Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

θεμιστεύω: Difference between revisions

From LSJ

Γελᾷ δ' ὁ μωρός, κἄν τι μὴ γέλοιον ᾖ → The fool laughs even when there's nothing to laugh at

Menander
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "Rath" to "Rat")
 
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=themisteyo
|Transliteration C=themisteyo
|Beta Code=qemisteu/w
|Beta Code=qemisteu/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">declare law and right</b>, c. dat., Μίνωα ἴδον… θεμιστεύοντα νέκυσσιν <span class="bibl">Od. 11.569</span>: c. gen., [[govern]], θ. δὲ ἕκαστος παίδων ἠδ' ἀλόχων <span class="bibl">9.114</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">give by way of answer</b> or [[oracle]], <b class="b3">νημερτέα βουλὴν πᾶσι θ</b>. <span class="bibl"><span class="title">h.Ap.</span>253</span>, cf. <span class="bibl">Lys.<span class="title">Fr.</span>23S.</span>: abs., <b class="b2">deliver oracles</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>371</span>, <span class="bibl">D.S.5.67</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Alex.</span> 14</span>; τινα Orac. ap. <span class="bibl">Ael.<span class="title">VH</span>3.43</span>; cf. [[θεμιτεύω]].</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[declare law and right]], c. dat., Μίνωα ἴδον… θεμιστεύοντα νέκυσσιν Od. 11.569: c. gen., [[govern]], θ. δὲ ἕκαστος παίδων ἠδ' ἀλόχων 9.114.<br><span class="bld">II</span> [[give by way of answer]] or [[oracle]], <b class="b3">νημερτέα βουλὴν πᾶσι θ.</b> ''h.Ap.''253, cf. Lys.''Fr.''23S.: abs., [[deliver oracles]], E.''Ion''371, [[Diodorus Siculus|D.S.]]5.67, Plu.''Alex.'' 14; τινα Orac. ap. Ael.''VH''3.43; cf. [[θεμιτεύω]].
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1194.png Seite 1194]] Gesetz u. Recht verwalten, Recht sprechen, τινί, Od. 11, 569; übh. obherrschen, obwalten, τινός, 9, 114; [[ὄργια]] Κυβέλης θεμιστεύων Eur. Bacch. 79, auf gesetzliche Weise feiern, Musgr. änderte θεμιτεύων. – Rathschläge, Orakel gehen (s. [[θέμις]]), H. h. Apoll. 953. 293, τοῖσιν δέ τ' ἐγὼ νημερτέα βουλὴν πᾶσι θεμιστεύοιμι; Eur. Ion 571 τὸν θεμιστεύοντά σεο; Orph. H. 79, 4; οὔ σε θεμιστεύσω Orak. bei Ael. V. H. 3, 43; Lys. bei Harpocr.; absol., Plut. Alex. 14 u. öfter.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1194.png Seite 1194]] Gesetz u. Recht verwalten, Recht sprechen, τινί, Od. 11, 569; übh. obherrschen, obwalten, τινός, 9, 114; [[ὄργια]] Κυβέλης θεμιστεύων Eur. Bacch. 79, auf gesetzliche Weise feiern, Musgr. änderte θεμιτεύων. – Ratschläge, Orakel gehen (s. [[θέμις]]), H. h. Apoll. 953. 293, τοῖσιν δέ τ' ἐγὼ νημερτέα βουλὴν πᾶσι θεμιστεύοιμι; Eur. Ion 571 τὸν θεμιστεύοντά σεο; Orph. H. 79, 4; οὔ σε θεμιστεύσω Orak. bei Ael. V. H. 3, 43; Lys. bei Harpocr.; absol., Plut. Alex. 14 u. öfter.
}}
{{bailly
|btext=<b>1</b> [[rendre la justice]] : τινι à qqn ; <i>p. ext.</i> être juge <i>ou</i> chef de, gouverner;<br /><b>2</b> [[rendre des oracles]].<br />'''Étymologie:''' [[θέμις]].
}}
{{elru
|elrutext='''θεμιστεύω:'''<br /><b class="num">1</b> [[вершить суд]], [[судить]] ([[Μίνως]], θεμιστεύων νέκυσσιν Hom.);<br /><b class="num">2</b> [[управлять]], [[повелевать]] (παίδων ἤδ᾽ ἀλόχων Hom.);<br /><b class="num">3</b> (о божестве) (воз)вещать (νημερτέα βουλὴν πᾶσι HH);<br /><b class="num">4</b> [[давать оракул]], [[прорицать]] (τινί Eur., Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''θεμιστεύω''': [[ἀπονέμω]] τὸ δίκαιον, δικαιοδοτῶ, Λατ. jus dicere, [[μετὰ]] δοτ., Μίνωα ἴδον... θεμιστεύοντα νέκυσσιν Ὀδ. Λ. 569· [[μετὰ]] γεν., εἶμαι [[δικαστής]], θεμιστεύει δὲ [[ἕκαστος]] παίδων ἠδ’ ἀλόχων Ὀδ. Ι. 114. ΙΙ. ἐπὶ θεῶν, χρησμοδοτῶ, νημερτέα βουλὴν πᾶσι θεμιστεύειν Ὕμν. Ὁμ. εἰς Ἀπόλλωνα 253, πρβλ. 293· οὕτω παρὰ πεζοῖς, Λυσίας παρ’ Ἁρπ.· - ἀπολ., [[παρέχω]] χρησμούς, Εὐρ. Ἴωνι 371, Πλούτ. Ἀλεξ. 14, Χρησμ. παρ’ Αἰλ. Π. Ἱστ. 3. 43. - Πρβλ. [[θεμιτεύω]].
|lstext='''θεμιστεύω''': [[ἀπονέμω]] τὸ δίκαιον, δικαιοδοτῶ, Λατ. jus dicere, μετὰ δοτ., Μίνωα ἴδον... θεμιστεύοντα νέκυσσιν Ὀδ. Λ. 569· μετὰ γεν., εἶμαι [[δικαστής]], θεμιστεύει δὲ [[ἕκαστος]] παίδων ἠδ’ ἀλόχων Ὀδ. Ι. 114. ΙΙ. ἐπὶ θεῶν, χρησμοδοτῶ, νημερτέα βουλὴν πᾶσι θεμιστεύειν Ὕμν. Ὁμ. εἰς Ἀπόλλωνα 253, πρβλ. 293· οὕτω παρὰ πεζοῖς, Λυσίας παρ’ Ἁρπ.· - ἀπολ., [[παρέχω]] χρησμούς, Εὐρ. Ἴωνι 371, Πλούτ. Ἀλεξ. 14, Χρησμ. παρ’ Αἰλ. Π. Ἱστ. 3. 43. - Πρβλ. [[θεμιτεύω]].
}}
{{bailly
|btext=<b>1</b> rendre la justice : τινι à qqn ; <i>p. ext.</i> être juge <i>ou</i> chef de, gouverner;<br /><b>2</b> rendre des oracles.<br />'''Étymologie:''' [[θέμις]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''θεμιστεύω:''' μέλ. <i>-σω</i> ([[θέμις]]),<br /><b class="num">I.</b> [[απονέμω]] [[δικαιοσύνη]], [[διακηρύσσω]] το [[δίκαιο]], Λατ. [[jus]] dicere, σε Ομήρ. Οδ.· με γεν., [[διεκδικώ]] το [[δίκαιο]] [[έναντι]], είμαι [[δικαστής]], στο ίδ.<br /><b class="num">II.</b> [[χρησμοδοτώ]], σε Ομηρ. Ύμν.· απόλ., [[δίνω]] χρησμούς, σε Ευρ.
|lsmtext='''θεμιστεύω:''' μέλ. <i>-σω</i> ([[θέμις]]),<br /><b class="num">I.</b> [[απονέμω]] [[δικαιοσύνη]], [[διακηρύσσω]] το [[δίκαιο]], Λατ. [[jus]] dicere, σε Ομήρ. Οδ.· με γεν., [[διεκδικώ]] το [[δίκαιο]] [[έναντι]], είμαι [[δικαστής]], στο ίδ.<br /><b class="num">II.</b> [[χρησμοδοτώ]], σε Ομηρ. Ύμν.· απόλ., [[δίνω]] χρησμούς, σε Ευρ.
}}
{{elru
|elrutext='''θεμιστεύω:'''<br /><b class="num">1)</b> вершить суд, судить ([[Μίνως]], θεμιστεύων νέκυσσιν Hom.);<br /><b class="num">2)</b> управлять, повелевать (παίδων ἤδ᾽ ἀλόχων Hom.);<br /><b class="num">3)</b> (о божестве) (воз)вещать (νημερτέα βουλὴν πᾶσι HH);<br /><b class="num">4)</b> давать оракул, прорицать (τινί Eur., Plut.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[θεμιστεύω]], fut. -σω [[θέμις]]<br /><b class="num">I.</b> to [[declare]] law and [[right]], Lat. jus dicere, Od.: c. gen. to [[claim]] [[right]] [[over]], to [[govern]], Od.<br /><b class="num">II.</b> to [[give]] by way of [[answer]] or [[oracle]], Hhymn.:—absol. to [[deliver]] oracles, Eur.
|mdlsjtxt=[[θεμιστεύω]], fut. -σω [[θέμις]]<br /><b class="num">I.</b> to [[declare]] law and [[right]], Lat. jus dicere, Od.: c. gen. to [[claim]] [[right]] [[over]], to [[govern]], Od.<br /><b class="num">II.</b> to [[give]] by way of [[answer]] or [[oracle]], Hhymn.:—absol. to [[deliver]] oracles, Eur.
}}
{{mantoulidis
|mantxt=(=[[ἀπονέμω]] τό δίκαιο). Ἀπό τό [[θεμιστός]] ([[θέμις]]) τοῦ [[τίθημι]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.
}}
}}

Latest revision as of 15:16, 16 April 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: θεμιστεύω Medium diacritics: θεμιστεύω Low diacritics: θεμιστεύω Capitals: ΘΕΜΙΣΤΕΥΩ
Transliteration A: themisteúō Transliteration B: themisteuō Transliteration C: themisteyo Beta Code: qemisteu/w

English (LSJ)

A declare law and right, c. dat., Μίνωα ἴδον… θεμιστεύοντα νέκυσσιν Od. 11.569: c. gen., govern, θ. δὲ ἕκαστος παίδων ἠδ' ἀλόχων 9.114.
II give by way of answer or oracle, νημερτέα βουλὴν πᾶσι θ. h.Ap.253, cf. Lys.Fr.23S.: abs., deliver oracles, E.Ion371, D.S.5.67, Plu.Alex. 14; τινα Orac. ap. Ael.VH3.43; cf. θεμιτεύω.

German (Pape)

[Seite 1194] Gesetz u. Recht verwalten, Recht sprechen, τινί, Od. 11, 569; übh. obherrschen, obwalten, τινός, 9, 114; ὄργια Κυβέλης θεμιστεύων Eur. Bacch. 79, auf gesetzliche Weise feiern, Musgr. änderte θεμιτεύων. – Ratschläge, Orakel gehen (s. θέμις), H. h. Apoll. 953. 293, τοῖσιν δέ τ' ἐγὼ νημερτέα βουλὴν πᾶσι θεμιστεύοιμι; Eur. Ion 571 τὸν θεμιστεύοντά σεο; Orph. H. 79, 4; οὔ σε θεμιστεύσω Orak. bei Ael. V. H. 3, 43; Lys. bei Harpocr.; absol., Plut. Alex. 14 u. öfter.

French (Bailly abrégé)

1 rendre la justice : τινι à qqn ; p. ext. être juge ou chef de, gouverner;
2 rendre des oracles.
Étymologie: θέμις.

Russian (Dvoretsky)

θεμιστεύω:
1 вершить суд, судить (Μίνως, θεμιστεύων νέκυσσιν Hom.);
2 управлять, повелевать (παίδων ἤδ᾽ ἀλόχων Hom.);
3 (о божестве) (воз)вещать (νημερτέα βουλὴν πᾶσι HH);
4 давать оракул, прорицать (τινί Eur., Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

θεμιστεύω: ἀπονέμω τὸ δίκαιον, δικαιοδοτῶ, Λατ. jus dicere, μετὰ δοτ., Μίνωα ἴδον... θεμιστεύοντα νέκυσσιν Ὀδ. Λ. 569· μετὰ γεν., εἶμαι δικαστής, θεμιστεύει δὲ ἕκαστος παίδων ἠδ’ ἀλόχων Ὀδ. Ι. 114. ΙΙ. ἐπὶ θεῶν, χρησμοδοτῶ, νημερτέα βουλὴν πᾶσι θεμιστεύειν Ὕμν. Ὁμ. εἰς Ἀπόλλωνα 253, πρβλ. 293· οὕτω παρὰ πεζοῖς, Λυσίας παρ’ Ἁρπ.· - ἀπολ., παρέχω χρησμούς, Εὐρ. Ἴωνι 371, Πλούτ. Ἀλεξ. 14, Χρησμ. παρ’ Αἰλ. Π. Ἱστ. 3. 43. - Πρβλ. θεμιτεύω.

English (Autenrieth)

(θέμις): be judge for or over, judge; τινί, Od. 11.569; τινός, Od. 9.114.

Greek Monolingual

θεμιστεύω (Α) θέμις (Ι)]
1. απονέμω το δίκαιο, δικάζω, κρίνω («Μίνωα ϊδον... θεμιστεύοντα νέκυσσιν», Ομ. Οδ.)
2. διοικώ, εξουσιάζω, ασκώ δικαστική εξουσία
3. (για θεούς) συμβουλεύω, χρησμοδοτώ, παρέχω χρησμούς.

Greek Monotonic

θεμιστεύω: μέλ. -σω (θέμις),
I. απονέμω δικαιοσύνη, διακηρύσσω το δίκαιο, Λατ. jus dicere, σε Ομήρ. Οδ.· με γεν., διεκδικώ το δίκαιο έναντι, είμαι δικαστής, στο ίδ.
II. χρησμοδοτώ, σε Ομηρ. Ύμν.· απόλ., δίνω χρησμούς, σε Ευρ.

Middle Liddell

θεμιστεύω, fut. -σω θέμις
I. to declare law and right, Lat. jus dicere, Od.: c. gen. to claim right over, to govern, Od.
II. to give by way of answer or oracle, Hhymn.:—absol. to deliver oracles, Eur.

Mantoulidis Etymological

(=ἀπονέμω τό δίκαιο). Ἀπό τό θεμιστός (θέμις) τοῦ τίθημι, ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.