set: Difference between revisions
ἐὰν δ' ἔχωμεν χρήμαθ', ἕξομεν φίλους → if we have money, then we will have friends | if we have money, we shall have friends
m (Text replacement - " {{WoodhouseExtra" to "{{WoodhouseExtra") |
mNo edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Woodhouse1 | {{Woodhouse1 | ||
|Text=[[File:woodhouse_756.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_756.jpg}}]] | |Text=[[File:woodhouse_756.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_756.jpg}}]] | ||
===substantive=== | |||
[[faction]], [[clique]] P. and V. [[στάσις]], ἡ. | [[faction]], [[clique]] P. and V. [[στάσις]], ἡ. | ||
Line 16: | Line 17: | ||
[[set off]]: use adj., P. [[ἀντάξιος]]; see [[compensating]], under [[compensate]], v. | [[set off]]: use adj., P. [[ἀντάξιος]]; see [[compensating]], under [[compensate]], v. | ||
===adjective=== | |||
[[stationary]]: P. [[στάσιμος]]. | [[stationary]]: P. [[στάσιμος]]. | ||
Line 32: | Line 33: | ||
[[of set purpose]]: see [[on purpose]], under [[purpose]]. | [[of set purpose]]: see [[on purpose]], under [[purpose]]. | ||
===verb transitive=== | |||
P. and V. [[τιθέναι]], [[ἱστάναι]]. | P. and V. [[τιθέναι]], [[ἱστάναι]]. | ||
Line 48: | Line 49: | ||
[[set to music]]: P. [[ἐντείνειν]] (Plat., ''Prot.'' 326B). | [[set to music]]: P. [[ἐντείνειν]] (Plat., ''Prot.'' 326B). | ||
[[words set to music]]: P. [[λόγος]] | [[words set to music]]: P. [[λόγος]] ᾀ[[δόμενος]] (Plat., ''Rep.'' 398D). | ||
[[set]] (in a particular [[direction]]): use [[guide]]. | [[set]] (in a particular [[direction]]): use [[guide]]. | ||
[[I set you in the track that is best]]: V. ἐς τὸ | [[I set you in the track that is best]]: V. [[ἐς τὸ λῷστον ἐμβιβάζω σ' ἴχνος]] (Eur., ''H.F.'' 856). | ||
[[set an example]]: P. [[παράδειγμα | [[set an example]]: P. [[παράδειγμα διδόναι]]. | ||
[[set one's heart on]]: see [[desire]]. | [[set one's heart on]]: see [[desire]]. | ||
[[to obtain that on which you have set your hearts]]: P. [[κατασχεῖν]] | [[to obtain that on which you have set your hearts]]: P. [[κατασχεῖν ἐφ' ἃ ὥρμησθε]] (Thuc. 6, 9). | ||
[[be set on]] ([[ | [[be set on]] (a [[thing]]): see [[desire]]. | ||
V. intrans. [[of the sun]]: P. and V. [[δύνειν]], [[δύεσθαι]] (Plat., ''Pol.'' 269A), V. [[φθίνειν]]. | V. intrans. [[of the sun]]: P. and V. [[δύνειν]], [[δύεσθαι]] (Plat., ''Pol.'' 269A), V. [[φθίνειν]]. | ||
Line 84: | Line 85: | ||
[[set at defiance]]: see [[defy]]. | [[set at defiance]]: see [[defy]]. | ||
[[set at naught]]: P. and V. [[ἀμελεῖν]] (gen.), [[παραμελεῖν]] (gen.), [[καταμελεῖν]] (gen.), P. [[παρορᾶν]] (acc.), | [[set at naught]]: P. and V. [[ἀμελεῖν]] (gen.), [[παραμελεῖν]] (gen.), [[καταμελεῖν]] (gen.), P. [[παρορᾶν]] (acc.), [[ἐν οὐδένι λόγῳ ποιεῖσθαι]] (acc.), V. [[δι' οὐδένος ποιεῖσθαι]] (acc.), [[ἀκηδεῖν]] (gen.); see [[disregard]]. | ||
[[set before]]: P. and V. [[προτιθέναι]]. | [[set before]]: P. and V. [[προτιθέναι]]. | ||
Line 138: | Line 139: | ||
[[set to work]]: P. and V. [[ἔργου]] [[ἔχεσθαι]] (Thuc. 1, 49); see also [[begin]]. | [[set to work]]: P. and V. [[ἔργου]] [[ἔχεσθαι]] (Thuc. 1, 49); see also [[begin]]. | ||
[[every man set to work]]: V. [[πᾶς | [[every man set to work]]: V. [[πᾶς ἀνὴρ ἔσχεν πόνον]] (Eur., ''I.T.'' 309). | ||
[[they set to and fought]]: P. [[καταστάντες | [[they set to and fought]]: P. [[καταστάντες ἐμάχοντο]] (Thuc. 1, 49). | ||
[[set up]]: P. and V. [[ἱστάναι]], [[ἀνιστάναι]], [[ὀρθοῦν]] (rare P.): ([[a trophy]]) P. and V. [[ἱστάναι]], [[ἀνιστάναι]]. | [[set up]]: P. and V. [[ἱστάναι]], [[ἀνιστάναι]], [[ὀρθοῦν]] (rare P.): ([[a trophy]]) P. and V. [[ἱστάναι]], [[ἀνιστάναι]]. | ||
Line 148: | Line 149: | ||
[[set up in a place]]: P. and V. [[ἐγκαθιστάναι]] (τί [[τινι]]), V. [[ἐγκαθιδρύειν]] (τί [[τινι]]). | [[set up in a place]]: P. and V. [[ἐγκαθιστάναι]] (τί [[τινι]]), V. [[ἐγκαθιδρύειν]] (τί [[τινι]]). | ||
[[they are setting up a brazen statue to Philip]]: P. [[Φίλιππον | [[they are setting up a brazen statue to Philip]]: P. [[Φίλιππον χαλκοῦν ἵστασι]] (Dem. 425). | ||
[[be set up]] (of a [[statue]]): P. [[ἀνακεῖσθαι]]. | [[be set up]] (of a [[statue]]): P. [[ἀνακεῖσθαι]]. | ||
Line 160: | Line 161: | ||
[[bring forward]]: P. and V. [[προτιθέναι]]; see [[introduce]]. | [[bring forward]]: P. and V. [[προτιθέναι]]; see [[introduce]]. | ||
[[set up a shout]]: V. [[κραυγὴν | [[set up a shout]]: V. [[κραυγὴν ἱστάναι]] (Eur., ''Or.'' 1529), [[κραυγὴν τιθέναι]] (Eur., ''Or.'' 1510), P. [[κραυγῇ χρῆσθαι]] (Thuc. 2, 4). | ||
[[set up as]], [[pretend to be]]: Ar. and P. [[προσποιεῖσθαι]] (infin.). | [[set up as]], [[pretend to be]]: Ar. and P. [[προσποιεῖσθαι]] (infin.). |
Revision as of 14:29, 6 June 2020
English > Greek (Woodhouse)
substantive
faction, clique P. and V. στάσις, ἡ.
arrangement: P. and V. τάξις. ἡ.
class: P. and V. γένος, τό, εἶδος, τό.
set (of sun): P. and V. δύσις, ἡ, δυσμαί, αἱ; see sunset.
set back, failure: P. πταῖσμα, τό; see failure.
set off: use adj., P. ἀντάξιος; see compensating, under compensate, v.
adjective
stationary: P. στάσιμος.
fixed, appointed: P. and V. προκείμενος.
resolute: P. . and V. καρτερός, V. ἔμπεδος.
be set on: P. and V. προθυμεῖσθαι (infin.), σπουδάζειν (infin.); see be eager, under eager.
set speech: P. συνεχὴς ῥῆσις, ἡ; see also harangue.
on set terms: P. and V. ἐπὶ ῥητοῖς.
of set purpose: see on purpose, under purpose.
verb transitive
make to sit: P. and V. καθίζειν, V. ἵζειν, ἱδρύειν, ἐξιδρύειν.
appoint: P. and V. καθιστάναι (or mid.), τάσσειν, προστάσσειν.
lay down (limits, etc..): P. and V. ὁρίζειν.
set (as a task): P. and V. προτιθέναι (τί τινι), προστιθέναι (τί τινι), προστάσσειν (τί τινι), ἐπιτάσσειν (τί τινι), ἐπιβάλλειν (τί τινι), προσβάλλειν (τί τινι).
set to music: P. ἐντείνειν (Plat., Prot. 326B).
words set to music: P. λόγος ᾀδόμενος (Plat., Rep. 398D).
set (in a particular direction): use guide.
I set you in the track that is best: V. ἐς τὸ λῷστον ἐμβιβάζω σ' ἴχνος (Eur., H.F. 856).
set an example: P. παράδειγμα διδόναι.
set one's heart on: see desire.
to obtain that on which you have set your hearts: P. κατασχεῖν ἐφ' ἃ ὥρμησθε (Thuc. 6, 9).
be set on (a thing): see desire.
V. intrans. of the sun: P. and V. δύνειν, δύεσθαι (Plat., Pol. 269A), V. φθίνειν.
becume fixed: P. and V. πήγνυσθαι.
set about: P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), ἐγχειρεῖν (dat.). ἐπιχειρεῖν (dat.). αἵρεσθαι (acc.), ἀναιρεῖσθαι (acc.); see undertake.
set against, plant against: P. and V. προσβάλλειν (τί τινι).
match one against another: P. and V. ἀντιτάσσειν (τινά τινι, or τινα πρός τινα).
Met., make hostile: P. ἐκπολεμεῖν.
set one thing in the balance against another: P. ἀντιτάσσεσθαι (τί τινι, or τι πρός τι), P. and V. ἀντιτιθέναι (τί τινος).
set apart: P. and V. ἀπολαμβάνειν (Eur., Or. 451); see set aside, separate.
set aside: P. χωρὶς τίθεσθαι, ἀποχωρίζειν.
except: P. and V. ἐξαιρεῖν; see also reject, disregard.
set at defiance: see defy.
set at naught: P. and V. ἀμελεῖν (gen.), παραμελεῖν (gen.), καταμελεῖν (gen.), P. παρορᾶν (acc.), ἐν οὐδένι λόγῳ ποιεῖσθαι (acc.), V. δι' οὐδένος ποιεῖσθαι (acc.), ἀκηδεῖν (gen.); see disregard.
set before: P. and V. προτιθέναι.
set on table: Ar. and P. παρατιθέναι.
set down: Ar. and P. καταβάλλειν.
set down (to anyone's account): P. and V. ἀναφέρειν (τί τινι, or τι εἴς τινα); see impute.
set eyes on: see behold.
set foot on: P. and V. ἐμβαίνειν (P. εἰς, acc., V. acc., gen. or dat.), ἐπιβαίνειν (gen.), V. ἐπεμβαίνειν (acc., gen. or dat.), ἐμβατεύειν (acc. or gen.).
set forth: P. and V. προτιθέναι.
narrate: P. and V. διέρχεσθαι, ἐπεξέρχεσθαι; see narrate; v. intrans.: see set out.
set in, begin, v. intrans.: P. and V. ἄρχεσθαι; see begin.
set off, be equivalent to: P. ἀντάξιος εἶναι (gen.); see also balance.
adorn: P. and V. κοσμεῖν; see adorn; v. intrans.: see set out.
set on, urge against anyone: P. and V. ἐφιέναι (τί τινι), V. ἐπισείειν (τί τινι), P. ἐπιπέμπειν (τί τινι); see also encourage, launch against.
set on fire: see burn.
set on foot: P. and V. προτιθέναι; see institute.
begin: P. and V. ἄρχειν (gen.); see begin.
set on table: Ar. and P. παρατιθέναι, V. προτιθέναι (also Ar. in mid.).
set out, expose, put out: P. and V. προτιθέναι; v. intrans.: start: P. and V. ὁρμᾶν, ὁρμᾶσθαι, ἀφορμᾶν, ἀφορμᾶσθαι, ἐξορμᾶν, ἐξορμᾶσθαι, ἀπαίρειν, V. στέλλεσθαι, ἀποστέλλεσθαι; see start.
set over: P. and V. ἐφιστάναι (τινά τινι).
set round: P. περιιστάναι.
set sail: P. and V. ἀνάγεσθαι, ἐξανάγεσθαι, ἀπαίρειν, P. ἐπανάγεσθαι; see under sail.
set the fashion of, be the first to introduce: P. and V. ἄρχειν (gen.).
set to, he set the army to the work of fighting: P. καθίστη εἰς πόλεμον τὸν στρατόν (Thuc. 2, 75).
the servants all set their hands to work: V. δμῶες πρὸς ἔργον πάντες ἵεσαν χέρας (Eur., El. 799).
set to work: P. and V. ἔργου ἔχεσθαι (Thuc. 1, 49); see also begin.
every man set to work: V. πᾶς ἀνὴρ ἔσχεν πόνον (Eur., I.T. 309).
they set to and fought: P. καταστάντες ἐμάχοντο (Thuc. 1, 49).
set up: P. and V. ἱστάναι, ἀνιστάναι, ὀρθοῦν (rare P.): (a trophy) P. and V. ἱστάναι, ἀνιστάναι.
(temple, altar, etc..): P. and V. ἱδρύειν (or mid.), V. καθιδρύεσθαι.
set up in a place: P. and V. ἐγκαθιστάναι (τί τινι), V. ἐγκαθιδρύειν (τί τινι).
they are setting up a brazen statue to Philip: P. Φίλιππον χαλκοῦν ἵστασι (Dem. 425).
be set up (of a statue): P. ἀνακεῖσθαι.
appoint (as a government, etc..): P. and V. καθιστάναι; see appoint.
set up in a place: P. and V. ἐγκαθιστάναι (τί τινι).
help to set up: P. and V. συγκαθιστάναι (acc.).
bring forward: P. and V. προτιθέναι; see introduce.
set up a shout: V. κραυγὴν ἱστάναι (Eur., Or. 1529), κραυγὴν τιθέναι (Eur., Or. 1510), P. κραυγῇ χρῆσθαι (Thuc. 2, 4).
set up as, pretend to be: Ar. and P. προσποιεῖσθαι (infin.).
set up in (business): P. κατασκευάζεσθαι (with acc. of the business).
set upon: P. and V. προσβάλλειν (acc. and dat.); see set on.
Latin > English (Lewis & Short)
set: v. sed
I init.
Latin > French (Gaffiot 2016)
set, v. sed.
Latin > German (Georges)
set = sed, w. s.
Latin > English
set CONJ :: but, but also; yet; however, but in fact/truth; not to mention; yes but
English > Greek (Woodhouse Extra)
δύσις, δυσμαί, αἱ, καθίζειν, δύνειν, δύεσθαι, φθίνειν, προτιθέναι, προστιθέναι, προστάσσειν, ἐπιτάσσειν, ἐπιβάλλειν, προσβάλλειν