συμμερίζω: Difference between revisions

From LSJ

ἑλλέβορον ἤδη πώποτ' ἔπιες → did you ever drink hellebore at any point, did you ever drink hellebore, have you ever taken medication for mental illness, are you mad, you are mad, what are you on

Source
m (LSJ1 replacement)
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=symmerizo
|Transliteration C=symmerizo
|Beta Code=summeri/zw
|Beta Code=summeri/zw
|Definition=<span class="bld">A</span> [[distribute in shares]], in Med., πολύπουν κυσί D.L.6.77; [[parcel out]], Judeich [[Altertümer von Hierapolis]] 336.11:—Pass., τὸ πλῆθος ἦν ἑκατέροις -όμενον ταῖς γνώμαις D.S.37.2.12.<br><span class="bld">2</span> Med., [[take share in]] or [[with]], [[κλέπτῃ]] v.l.in [[LXX]] ''Pr.''29.24; τῷ θυσιαστηρίῳ ''1 Ep.Cor.''9.13: so in fut. Act. [[συμμεριοῦσι]] ([[varia lectio|v.l.]] συμμετριοῦσι) Vett.Val.264.20.<br><span class="bld">3</span> Pass., to [[be divided together with]], c. dat., Procl.''Inst.''190, Dam.''Pr.'' 271.
|Definition=<span class="bld">A</span> [[distribute in shares]], in Med., πολύπουν κυσί D.L.6.77; [[parcel out]], Judeich [[Altertümer von Hierapolis]] 336.11:—Pass., τὸ πλῆθος ἦν ἑκατέροις -όμενον ταῖς γνώμαις [[Diodorus Siculus|D.S.]]37.2.12.<br><span class="bld">2</span> Med., [[take share in]] or [[with]], [[κλέπτῃ]] v.l.in [[LXX]] ''Pr.''29.24; τῷ θυσιαστηρίῳ ''1 Ep.Cor.''9.13: so in fut. Act. [[συμμεριοῦσι]] ([[varia lectio|v.l.]] συμμετριοῦσι) Vett.Val.264.20.<br><span class="bld">3</span> Pass., to [[be divided together with]], c. dat., Procl.''Inst.''190, Dam.''Pr.'' 271.
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 07:46, 27 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συμμερίζω Medium diacritics: συμμερίζω Low diacritics: συμμερίζω Capitals: ΣΥΜΜΕΡΙΖΩ
Transliteration A: symmerízō Transliteration B: symmerizō Transliteration C: symmerizo Beta Code: summeri/zw

English (LSJ)

A distribute in shares, in Med., πολύπουν κυσί D.L.6.77; parcel out, Judeich Altertümer von Hierapolis 336.11:—Pass., τὸ πλῆθος ἦν ἑκατέροις -όμενον ταῖς γνώμαις D.S.37.2.12.
2 Med., take share in or with, κλέπτῃ v.l.in LXX Pr.29.24; τῷ θυσιαστηρίῳ 1 Ep.Cor.9.13: so in fut. Act. συμμεριοῦσι (v.l. συμμετριοῦσι) Vett.Val.264.20.
3 Pass., to be divided together with, c. dat., Procl.Inst.190, Dam.Pr. 271.

German (Pape)

[Seite 981] mittheilen, pass. mit Einem Antheil bekommen, Antheil haben, Sp.

French (Bailly abrégé)

donner une part proportionnelle, τινί τι de qch à qqn;
Moy. συμμερίζομαι;
1 m. sign.
2 prendre sa part de, participer à, τινι.
Étymologie: σύν, μερίζω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συμ-μερίζω deelnemen (aan), met dat.

English (Thayer)

(WH συνμερίζω (cf. σύν, II. at the end)): to divide at the same time, divide together; to assign a portion; middle present 3rd person plural συμμερίζονται: τίνι, to divide together with one (so that a part comes to me, a part to him) (R. V. have their portion with), Diodorus Siculus, Dionysius Halicarnassus, (Diogenes Laërtius)

Greek Monotonic

συμμερίζω: μέλ. —σω, διανέμω σε μερίδια, διαμοιράζω — Μέσ., λαμβάνω μερίδιο σε ή από κάτι, με δοτ., σε Καινή Διαθήκη

Greek (Liddell-Scott)

συμμερίζω: διαμοιράζω, μερίζω εἰς μέρη, τισί τι Βυζ.· καὶ οὕτως ἐν τῷ μέσ. τύπῳ, Διογ. Λ. 6. 77, Συλλ. Ἐπιγρ 3916. 11, κτλ. ― ἀλλὰ 2) ἐν τῷ μέσ. τύπῳ ὡσαύτως, λαμβάνω μέρος μετά τινος, συμμετέχω, ἑκατέραις ταῖς γνώμαις Διοδ. Ἐκλογ. 540. 96· τῷ θυσιαστηρίῳ Α΄, Ἐπιστ. πρ. Κορ. θ΄, 13. 3) Παθ., διατίθεμαι κατ’ ἀναλογίαν, διανέμομαι ἀναλόγως, εἰς ἀπόλαυσιν τῶν καλῶν συνεμερίσθη αὐτῷ χρόνος Διον. Ἁλ. Τέχνη Ρητ. 5.

Middle Liddell

fut. σω
to distribute in shares: Mid. to take share in or with, c. dat., NTest.