ἀδολεσχία: Difference between revisions
τἄλλαι ... γυναῖκες ... ἀπήλαἁν τὼς ἄνδρας ἀπὸ τῶν ὑσσάκων → the other women diverted the men from their vaginas
(1) |
m (Text replacement - "Bulgarian: бъбривост; Catalan: loquacitat; Danish: snaksomhed; Dutch: spraakzaamheid" to "===talkativeness=== Bulgarian: бъбривост; Catalan: loquacitat; Danish: snaksomhed; Dutch: spraakzaamheid") |
||
(21 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LSJ1 | {{LSJ1 | ||
|Full diacritics= | |Full diacritics=ᾱ̓δολεσχία | ||
|Medium diacritics=ἀδολεσχία | |Medium diacritics=ἀδολεσχία | ||
|Low diacritics=αδολεσχία | |Low diacritics=αδολεσχία | ||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=adoleschia | |Transliteration C=adoleschia | ||
|Beta Code=a)dolesxi/a | |Beta Code=a)dolesxi/a | ||
|Definition=[ | |Definition=[ᾱ], ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[prating]], [[garrulity]], Ar.Nu.1480, Isoc.13.8, Pl.Tht.195c, Arist.Rh.1390a9, Thphr.Char.3: pl., Simp. in Ph.1141.8.<br><span class="bld">II</span> [[keenness]], [[subtlety]], Pl.Phdr.269e.<br><span class="bld">III</span> [[conversation]], [[talk]], [[LXX]] 4 Ki.9.11, Ps.54(55).2. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾱ-]<br /><b class="num">1</b> peyor. [[charla]], [[charlatanería]] Ar.<i>Nu</i>.1480, ἀ. καὶ μετεωρολογία Pl.<i>Phdr</i>.269e, [[δυσμαθία]] καὶ ἀδολεσχία Pl.<i>Tht</i>.195c, cf. Isoc.13.8, Arist.<i>Rh</i>.1390<sup>a</sup>9, αἱ παρ' οἶνον ἀδολεσχίαι Plu.2.697d, cf. Thphr.<i>Char</i>.3.1, D.C.52.18.7, Ptol.<i>Iudic</i>.9.2, Sch.Theoc.15.87/88, Iambl.<i>Protr</i>.21<br /><b class="num">•</b>[[patraña]], [[cuento]] ref. a la atribución a Hermes de la [[invención]] del [[lenguaje]] περιφανής ἀδολεσχία Diog.Oen.12.3.8.<br /><b class="num">2</b> [[charla]], [[conversación]] [[γλώσσης περίπατός ἐστιν ἀδολεσχία]] = [[la charla es un ejercicio de la lengua]] Astyd.7, cf. [[LXX]] 4<i>Re</i>.9.11, <i>Ps</i>.54.3.<br /><b class="num">3</b> ret. [[pleonasmo]], [[redundancia]] Eust.804.11, 857.65. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0036.png Seite 36]] ἡ, Schwatzhaftigkeit, Geschwätz, Ar. Nuh. 1480; Plat. Theaet. 195 c; Plut. Lyc. 24; im guten Sinne: Scharfsinn, Spitzfindigkeit, Plat. Phaedr. 269 e. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0036.png Seite 36]] ἡ, [[Schwatzhaftigkeit]], [[Geschwätz]], Ar. Nuh. 1480; Plat. Theaet. 195 c; Plut. Lyc. 24; im guten Sinne: [[Scharfsinn]], [[Spitzfindigkeit]], Plat. Phaedr. 269 e. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ας (ἡ) :<br />[[bavardage]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀδόλεσχος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀδολεσχία:''' ἡ<br /><b class="num">1</b> [[болтовня]], [[пустословие]] Arph., Isocr., Plat., Plut.;<br /><b class="num">2</b> [[словоохотливость]], [[болтливость]] Arst.;<br /><b class="num">3</b> [[тщательное исследование]], [[тонкий разбор]] (ἀδολεσχίαι καὶ μετεωρολογίαι φύσεως [[πέρι]] Plat.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀδολεσχία''': [ᾱ], ἡ [[πολυλογία]], [[φλυαρία]], [[ἀργολογία]], Ἀριστοφ. Νεφ. 1480, Ἰσοκρ. 292D, Πλάτ. Θεαίτ. 195C· [[ἀδυναμία]] τῶν γερόντων, Ἀριστ. Ρητ. 2. 13, 12. Ὁ Θεόφρ. ἔγραψε περὶ ἀδολεσχίας, Χαρακ. 3. ΙΙ. [[ὀξύτης]], [[λεπτότης]], Πλάτ. Φαῖδρ. 269Ε. Παρμεν. 135D. | |lstext='''ἀδολεσχία''': [ᾱ], ἡ [[πολυλογία]], [[φλυαρία]], [[ἀργολογία]], Ἀριστοφ. Νεφ. 1480, Ἰσοκρ. 292D, Πλάτ. Θεαίτ. 195C· [[ἀδυναμία]] τῶν γερόντων, Ἀριστ. Ρητ. 2. 13, 12. Ὁ Θεόφρ. ἔγραψε περὶ ἀδολεσχίας, Χαρακ. 3. ΙΙ. [[ὀξύτης]], [[λεπτότης]], Πλάτ. Φαῖδρ. 269Ε. Παρμεν. 135D. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{lsm | ||
| | |lsmtext='''ἀδολεσχία:''' [ᾱ], ἡ, [[πολυλογία]], [[φλυαρία]], σε Αριστοφ., Πλάτ. κ.λπ.· ο Θεόφρ. έγραψε <i>περὶ ἀδολεσχίας</i>. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=[From [[ἀδολέσχης]]<br />[[garrulity]], [[idle]] [[talk]], Ar., Plat., etc.; Theophr. wrote περὶ ἀδολεσχίας. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{WoodhouseReversedUncategorized | ||
| | |woodrun=[[chatter]], [[nonsense]], [[idle chatter]] | ||
}} | }} | ||
{{ | {{trml | ||
| | |trtx====[[talkativeness]]=== | ||
Bulgarian: бъбривост; Catalan: loquacitat; Danish: snaksomhed; Dutch: [[spraakzaamheid]]; Esperanto: parolemo; Finnish: puheliaisuus; French: [[loquacité]]; Georgian: სიტყვამრავლობა, ლაპარაკის მოყვარული; German: [[Geschwätzigkeit]], [[Gesprächigkeit]], [[Redseligkeit]], [[Schwatzhaftigkeit]]; Greek: [[φλυαρία]], [[πολυλογία]], [[αδολεσχία]], [[ομιλητικότητα]]; Ancient Greek: [[ἀδολεσχία]], [[τὸ ἀδολεσχικόν]], [[ἀθυρογλωσσία]], [[ἀθυρογλωττία]], [[ἀθυροστομία]], [[ἀθυροστομίη]], [[ἀκριτομυθία]], [[ἀμετροεπία]], [[ἀπειρολογία]], [[ἀπεραντολογία]], [[γλωσσαλγία]], [[γλωσσολογία]], [[γλωσσομανία]], [[εἰκαιολεσχία]], [[λαβροσύνη]], [[λακερολογία]], [[λήρησις]], [[λογοδιάρροια]], [[παγγλωσσία]], [[πολυλογία]], [[στομαλγία]], [[στωμυλία]], [[τὸ ἀδολεσχές]], [[τὸ ἀμετροεπές]], [[τὸ εἰκαιόμυθον]], [[φλεδών]]; Icelandic: málgleði, skrafhreifni; Irish: foclaíocht, aighneas; Italian: [[parlantina]], [[loquacità]], [[loquela]], [[chiacchiera]], [[verbosità]]; Latin: [[loquacitas]], [[garrulitas]]; Latvian: runīgums, runība, pļāpība, pļāpīgums, valodība, valodīgums; Malayalam: വാചാലം, വാചാലത; Polish: gadatliwość; Portuguese: [[loquacidade]]; Russian: [[болтливость]], [[говорливость]], [[разговорчивость]], [[словоохотливость]]; Serbo-Croatian Cyrillic: бр̏бљаво̄ст, бр̀бљиво̄ст, прѝчљиво̄ст, гово̀рљиво̄ст; Roman: bȑbljavōst, br̀bljivōst, prìčljivōst, govòrljivōst; Spanish: [[locuacidad]], [[garrulidad]], [[garrulería]], [[verborrea]], [[logorrea]]; Telugu: మాటకారినతము, వాచాలత; Turkish: konuşkanlık; Volapük: spikotäl | |||
}} | }} |
Latest revision as of 07:58, 15 April 2024
English (LSJ)
[ᾱ], ἡ,
A prating, garrulity, Ar.Nu.1480, Isoc.13.8, Pl.Tht.195c, Arist.Rh.1390a9, Thphr.Char.3: pl., Simp. in Ph.1141.8.
II keenness, subtlety, Pl.Phdr.269e.
III conversation, talk, LXX 4 Ki.9.11, Ps.54(55).2.
Spanish (DGE)
-ας, ἡ
• Prosodia: [ᾱ-]
1 peyor. charla, charlatanería Ar.Nu.1480, ἀ. καὶ μετεωρολογία Pl.Phdr.269e, δυσμαθία καὶ ἀδολεσχία Pl.Tht.195c, cf. Isoc.13.8, Arist.Rh.1390a9, αἱ παρ' οἶνον ἀδολεσχίαι Plu.2.697d, cf. Thphr.Char.3.1, D.C.52.18.7, Ptol.Iudic.9.2, Sch.Theoc.15.87/88, Iambl.Protr.21
•patraña, cuento ref. a la atribución a Hermes de la invención del lenguaje περιφανής ἀδολεσχία Diog.Oen.12.3.8.
2 charla, conversación γλώσσης περίπατός ἐστιν ἀδολεσχία = la charla es un ejercicio de la lengua Astyd.7, cf. LXX 4Re.9.11, Ps.54.3.
3 ret. pleonasmo, redundancia Eust.804.11, 857.65.
German (Pape)
[Seite 36] ἡ, Schwatzhaftigkeit, Geschwätz, Ar. Nuh. 1480; Plat. Theaet. 195 c; Plut. Lyc. 24; im guten Sinne: Scharfsinn, Spitzfindigkeit, Plat. Phaedr. 269 e.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
bavardage.
Étymologie: ἀδόλεσχος.
Russian (Dvoretsky)
ἀδολεσχία: ἡ
1 болтовня, пустословие Arph., Isocr., Plat., Plut.;
2 словоохотливость, болтливость Arst.;
3 тщательное исследование, тонкий разбор (ἀδολεσχίαι καὶ μετεωρολογίαι φύσεως πέρι Plat.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀδολεσχία: [ᾱ], ἡ πολυλογία, φλυαρία, ἀργολογία, Ἀριστοφ. Νεφ. 1480, Ἰσοκρ. 292D, Πλάτ. Θεαίτ. 195C· ἀδυναμία τῶν γερόντων, Ἀριστ. Ρητ. 2. 13, 12. Ὁ Θεόφρ. ἔγραψε περὶ ἀδολεσχίας, Χαρακ. 3. ΙΙ. ὀξύτης, λεπτότης, Πλάτ. Φαῖδρ. 269Ε. Παρμεν. 135D.
Greek Monotonic
ἀδολεσχία: [ᾱ], ἡ, πολυλογία, φλυαρία, σε Αριστοφ., Πλάτ. κ.λπ.· ο Θεόφρ. έγραψε περὶ ἀδολεσχίας.
Middle Liddell
[From ἀδολέσχης
garrulity, idle talk, Ar., Plat., etc.; Theophr. wrote περὶ ἀδολεσχίας.
English (Woodhouse)
chatter, nonsense, idle chatter
Translations
talkativeness
Bulgarian: бъбривост; Catalan: loquacitat; Danish: snaksomhed; Dutch: spraakzaamheid; Esperanto: parolemo; Finnish: puheliaisuus; French: loquacité; Georgian: სიტყვამრავლობა, ლაპარაკის მოყვარული; German: Geschwätzigkeit, Gesprächigkeit, Redseligkeit, Schwatzhaftigkeit; Greek: φλυαρία, πολυλογία, αδολεσχία, ομιλητικότητα; Ancient Greek: ἀδολεσχία, τὸ ἀδολεσχικόν, ἀθυρογλωσσία, ἀθυρογλωττία, ἀθυροστομία, ἀθυροστομίη, ἀκριτομυθία, ἀμετροεπία, ἀπειρολογία, ἀπεραντολογία, γλωσσαλγία, γλωσσολογία, γλωσσομανία, εἰκαιολεσχία, λαβροσύνη, λακερολογία, λήρησις, λογοδιάρροια, παγγλωσσία, πολυλογία, στομαλγία, στωμυλία, τὸ ἀδολεσχές, τὸ ἀμετροεπές, τὸ εἰκαιόμυθον, φλεδών; Icelandic: málgleði, skrafhreifni; Irish: foclaíocht, aighneas; Italian: parlantina, loquacità, loquela, chiacchiera, verbosità; Latin: loquacitas, garrulitas; Latvian: runīgums, runība, pļāpība, pļāpīgums, valodība, valodīgums; Malayalam: വാചാലം, വാചാലത; Polish: gadatliwość; Portuguese: loquacidade; Russian: болтливость, говорливость, разговорчивость, словоохотливость; Serbo-Croatian Cyrillic: бр̏бљаво̄ст, бр̀бљиво̄ст, прѝчљиво̄ст, гово̀рљиво̄ст; Roman: bȑbljavōst, br̀bljivōst, prìčljivōst, govòrljivōst; Spanish: locuacidad, garrulidad, garrulería, verborrea, logorrea; Telugu: మాటకారినతము, వాచాలత; Turkish: konuşkanlık; Volapük: spikotäl