κατοχή: Difference between revisions

From LSJ

Δέσποινα γὰρ γέροντι νυμφίῳ γυνή → Mulier fit domina sponso, simulac senuerit → Die Frau beherrscht, sobald er alt, den Bräutigam

Menander, Monostichoi, 129
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=katochi
|Transliteration C=katochi
|Beta Code=katoxh/
|Beta Code=katoxh/
|Definition=ἡ, (κατέχω) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[holding fast]], [[detention]], τινὸς ἐν Σούσοισι <span class="bibl">Hdt.5.35</span>; of [[detention]] by the god in the Sarapeum, <span class="bibl"><span class="title">UPZ</span>5.3</span>, <span class="bibl">59.8</span>, al. (ii B.C.), cf. <span class="bibl">Man. 1.239</span> (pl.); [[arrest]], PAmh.2.80.9 (iii A.D.), <span class="title">Cod.Just.</span>1.4.22.1; ἡ πρὸς τὸ χρέος κ. <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>4.282.28</span> (ii A.D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[hindrance]], [[delay]], ἀνείρξεις καὶ κ. Plu.2.584e, cf. Vett. Val.43.17. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> [[retention]], <b class="b3">τοῦ πνεύματος</b> [[holding]] the breath, Gal.6.161, <span class="bibl">Alex.Aphr.<span class="title">Pr.</span>1.47</span>; [[retention]] of waste products, Gal.8.440. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> [[retention]] in memory, <span class="bibl">Corn.<span class="title">ND</span>14</span>; μνήμη καὶ κ. <span class="bibl">Plot.4.3.29</span>: pl., τὰς μνήμας κ. μαθημάτων καὶ αἰσθήσεων εἶναι <span class="bibl">Id.4.6.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> [[sequestration]] of property, ἐν κ. <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>143</span> (ii B.C.), cf. <span class="bibl"><span class="title">PRyl.</span> 174.23</span> (ii A.D.), etc.; [[lien]], [[charge]], καθαρὸς ἀπὸ πάσης κ. <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>483.26</span> (ii A.D.), etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[possession]], Sm.<span class="title">Ca.</span>8.11; ἐν κ. ποιεῖσθαι Men. Prot.<span class="bibl">p.30</span> D.; = Lat. [[lonorum possessio]], <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>140.24</span> (ii A.D.); [[mental grasp]], κοινῶν τινων Phld.<span class="title">Rh.</span>1.71 S. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">possession by a spirit, inspiration</b>, κ. καὶ ἐνθουσιασμοί <span class="bibl">Plu.<span class="title">Alex.</span>2</span>; πάντα ἐν τῇ κ. ἀληθεύειν <span class="bibl">Arr. <span class="title">An.</span>4.13.5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> [[catalepsy]], Gal.9.189, 10.932; <b class="b3">κ. τῶν ἄοθρων</b> [[stiffness]], Asclep. ap. eund.<span class="bibl">13.967</span>.</span>
|Definition=ἡ, (κατέχω) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[holding fast]], [[detention]], τινὸς ἐν Σούσοισι <span class="bibl">Hdt.5.35</span>; of [[detention]] by the god in the Sarapeum, <span class="bibl"><span class="title">UPZ</span>5.3</span>, <span class="bibl">59.8</span>, al. (ii B.C.), cf. <span class="bibl">Man. 1.239</span> (pl.); [[arrest]], PAmh.2.80.9 (iii A.D.), <span class="title">Cod.Just.</span>1.4.22.1; ἡ πρὸς τὸ χρέος κ. <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>4.282.28</span> (ii A.D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[hindrance]], [[delay]], ἀνείρξεις καὶ κ. Plu.2.584e, cf. Vett. Val.43.17. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> [[retention]], <b class="b3">τοῦ πνεύματος</b> [[holding]] the breath, Gal.6.161, <span class="bibl">Alex.Aphr.<span class="title">Pr.</span>1.47</span>; [[retention]] of waste products, Gal.8.440. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> [[retention]] in memory, <span class="bibl">Corn.<span class="title">ND</span>14</span>; μνήμη καὶ κ. <span class="bibl">Plot.4.3.29</span>: pl., τὰς μνήμας κ. μαθημάτων καὶ αἰσθήσεων εἶναι <span class="bibl">Id.4.6.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> [[sequestration]] of property, ἐν κ. <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>143</span> (ii B.C.), cf. <span class="bibl"><span class="title">PRyl.</span> 174.23</span> (ii A.D.), etc.; [[lien]], [[charge]], καθαρὸς ἀπὸ πάσης κ. <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>483.26</span> (ii A.D.), etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[possession]], Sm.<span class="title">Ca.</span>8.11; ἐν κ. ποιεῖσθαι Men. Prot.<span class="bibl">p.30</span> D.; = Lat. [[lonorum possessio]], <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>140.24</span> (ii A.D.); [[mental grasp]], κοινῶν τινων Phld.<span class="title">Rh.</span>1.71 S. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[possession by a spirit]], [[inspiration]], κ. καὶ ἐνθουσιασμοί <span class="bibl">Plu.<span class="title">Alex.</span>2</span>; πάντα ἐν τῇ κ. ἀληθεύειν <span class="bibl">Arr. <span class="title">An.</span>4.13.5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> [[catalepsy]], Gal.9.189, 10.932; <b class="b3">κ. τῶν ἄοθρων</b> [[stiffness]], Asclep. ap. eund.<span class="bibl">13.967</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 14:24, 7 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κατοχή Medium diacritics: κατοχή Low diacritics: κατοχή Capitals: ΚΑΤΟΧΗ
Transliteration A: katochḗ Transliteration B: katochē Transliteration C: katochi Beta Code: katoxh/

English (LSJ)

ἡ, (κατέχω)

   A holding fast, detention, τινὸς ἐν Σούσοισι Hdt.5.35; of detention by the god in the Sarapeum, UPZ5.3, 59.8, al. (ii B.C.), cf. Man. 1.239 (pl.); arrest, PAmh.2.80.9 (iii A.D.), Cod.Just.1.4.22.1; ἡ πρὸς τὸ χρέος κ. PSI4.282.28 (ii A.D.).    2 hindrance, delay, ἀνείρξεις καὶ κ. Plu.2.584e, cf. Vett. Val.43.17.    3 retention, τοῦ πνεύματος holding the breath, Gal.6.161, Alex.Aphr.Pr.1.47; retention of waste products, Gal.8.440.    4 retention in memory, Corn.ND14; μνήμη καὶ κ. Plot.4.3.29: pl., τὰς μνήμας κ. μαθημάτων καὶ αἰσθήσεων εἶναι Id.4.6.1.    5 sequestration of property, ἐν κ. PTeb.143 (ii B.C.), cf. PRyl. 174.23 (ii A.D.), etc.; lien, charge, καθαρὸς ἀπὸ πάσης κ. POxy.483.26 (ii A.D.), etc.    II possession, Sm.Ca.8.11; ἐν κ. ποιεῖσθαι Men. Prot.p.30 D.; = Lat. lonorum possessio, BGU140.24 (ii A.D.); mental grasp, κοινῶν τινων Phld.Rh.1.71 S.    2 possession by a spirit, inspiration, κ. καὶ ἐνθουσιασμοί Plu.Alex.2; πάντα ἐν τῇ κ. ἀληθεύειν Arr. An.4.13.5.    3 catalepsy, Gal.9.189, 10.932; κ. τῶν ἄοθρων stiffness, Asclep. ap. eund.13.967.

German (Pape)

[Seite 1405] ἡ, 1) das Festhalten, Zurückhalten, Her. 5, 35 u. Sp., = κάθεξις. Neben ἄνειρξις im plur., Plut. gen. Socr. 15 M. – 2) das Innehaben, in Besitz Nehmen, Sp. – 3) der Zustand des von einer Gottheit Besessenen, Begeisterung, Verzückung; neben ἐνθουσιασμός Plut. Alex. 2; πάντα ἐν τῇ κατοχῇ ἀληθεύειν, wahr prophezeien, Arr. An. 4, 13, 10. – 4) bei den Aerzten eine Krankheit, Starrsucht, Schlafsucht mit offenen Augen, Galen.

Greek (Liddell-Scott)

κατοχή: ἡ, (κατέχω), τὸ κατέχειν τινά, κράτησις, συγκράτησις, περιορισμός, τινος ἐν Σούσοισι Ἡρόδ. 5. 35· ἡ κ. τοῦ πνεύματος λύει τὸν λυγμόν, ἡ κράτησις τῆς ἀναπνοῆς (ὁ Ἀριστοτ. κάθεξις τοῦ πνεύματος), Ἀλέξ. Ἀφροδ.· ἀνείρξεις καὶ κ., ἄδειαι καὶ ἐμπόδια, Πλούτ. 2. 584Ε. ΙΙ. κτῆσις, Juris C. 2) τὸ κατέχεσθαι ὑπὸ πνεύματός τινος, ἔμπνευσις, Πλουτ. Ἀλέξ. 2· πάντα ἐν τῇ κατ. ἀληθεύουσα ἐφαίνετο Ἀρρ. Ἀν. 4. 13, 5· ἴδε κατοκωχή. 3) «καταληψία, καταφορὰς βαρείας ἐργάζεται, ἃς ὀνομάζομεν ἀποπληξίας καὶ κάρους καὶ κατοχάς· ἡ δὲ κατοχὴ ἀναισθησία ψυχῆς μετὰ πήξεως τοῦ παντὸς σώματος· ὁ δὲ κάτοχος εἶνε τριῶν εἰδῶν, ὑπνώδης, ἐγρηγορώς, φρενιτικὸς» Γαλην. 10. 314, πρβλ. κατάληψις, κάτοχος ΙΙΙ. 2.

French (Bailly abrégé)

ῆς (ἡ) :
1 action de retenir, gén. ; αἱ κατοχαί empêchements, obstacles;
2 possession par la divinité ; inspiration, délire divin.
Étymologie: κατέχω.

Greek Monolingual

ἡ (ΑΜ κατοχή) κατέχω
το να έχει κάποιος κάτι στην εξουσία του, το να είναι κάποιος κύριος ενός πράγματος, η κτήση, η κυριότητα
νεοελλ.
1. (νομ.) η φυσική εξουσία ενός προσώπου σε ένα αντικείμενο η οποία είναι άσχετη με το δικαίωμα κυριότητας
2. η κατά τη χρονική περίοδο 1941-1944 υποδούλωση της Ελλάδας από τις δυνάμεις του Άξονα («στην κατοχή πεινάσαμε πολύ»)
νεοελλ.-μσν.
η κατάληψη μιας χώρας με πολεμικές επιχειρήσεις και η προσωρινή υποδούλωσή της
αρχ.
1. παρεμπόδιση, περιορισμός («συμφορήν ποιεύμενος μεγάλην τὴν ἑωυτοῦ κατοχὴν τὴν ἐν Σούσοισι», Ηρόδ.)
2. φυλάκιση
3. κώλυμα, εμπόδιο («ἀνείρξεις καὶ κατοχαί», Πλούτ.)
4. επίσχεση, κράτημακατοχή τοῦ πνεύματος» — το κράτημα της αναπνοής, Γαλ.)
5. συγκράτηση στη μνήμη («τὰς μνήμας κατοχὰς μαθημάτων καὶ αἰσθήσεων εἶναι», Πλωτίν.)
6. παρακράτηση ενός πράγματος
7. κατανόησηκατοχή κοινῶν τινων», Φιλόδ.)
8. το να κατέχεται κάποιος από κάποια θεότητα, έμπνευση («ἑτέρων ζηλώσασα τὰς κατοχάς καὶ τοὺς ἐνθουσιασμοὺς ἐξάγουσα», Πλούτ.)
9. είδος νόσου, η καταληψία.

Greek Monotonic

κατοχή: ἡ (κατέχω),
I. κράτηση, συγκράτηση, περιορισμός, σε Ηρόδ.
II. κατάληψη από πνεύμα, έμπνευση, σε Πλούτ.

Russian (Dvoretsky)

κατοχή: ἡ (= κατοκωχή)
1) задержание, арест (τοῦ Ἱστιαίου Her.);
2) помеха, задержка (ἀνείρξεις καὶ κατοχαί Plut.);
3) одержимость, исступление (κατοχαὶ καὶ ἐνθουσιασμοί Plut.).

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κατοχή -ῆς, ἡ [κατέχω] gevangenhouding. bezetenheid, extase.

Middle Liddell

κατοχή, ἡ, κατέχω
I. a holding fast, detention, Hdt.
II. possession by a spirit, inspiration, Plut.