, 胆小鬼; Chukchi: айыԓгыԓьын; Crimean Czech: zbabělec, zbabělkyně, bázlivec, posera; Danish: bangebuks, kujon, kryster; Dutch: lafaard, slapjanus, watje; Erzya: тандаль; Esperanto: malkuraĝulo, timemulo, timulo, poltrono; Estonian: argpüks; Faroese: bloyta, ræðuskítur, rædduskítur, bløka, ónytta; Finnish: pelkuri; French: couard, couarde, poltron, poltronne, froussard, froussarde, lâche; Galician: covarde, cagainas; Georgian: მშიშარა, მხდალი, ლაჩარი, ჯაბანი, ქვეშაჯვია; German: Feigling, Angsthase, Schisser, Schisserin, Hosenscheißer, Warmduscher; Greek: δειλός, δειλή, άνανδρος, κότα, φοβιτσιάρης, κιοτής, φοβητσιάρης; Ancient Greek: ἀβλεμής, ἀγεννής, ἀθέλιμνος, ἀθυμητής, ἄθυμος, αἰκέλιος, ἀκάρδιος, ἀνάλκιμος, ἄναλκις, ἄνανδρος, ἀνδρογύνης, ἄνευρος, ἀπομάλακος, ἀπότολμος, ἀσπιδαποβλής, ἄσπλαγχνος, ἄτολμος, ἀφάρυμος, ἀφιλοπόλεμος, ἄψυχος, βληχρός, γυναικίας, δεδείκελος, δειδήμων, δείλανδρος, δειλός, δειλόψυχος, δειμαλέος, ἐκπάλαιστος, ἐλεγχής, ἔνδειλος, κακόσπλαγχνος, λευκηπατίας, λυγρός, μαλακός, μαλακόψυχος, μαλθακός, ὀλιγόψυχος, περίδειλος, ῥίψασπις, τρέστης, φιλόζωος, φιλόψυχος, φυγαίχμης, φυγόμαχος, φύξηλις; Haitian Creole: kapon; Hebrew: פַּחְדָן, פחדנית, מוּג לֵב; Hindi: कायर, डरपोक, बुज़दिल, बुजदिल; Hungarian: gyáva; Icelandic: bleyða; Ido: poltrono, deskurajozo; Ilocano: natakrot; Indonesian: pengecut; Irish: cladhaire; Italian: codardo, pusillanime, vigliacco, vile, coniglio; Ivatan: matahaw; Japanese: 臆病者, 怖がり, 怖がり屋, 腰抜け, 弱虫, 卑怯者; Kapampangan: bayugin, galgawu, mataloti; Kazakh: қорқақ; Khmer: អ្នកកំសាក, កំសាក; Korean: 겁쟁이, 비겁자(卑怯者), 겁꾸러기, 겁보, 겁부(怯夫); Kurdish Northern Kurdish: tirsok, newêrek, bêcesaret, bêkulek, tirsonek, tirsoke; Kyrgyz: коркок; Lao: ຄົນຕາຂາວ, ຄົນຂີ້ຢ້ານ; Latvian: gļēvulis, gļēvule; Lithuanian: bailys; Luxembourgish: Feigling; Macedonian: кукавица, страшливец; Malagasy: fananga; Malay: pengecut; Malayalam: ഭീരു; Manx: aggleydagh; Maori: tautauhea, tautauwhea, tautauā, whiore hume, hukehuke, hamo pango, poromataku; Maranao: talaw; Middle English: coward; Mongolian Cyrillic: аймхай хүн, хулчгар хүн; Norwegian Bokmål: feiging, reddhare; Nynorsk: feiging, reddhare; Occitan: coard; Old English: earg; Persian: ترسو, نامرد, بزدل; Plautdietsch: Schietstremp; Polish: tchórz, strachajło, bojaźliwiec; Portuguese: covarde; Romanian: laș, lașă; Russian: трус, трусиха, трусишка, ссыкун, бздун, ссыкло, бояка, боягуз, боягузка; Scottish Gaelic: cladhaire, gealtaire; Serbo-Croatian Cyrillic: ку̏кавица; Roman: kȕkavica; Shan: ၵူၼ်းၶီႈယၢၼ်ႈ; Shor: қортуқ; Slovak: zbabelec, zbabelkyňa, bojazlivec, ustrašenec; Slovene: strahopetnež, strahopetnica; Spanish: cobarde, gallina; Swahili: mwoga; Swedish: fegis, mes; Tagalog: duwag; Tajik: тарсу, тарсончак, номард, буздил; Tatar: куркак; Telugu: పిరికివాడు; Thai: คนขี้ขลาด, ขี้ขลาด; Turkish: korkak, ödlek, tabansız; Ukrainian: боягуз, боягузка, страхополох; Uyghur: قورقۇنچاق; Uzbek: qoʻrqoq; Vietnamese: người nhát gan, người nhút nhát; Volapük: dredöfan, hidredöfan, jidredöfan, dredajiedan, dredahijiedan, dredajijiedan; Welsh: cachadur, cachgi, cachwr, llwfrgi, llyfrgi, cilgi; West Frisian: fiich, leffert; Yiddish: פּחדן, פּחדנטע, טרוס