Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐπανατίθημι: Difference between revisions

From LSJ

Ἀναβάντα γὰρ εἰς τὴν ἀκρόπολιν, καὶ διὰ τὴν ὑπερβολὴν τῆς λύπης προσκόψαντα τῷ ζῆν, ἑαυτὸν κατακρημνίσαι → For he ascended the acropolis and then, because he was disgusted with life by reason of his excessive grief, cast himself down the height

Diodorus Siculus, 4.61.7
(Autenrieth)
m (Text replacement - "Pl.''Lg.''" to "Pl.''Lg.''")
 
(17 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epanatithimi
|Transliteration C=epanatithimi
|Beta Code=e)panati/qhmi
|Beta Code=e)panati/qhmi
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">lay upon</b>, ἐπαναθῶ σοι καὶ ξύλον <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>148</span>: metaph., <b class="b2">shift</b> a burden, <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>4.286.7</span> (iii/iv A.D.): —Pass., <b class="b3">μείζων δύναμις ἐ. τινί</b> <b class="b2">is entrusted</b> to him, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>926d</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Med., <b class="b2">shift one's position</b>, of patients under operation, Gal.18(2).425. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> Med., <b class="b2">bequeath</b>, PLips.29.7 (iii A.D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> <b class="b2">shut</b>, σανίδας <span class="bibl">Il.21.535</span> (Aristarch.).</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[lay upon]], ἐπαναθῶ σοι καὶ ξύλον Ar.''V.''148: metaph., [[shift]] a burden, ''PSI''4.286.7 (iii/iv A.D.): —Pass., <b class="b3">μείζων δύναμις ἐ. τινί</b> [[is entrusted]] to him, [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''926d.<br><span class="bld">II</span> Med., [[shift one's position]], of patients under operation, Gal.18(2).425.<br><span class="bld">III</span> Med., [[bequeath]], PLips.29.7 (iii A.D.).<br><span class="bld">IV</span> [[shut]], σανίδας Il.21.535 (Aristarch.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0901.png Seite 901]] (s. [[τίθημι]]), (noch dazu) auflegen, [[ξύλον]] Ar. Vesp. 148; beilegen, μείζων [[δύναμις]] ἐπανατίθεσθαι δοκεῖ τοῖς νομοφύλαξι Plat. Legg. XI, 926 d.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0901.png Seite 901]] (s. [[τίθημι]]), (noch dazu) auflegen, [[ξύλον]] Ar. Vesp. 148; beilegen, μείζων [[δύναμις]] ἐπανατίθεσθαι δοκεῖ τοῖς νομοφύλαξι Plat. Legg. XI, 926 d.
}}
{{bailly
|btext=ramener (le battant d'une porte) sur, refermer (une porte).<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἀνατίθημι]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπανατίθημι:'''<br /><b class="num">1</b> [[налагать]], [[прилагать]]: [[ἐπανθέμεναι]] σανίδας Hom. затворить дверь;<br /><b class="num">2</b> [[придавать]], [[приписывать]] (ἐπανατίθεσθαι τινι Plat.);<br /><b class="num">3</b> [[добавлять]], [[прибавлять]] (τινί τι Arph.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐπανατίθημι''': μέλλ. -θήσω, ἐπιθέτω, ἐπαναθῶ σοι καὶ [[ξύλον]] Ἀριστοφ. Σφ. 148: - Παθ., μείζων [[δύναμις]] ἐπ. τινι, ἀνατίθεται εἴς τινα, Πλάτ. Νόμοι 926D.
|lstext='''ἐπανατίθημι''': μέλλ. -θήσω, ἐπιθέτω, ἐπαναθῶ σοι καὶ [[ξύλον]] Ἀριστοφ. Σφ. 148: - Παθ., μείζων [[δύναμις]] ἐπ. τινι, ἀνατίθεται εἴς τινα, Πλάτ. Νόμοι 926D.
}}
{{bailly
|btext=ramener (le battant d’une porte) sur, refermer (une porte).<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἀνατίθημι]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=aor. 2 inf. [[ἐπανθέμεναι]]: [[shut]] [[again]]; σανίδας, Il. 21.535†.
|auten=aor. 2 inf. [[ἐπανθέμεναι]]: [[shut]] [[again]]; σανίδας, Il. 21.535†.
}}
{{grml
|mltxt=[[ἐπανατίθημι]] (Α) [[τίθημι]]<br /><b>1.</b> [[τοποθετώ]] [[κάτι]] [[πάνω]] σε [[άλλο]], [[επιθέτω]] («φέρ' ἐπαναθῶ σοι καὶ [[ξύλον]]», <b>Αριστοφ.</b>)<br /><b>2.</b> <b>ενεργ.</b> [[αναθέτω]] [[ξανά]] ή [[απλώς]] [[αναθέτω]], [[επιφορτίζω]] κάποιον και παθ. με την [[ίδια]] [[σημασία]]<br /><b>3.</b> <b>μέσ.</b> (με αιτ. πράγμ. και δοτ. προσ.) [[κληροδοτώ]]<br /><b>4.</b> <b>παθ.</b> (για εγχειριζόμενους) [[παίρνω]] την κατάλληλη [[στάση]]<br /><b>5.</b> <b>μέσ.</b> (με αιτ. πράγμ.) [[κλείνω]] («[[αὖτις]] ἐπανθέμεναι σανίδας πυκινῶς ἀραρυίας», <b>Ομ. Ιλ.</b>).
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἐπανατίθημι:''' μέλ. <i>-αναθήσω</i>, [[θέτω]] πάνω σε κάποιον [[κάτι]], <i>τί τινι</i>, σε Αριστοφ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. -αναθήσω<br />to lay [[upon]], τί τινι Ar.
}}
}}

Latest revision as of 13:35, 23 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπανατίθημι Medium diacritics: ἐπανατίθημι Low diacritics: επανατίθημι Capitals: ΕΠΑΝΑΤΙΘΗΜΙ
Transliteration A: epanatíthēmi Transliteration B: epanatithēmi Transliteration C: epanatithimi Beta Code: e)panati/qhmi

English (LSJ)

A lay upon, ἐπαναθῶ σοι καὶ ξύλον Ar.V.148: metaph., shift a burden, PSI4.286.7 (iii/iv A.D.): —Pass., μείζων δύναμις ἐ. τινί is entrusted to him, Pl.Lg.926d.
II Med., shift one's position, of patients under operation, Gal.18(2).425.
III Med., bequeath, PLips.29.7 (iii A.D.).
IV shut, σανίδας Il.21.535 (Aristarch.).

German (Pape)

[Seite 901] (s. τίθημι), (noch dazu) auflegen, ξύλον Ar. Vesp. 148; beilegen, μείζων δύναμις ἐπανατίθεσθαι δοκεῖ τοῖς νομοφύλαξι Plat. Legg. XI, 926 d.

French (Bailly abrégé)

ramener (le battant d'une porte) sur, refermer (une porte).
Étymologie: ἐπί, ἀνατίθημι.

Russian (Dvoretsky)

ἐπανατίθημι:
1 налагать, прилагать: ἐπανθέμεναι σανίδας Hom. затворить дверь;
2 придавать, приписывать (ἐπανατίθεσθαι τινι Plat.);
3 добавлять, прибавлять (τινί τι Arph.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐπανατίθημι: μέλλ. -θήσω, ἐπιθέτω, ἐπαναθῶ σοι καὶ ξύλον Ἀριστοφ. Σφ. 148: - Παθ., μείζων δύναμις ἐπ. τινι, ἀνατίθεται εἴς τινα, Πλάτ. Νόμοι 926D.

English (Autenrieth)

aor. 2 inf. ἐπανθέμεναι: shut again; σανίδας, Il. 21.535†.

Greek Monolingual

ἐπανατίθημι (Α) τίθημι
1. τοποθετώ κάτι πάνω σε άλλο, επιθέτω («φέρ' ἐπαναθῶ σοι καὶ ξύλον», Αριστοφ.)
2. ενεργ. αναθέτω ξανά ή απλώς αναθέτω, επιφορτίζω κάποιον και παθ. με την ίδια σημασία
3. μέσ. (με αιτ. πράγμ. και δοτ. προσ.) κληροδοτώ
4. παθ. (για εγχειριζόμενους) παίρνω την κατάλληλη στάση
5. μέσ. (με αιτ. πράγμ.) κλείνωαὖτις ἐπανθέμεναι σανίδας πυκινῶς ἀραρυίας», Ομ. Ιλ.).

Greek Monotonic

ἐπανατίθημι: μέλ. -αναθήσω, θέτω πάνω σε κάποιον κάτι, τί τινι, σε Αριστοφ.

Middle Liddell

fut. -αναθήσω
to lay upon, τί τινι Ar.