conflicto
Εὐφήμει, ὦ ἄνθρωπε· ἁσμενέστατα μέντοι αὐτὸ ἀπέφυγον, ὥσπερ λυττῶντά τινα καὶ ἄγριον δεσπότην ἀποδράς → Hush, man, most gladly have I escaped this thing you talk of, as if I had run away from a raging and savage beast of a master
Latin > English
conflicto conflictare, conflictavi, conflictatus V :: harm, assail, harass, distress, torment, vex; bring to ruin
conflicto conflicto conflictare, conflictavi, conflictatus V :: strike frequently/forcibly/violently; buffet; ruin
Latin > English (Lewis & Short)
conflicto: āvi, ātum, 1, v. freq. a. id..
I In gen., to strike together violently; hence, trop., mid., to fight with, contend or struggle with (rare): qui cum ingeniis conflictatur ejusmodi, Ter. And. 1, 1, 66; so, cum adversā fortunā, Nep. Pelop. 5, 1; Cic. Har. Resp. 19, 41: odio inter sese gravi conflictati sunt, Gell. 12, 8, 5: cornibus, with the wings of the army, Front. Strat. 2, 3, 5. —Once also act.: ut conflictares malo, Ter. Phorm. 3, 2, 20.—
II Esp., to strike forcibly to the earth, to ruin; so very rare in act.: qui plura per scelera rem publicam conflictavisset, Tac. A. 6, 48: fera sese conflictans maerore, Plin. 8, 17, 21, § 59; but very freq. and in good prose (most freq. in Tac., never in Quint.) in pass.: conflictari aliquā re, to be severely tormented, vexed, harassed, afflicted; to be brought to ruin: nos duriore (fortunā) conflictati videmur, Cic. Att. 10, 4, 4: judiciis turpibus, id. Fam. 9, 25, 3: honestiore judicio, id. Quint. 13, 44: superstitione, id. Leg. 1, 11, 32: iniquissimis verbis, id. Verr. 2, 3, 28, § 69: a quibus se putat diuturnioribus esse molestiis conflictatum, id. Fam. 6, 13, 3: magnis et multis incommodis, Auct. Her. 2, 24, 37: magna inopia necessariarum rerum (opp. abundare), Caes. B. C. 1, 52: gravi pestilentiā, id. ib. 2, 22: gravi morbo, Nep. Dion, 2, 4; Plin. 23, 1, 27, § 58; Suet. Claud. 2: iniquā valetudine, Plin. Ep. 1, 12, 4: multis difficultatibus, Liv. 40, 22, 8: saevis tempestatibus, Tac. Agr. 22; cf. Suet. Aug. 17; Tac. A. 1, 58 fin.: multis aemulis, id. ib. 6, 51: pervicaci accusatione, id. ib. 13, 33; 14, 50; 15, 50 al.: foedā hieme, id. H. 3, 59: saevissimā hieme, Plin. 18, 25, 57, § 209.—
(b) Without abl.: ii (sc. milites) tantum conflictati sunt qui, etc., Tac. H. 3, 82: filia Appii Caeci ap. Gell. 10, 6, 2.
Latin > French (Gaffiot 2016)
cōnflīctō,¹¹ āvī, ātum, āre (confligo),
1 intr., se heurter contre, lutter contre : cum aliqua re Ter. Phorm. 505, lutter contre qqch.
2 tr., bouleverser : plura per scelera rem publicam conflictare Tac. Ann. 6, 48, déchirer l’État par un plus grand nombre de forfaits ( Plin. 8, 59 ) || [surtout au pass.] être maltraité, être tourmenté, subir les assauts de : tot incommodis conflictati Cæs. G. 5, 35, 5, subissant tous ces désavantages ; ut nostri magna inopia necessariarum rerum conflictarentur Cæs. C. 1, 52, 3, en sorte que les nôtres pâtissaient d’une grande disette des choses nécessaires ; gravi pestilentia conflictati Cæs. C. 2, 22, 1, mis à mal par une grave épidémie ; superstitione conflictari Cic. Leg. 1, 32, être tourmenté par la superstition ; conflictatus sævis tempestatibus exercitus Tac. Agr. 22, armée maltraitée par de cruelles tempêtes ; molestiis conflictatus ab aliquo Cic. Fam. 6, 13, 3, en proie aux ennuis du fait de qqn || abst] être mal en point, souffrir : plebs Cremonensium inter armatos conflictabatur Tac. H. 3, 32, le peuple de Crémone au milieu des hommes d’armes avait fort à souffrir (H. 3, 82).
Latin > German (Georges)
cōnflīcto, āvī, ātum, āre (Intens. v. confligo), eig. »immer u. immer zusammenschlagen«; dah.: I) medial u. refl. mit jmd. sich herumschlagen, cornibus (mit den Flügeln des Heeres) conflictatus, Frontin. 2, 3, 5 D. – gew. übtr., mit jmd. od. etwas sich herumschlagen, im Kampfeliegen, Kämpfe haben, zu kämpfen haben (s. die Auslgg. zu Ter. Andr. 1, 1, 66), a) (pass.) medial: conflictari cum alqo, Ter. u. Cic.: cum adversa fortuna, Nep.: odio inter sese gravi et simultate diutinā, Gell. 12, 8, 5. – b) refl. conflictare malo, Ter. Phorm. 505. – II) act. hart mitnehmen, zerrütten, per scelera rem publicam, Tac. ann. 6, 48. – sese maerore, Plin. 8, 59. – Häufig im Passiv, conflictari alqā re, von etw. od. jmd. hart mitgenommen-, heimgesucht werden, von od. an etw. sehr zu leiden haben, mit etw. gleichs. zu kämpfen haben, durch etw. od. jmd. sehr ins Gedränge kommen (vgl. Held Caes. b. c. 2, 22, 1. Korte Cic. ep. 6, 14, 5), magnā inopiā necessariarum rerum (Ggstz. abundare), Caes.: gravi pestilentiā, Caes.: gravi morbo, Nep.: tempestatibus, Tac.: duriore fortunā, Cic.: in his rebus non simplici fortunā, Nep.: ab alqo diuturnis molestiis, Cic. – absol., sehr ins Gedränge kommen, einen schweren (harten) Stand haben, in einer schlimmen Lage sein, ii milites tantum conflictati sunt, qui etc., Tac.: plebs inter armatos conflictabatur, Tac.: si non conflictatur, wenn er (der Fieberkranke) nicht unruhig ist, Cels. Vgl. Gell. 10, 6, 2.
Spanish > Greek
ἀνταγώνισμα, ἀντιμαχεία, ἀντιμάχησις, ἀντιμαχητύς, διαμάχη, διαφορά, ἀντιλογία