ἐπείπερ: Difference between revisions
κράτιστοι δ᾽ ἂν τὴν ψυχὴν δικαίως κριθεῖεν οἱ τά τε δεινὰ καὶ ἡδέα σαφέστατα γιγνώσκοντες καὶ διὰ ταῦτα μὴ ἀποτρεπόμενοι ἐκ τῶν κινδύνων → the bravest are surely those who have the clearest vision of what is before them, glory and danger alike, and yet notwithstanding, go out to meet it | and they are most rightly reputed valiant who, though they perfectly apprehend both what is dangerous and what is easy, are never the more thereby diverted from adventuring
(cc1) |
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=") |
||
(13 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=epeiper | |Transliteration C=epeiper | ||
|Beta Code=e)pei/per | |Beta Code=e)pei/per | ||
|Definition=or ἐπεί περ, | |Definition=or [[ἐπεί περ]], v. [[ἐπεί]] B. 1, 2, 5. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0911.png Seite 911]] da ja doch, weil doch, bei Hom. stets getrennt; Soph. O. C. 75 El. 790; Eur. Hec. 1286; [[ἐπείπερ]] ἄνθρωπός εἰμι Xen. An. 5, 9, 26, vgl. Krüger daselbst; [[ἐπείπερ]] ἀθάνατόν γε ἡ ψυχὴ φαίνεται οὖσα Plat. Phaed. 114 d, wie Xen. Cyr. 8, 1, 5. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0911.png Seite 911]] da ja doch, weil doch, bei Hom. stets getrennt; Soph. O. C. 75 El. 790; Eur. Hec. 1286; [[ἐπείπερ]] ἄνθρωπός εἰμι Xen. An. 5, 9, 26, vgl. Krüger daselbst; [[ἐπείπερ]] ἀθάνατόν γε ἡ ψυχὴ φαίνεται οὖσα Plat. Phaed. 114 d, wie Xen. Cyr. 8, 1, 5. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>conj. avec l'ind.</i><br />[[puisqu'enfin]], [[puisqu'en vérité]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπεί]], περ. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐπείπερ:''' (тж. раздельно) так как, ведь Hom., Trag., Xen., etc. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐπείπερ''': ἢ ἐπεί περ, σύνδ. ἐπιτεταμ. ἀντὶ τοῦ ἁπλοῦ ἐπεί, μεθ’ ὁριστ., [[ἐπείπερ]] καὶ πάγας... ἐφραξάμεσθα Αἰσχύλ. Ἀγ. 822, 854, Σοφ. Ο. Τ. 1003, Ο. Κ. 75, Πλάτ. κλ.· παρ’ Ὁμ. ἀείποτε | |lstext='''ἐπείπερ''': ἢ ἐπεί περ, σύνδ. ἐπιτεταμ. ἀντὶ τοῦ ἁπλοῦ ἐπεί, μεθ’ ὁριστ., [[ἐπείπερ]] καὶ πάγας... ἐφραξάμεσθα Αἰσχύλ. Ἀγ. 822, 854, Σοφ. Ο. Τ. 1003, Ο. Κ. 75, Πλάτ. κλ.· παρ’ Ὁμ. ἀείποτε μετὰ παρεντεθειμένης ἄλλης τινὸς λέξεως, [[ἐπεὶ]] σύ περ Ἰλ. Ν. 447, Ὀδ. Υ. 181. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
Line 26: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=[[conjunction]] ([[ἐπεί]], [[περ]]), [[since]] [[indeed]], [[since]] at [[all]] events; (it introduces a [[known]] and unquestioned [[certainty]]): R G ([[but]] L Tr εἰ [[περ]], T WH [[εἴπερ]]). Cf. Hermann ad Vig., p. 784; (Bäumlein, p. 204; Winer's Grammar, 418 (417). From the Tragg. | |txtha=[[conjunction]] ([[ἐπεί]], [[περ]]), [[since]] [[indeed]], [[since]] at [[all]] events; (it introduces a [[known]] and unquestioned [[certainty]]): R G ([[but]] L Tr εἰ [[περ]], T WH [[εἴπερ]]). Cf. Hermann ad Vig., p. 784; (Bäumlein, p. 204; Winer's Grammar, 418 (417). From the Tragg. down.) | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 33: | Line 36: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐπείπερ:''' ή [[ἐπείπερ]], σύνδ., δεδομένου ότι, σε Αισχύλ. κ.λπ. | |lsmtext='''ἐπείπερ:''' ή [[ἐπείπερ]], σύνδ., δεδομένου ότι, σε Αισχύλ. κ.λπ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=[[ἐπεί]] περ, Conj. [[seeing]] that, Aesch., etc. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':™pe⋯per 誒普-誒-胚而<br />'''詞類次數''':連詞(1)<br />'''原文字根''':在上-若-即使<br />'''字義溯源''':既然如此,既是;由([[ἐπεί]])=因此)與([[περ]])=多,果然)組成;其中 ([[ἐπεί]])又由([[ἐπί]])*=在⋯上,在)與([[εἰ]])*=若)組成,而 ([[περ]])出自([[πέραν]])=那邊), ([[πέραν]])出自([[πειράω]])X*=穿過)。註:和合本以 ([[εἴπερ]])代替 ([[ἐπείπερ]])<br />'''出現次數''':總共(1);羅(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 既是(1) 羅3:30 | |sngr='''原文音譯''':™pe⋯per 誒普-誒-胚而<br />'''詞類次數''':連詞(1)<br />'''原文字根''':在上-若-即使<br />'''字義溯源''':既然如此,既是;由([[ἐπεί]])=因此)與([[περ]])=多,果然)組成;其中 ([[ἐπεί]])又由([[ἐπί]])*=在⋯上,在)與([[εἰ]])*=若)組成,而 ([[περ]])出自([[πέραν]])=那邊), ([[πέραν]])出自([[πειράω]])X*=穿過)。註:和合本以 ([[εἴπερ]])代替 ([[ἐπείπερ]])<br />'''出現次數''':總共(1);羅(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 既是(1) 羅3:30 | ||
}} | |||
{{WoodhouseReversedUncategorized | |||
|woodrun=(see also: [[ἐπεί]]) [[since]], [[seeing that]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:40, 3 March 2024
English (LSJ)
or ἐπεί περ, v. ἐπεί B. 1, 2, 5.
German (Pape)
[Seite 911] da ja doch, weil doch, bei Hom. stets getrennt; Soph. O. C. 75 El. 790; Eur. Hec. 1286; ἐπείπερ ἄνθρωπός εἰμι Xen. An. 5, 9, 26, vgl. Krüger daselbst; ἐπείπερ ἀθάνατόν γε ἡ ψυχὴ φαίνεται οὖσα Plat. Phaed. 114 d, wie Xen. Cyr. 8, 1, 5.
French (Bailly abrégé)
conj. avec l'ind.
puisqu'enfin, puisqu'en vérité.
Étymologie: ἐπεί, περ.
Russian (Dvoretsky)
ἐπείπερ: (тж. раздельно) так как, ведь Hom., Trag., Xen., etc.
Greek (Liddell-Scott)
ἐπείπερ: ἢ ἐπεί περ, σύνδ. ἐπιτεταμ. ἀντὶ τοῦ ἁπλοῦ ἐπεί, μεθ’ ὁριστ., ἐπείπερ καὶ πάγας... ἐφραξάμεσθα Αἰσχύλ. Ἀγ. 822, 854, Σοφ. Ο. Τ. 1003, Ο. Κ. 75, Πλάτ. κλ.· παρ’ Ὁμ. ἀείποτε μετὰ παρεντεθειμένης ἄλλης τινὸς λέξεως, ἐπεὶ σύ περ Ἰλ. Ν. 447, Ὀδ. Υ. 181.
English (Autenrieth)
English (Strong)
from ἐπεί and περ; since indeed (of cause): seeing.
English (Thayer)
conjunction (ἐπεί, περ), since indeed, since at all events; (it introduces a known and unquestioned certainty): R G (but L Tr εἰ περ, T WH εἴπερ). Cf. Hermann ad Vig., p. 784; (Bäumlein, p. 204; Winer's Grammar, 418 (417). From the Tragg. down.)
Greek Monolingual
ἐπείπερ και ἐπεί περ (Α)
(σύνδ.) επειδή όμως, επειδή και («ἐπείπερ καὶ πάγας... ἐφραξάμεσθα», Αισχύλ.).
Greek Monotonic
ἐπείπερ: ή ἐπείπερ, σύνδ., δεδομένου ότι, σε Αισχύλ. κ.λπ.
Middle Liddell
ἐπεί περ, Conj. seeing that, Aesch., etc.
Chinese
原文音譯:™pe⋯per 誒普-誒-胚而
詞類次數:連詞(1)
原文字根:在上-若-即使
字義溯源:既然如此,既是;由(ἐπεί)=因此)與(περ)=多,果然)組成;其中 (ἐπεί)又由(ἐπί)*=在⋯上,在)與(εἰ)*=若)組成,而 (περ)出自(πέραν)=那邊), (πέραν)出自(πειράω)X*=穿過)。註:和合本以 (εἴπερ)代替 (ἐπείπερ)
出現次數:總共(1);羅(1)
譯字彙編:
1) 既是(1) 羅3:30
English (Woodhouse)
(see also: ἐπεί) since, seeing that