ἄγναφος: Difference between revisions
(1a) |
(c1) |
||
Line 39: | Line 39: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[γνάπτω]]<br />uncarded, NTest. | |mdlsjtxt=[[γνάπτω]]<br />uncarded, NTest. | ||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':¥gnafoj 阿-格那賀士<p>'''詞類次數''':形容詞(2)<p>'''原文字根''':未-梳過的<p>'''字義溯源''':未漂洗過的,未萎縮的,新;由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不)與([[γναφεύς]])=漂布者)組成;而 ([[γναφεύς]])出自([[Κλωπᾶς]])X*=梳理)。這字是指末漂洗過的布,未梳理過的布,意即新(的布)。<p/>'''同義字''':1) ([[ἄγναφος]])未漂洗過的 2) ([[καινός]])新 3) ([[νέος]])新 4) ([[πρόσφατος]])新近殺了的<p/>'''出現次數''':總共(2);太(1);可(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 新(2) 太9:16; 可2:21 | |||
}} | }} |
Revision as of 19:50, 2 October 2019
English (LSJ)
ον, (γνάπτω) = foreg., Ev.Matt.9.16, Marc.2.21, PLond. 2.193v22 (ii A.D.).
German (Pape)
[Seite 17] ungewalkt, neu, N. T.
Greek (Liddell-Scott)
ἄγνᾰφος: -ον, (γνάπτω) = ἄγναπτος, Εὐαγ. Ματθ. θ΄, 16, Μάρκ. β΄, 21.
French (Bailly abrégé)
c. ἄγναπτος.
Spanish (DGE)
-ον
no abatanado, de arpillera χιτών PCair.Zen.92.16 (III a.C.), ῥάκος Eu.Matt.9.16, Eu.Marc.2.21, ἱμάτια βαρβαρικὰ ἄγναφα τὰ ἐν Αἰγύπτῳ γινομένα Peripl.M.Rubri 6, cf. PMerton 71.15 (II d.C.).
English (Abbott-Smith)
- † ἄγναφος, -ον (= ἄγναπτος, < γνάπτω, late form of κνάπτω, to card wool),
uncarded, undressed, i.e. new (MM, VGT, s.v.): Mt 92:6, Mk 2:21. †
English (Strong)
from Α (as a negative particle) and the same as γναφεύς; properly, unfulled, i.e. (by implication) new (cloth): new.
English (Thayer)
ὁ, ἡ (γνάπτω to dress or full cloth, cf. ἄρραφος), unmilled, unfulled, undressed: Moeris under the word ἄκναπτον; Thomas Magister, p. 12,14.)
Greek Monotonic
ἄγνᾰφος: -ον (γνάπτω) = ἄγναπτος, ακάθαρτος, άπλυτος, σε Καινή Διαθήκη
Russian (Dvoretsky)
ἄγνᾰφος: NT = ἄγναπτος 2.
Middle Liddell
γνάπτω
uncarded, NTest.
Chinese
原文音譯:¥gnafoj 阿-格那賀士
詞類次數:形容詞(2)
原文字根:未-梳過的
字義溯源:未漂洗過的,未萎縮的,新;由(α / ἄλφα)= (ἄνευ)*=不)與(γναφεύς)=漂布者)組成;而 (γναφεύς)出自(Κλωπᾶς)X*=梳理)。這字是指末漂洗過的布,未梳理過的布,意即新(的布)。
同義字:1) (ἄγναφος)未漂洗過的 2) (καινός)新 3) (νέος)新 4) (πρόσφατος)新近殺了的
出現次數:總共(2);太(1);可(1)
譯字彙編:
1) 新(2) 太9:16; 可2:21