εὐθυδρομέω: Difference between revisions
οὐκ ἐπιλογιζόμενος ὅτι ἅμα μὲν ὀδύρῃ τὴν ἀναισθησίαν, ἅμα δὲ ἀλγεῖς ἐπὶ σήψεσι καὶ στερήσει τῶν ἡδέων, ὥσπερ εἰς ἕτερον ζῆν ἀποθανούμενος, ἀλλ᾿ οὐκ εἰς παντελῆ μεταβαλῶν ἀναισθησίαν καὶ τὴν αὐτὴν τῇ πρὸ τῆς γενέσεως → you do not consider that you are at one and the same time lamenting your want of sensation, and pained at the idea of your rotting away, and of being deprived of what is pleasant, as if you are to die and live in another state, and not to pass into insensibility complete, and the same as that before you were born
m (pape replacement) |
m (Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}})" to "$3 $1$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=eu)qudrome/w | |Beta Code=eu)qudrome/w | ||
|Definition=of ships, [[run a straight course]], <span class="bibl">Ph.1.131</span>, <span class="bibl">327</span>, <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>16.11</span>: metaph., of persons, <span class="bibl">Agath.2.21</span>. | |Definition=of ships, [[run a straight course]], <span class="bibl">Ph.1.131</span>, <span class="bibl">327</span>, <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>16.11</span>: metaph., of persons, <span class="bibl">Agath.2.21</span>. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=<i>[[gerade]] [[laufen]], gerades Weges [[wohin]] [[reisen]], [[NT]]</i> und andere Spätere | |||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{ntsuppl | {{ntsuppl | ||
|ntstxt=-ῶ<br>courir en droite ligne ; mettre le cap droit sur (en parl. d'un navire)<br>[[εὐθύδρομος]] | |ntstxt=-ῶ<br>courir en droite ligne ; mettre le cap droit sur (en parl. d'un navire)<br>[[εὐθύδρομος]] | ||
}} | }} |
Revision as of 12:31, 30 November 2022
English (LSJ)
of ships, run a straight course, Ph.1.131, 327, Act.Ap.16.11: metaph., of persons, Agath.2.21.
German (Pape)
gerade laufen, gerades Weges wohin reisen, NT und andere Spätere
Russian (Dvoretsky)
εὐθυδρομέω: прямым путем отправляться или призывать (εἰς Σαμοθρᾴκην NT).
Greek (Liddell-Scott)
εὐθυδρομέω: ἐπὶ πλοίων, χωρῶ κατ’ εὐθεῖαν γραμμήν, κάμνω εὐθὺν δρόμον, Φίλων 1. 131, 327, Πράξ. τῶν Ἀποστ. ιϚ΄, 11.
English (Strong)
from εὐθύς and δρόμος; to lay a straight course, i.e. sail direct: (come) with a straight course.
English (Thayer)
ἐυθυδρόμω: 1st aorist ἐυθυδρόμησα (see εὐδοκέω); (ἐυθυδρομος, i. e. εὐθύς and δρόμος); to make a straight course, run a straight course: followed by εἰς with the accusative of place, ἐυθυδρομησας ἦλθον εἰς, Philo, alleg. legg. iii. § 79; de agricult. § 40.)
Chinese
原文音譯:eÙqudromšw 由-替-得羅姆哦
詞類次數:動詞(2)
原文字根:好-安置-跑
字義溯源:定好直路,直線前行,一直行;由(εὐθύσ1 / εὐθύσ2)*=直的)與(δρόμος)=賽程,路程)組成;而 (δρόμος)出自(τρέχω)*=跑)
出現次數:總共(2);徒(2)
譯字彙編:
1) 一直行(2) 徒16:11; 徒21:1
French (New Testament)
-ῶ
courir en droite ligne ; mettre le cap droit sur (en parl. d'un navire)
εὐθύδρομος