satio: Difference between revisions

From LSJ

τὸ ἀγαθὸν αἱρετόν· τὸ δ' αἱρετὸν ἀρεστόν· τὸ δ' ἀρεστὸν ἐπαινετόν· τὸ δ' ἐπαινετὸν καλόνwhat is good is chosen, what is chosen is approved, what is approved is admired, what is admired is beautiful

Source
m (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)\<br \/\>" to ":: $1$2 $3$4 $5<br />")
(CSV3 import)
 
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=(1) [[satio]]<sup>1</sup>, āvī, ātum, āre (vom Adi. *[[satius]] zum St. sati –; vgl. [[satis]]), zur [[Genüge]] [[anfüllen]], [[satt]] [[machen]], [[sättigen]], I) eig.: u. übtr.: 1) eig.: [[mit]] [[Speise]] u. [[Trank]], turtures, Colum.: [[agnos]], Lucr.: se, Plin.: satiati [[canes]] sanguine erili, Ov.: [[satiatus]] [[vultur]] [[humano]] corpore, Plin.: satia te sanguine, quem sitisti, Iustin.: [[cibus]], quem occuparunt, satiat, sättigt zur [[Genüge]], Curt. – 2) übtr.: a) v. Befriedigung körperlicher Bedürfnisse, [[sättigen]] = [[befriedigen]], [[stillen]], desideria naturae, Cic.: famem, Ov.: sitim, Mart. – b) v. Farben, [[sättigen]], [[color]] [[Tyrius]] pelagio satiatur, Plin. – c) vom hinlänglichen [[Düngen]] [[des]] Ackers, [[sättigen]], [[solum]] stercore, Colum. u. Plin. – d) [[von]] anderen Dingen, [[terra]] satiata, [[mit]] [[Wasser]] gesättigt (Ggstz. [[arida]]), Sen.: ignes satiantur odoribus (i.e. ture), Ov.: [[loca]] (aegra) [[oleo]], [[recht]] einschmieren, Veget. – II) bildl.: 1) = [[sättigen]], [[hinlänglich]] [[stillen]], [[befriedigen]], ex longa fame se [[auro]], Curt.: aviditatem legendi, Cic.: animum, Cic.: mentem oculosque alcis [[non]] sanguine et vulneribus [[suis]], Cic.: oculis [[non]] satiari posse, [[sich]] [[nicht]] [[satt]] [[sehen]] [[können]], Sen. rhet.: u. so [[nequaquam]] se [[esse]] satiatum, habe [[sich]] [[nicht]] [[satt]] gesehen, Cic.: [[Romanus]] [[satiatus]] somno, der hinlänglichen [[Schlaf]] genossen hat, Liv.: satiatum [[esse]] prosperis adversisque, [[Glück]] und [[Unglück]] im vollsten [[Maße]] genossen [[haben]], Tac. – 2) [[bis]] zum Überdrusse [[sättigen]], [[mit]] [[Überdruß]] [[erfüllen]], übersättigen, im [[Passiv]] = [[etwas]] [[satt]] [[haben]], [[überdrüssig]] [[sein]], [[numerus]] agnoscitur, [[deinde]] satiat, Cic.: [[assiduo]] [[satiatus]] [[aratro]], der [[sich]] [[satt]] u. [[müde]] gepflügt hat, Tibull.: vitā [[satiatus]] ([[lebenssatt]], -[[müde]]) et senectute [[confectus]], Lact.: m. Genet., cum satiata ferinae [[dextera]] [[caedis]] erat. Ov. [[met]]. 7, 808: [[satiatus]] et aevi et [[decoris]], Sil. 16, 604.<br />'''(2)''' [[satio]]<sup>2</sup>, ōnis, f. ([[sero]]), I) das [[Säen]], Lucr., Cic. u.a. – Plur. sationes, konkr. = a) die Saaten, Sen. ep. 60, 2. – b) die besäten Äcker, die Saatfelder, Cic. Verr. 3, 38. – II) das [[Pflanzen]], Anpflanzen, Verg. u. Liv.
|georg=(1) [[satio]]<sup>1</sup>, āvī, ātum, āre (vom Adi. *[[satius]] zum St. sati –; vgl. [[satis]]), zur [[Genüge]] [[anfüllen]], [[satt]] [[machen]], [[sättigen]], I) eig.: u. übtr.: 1) eig.: [[mit]] [[Speise]] u. [[Trank]], turtures, Colum.: [[agnos]], Lucr.: se, Plin.: satiati [[canes]] sanguine erili, Ov.: [[satiatus]] [[vultur]] [[humano]] corpore, Plin.: satia te sanguine, quem sitisti, Iustin.: [[cibus]], quem occuparunt, satiat, sättigt zur [[Genüge]], Curt. – 2) übtr.: a) v. Befriedigung körperlicher Bedürfnisse, [[sättigen]] = [[befriedigen]], [[stillen]], desideria naturae, Cic.: famem, Ov.: sitim, Mart. – b) v. Farben, [[sättigen]], [[color]] [[Tyrius]] pelagio satiatur, Plin. – c) vom hinlänglichen [[Düngen]] [[des]] Ackers, [[sättigen]], [[solum]] stercore, Colum. u. Plin. – d) [[von]] anderen Dingen, [[terra]] satiata, [[mit]] [[Wasser]] gesättigt (Ggstz. [[arida]]), Sen.: ignes satiantur odoribus (i.e. ture), Ov.: [[loca]] (aegra) [[oleo]], [[recht]] einschmieren, Veget. – II) bildl.: 1) = [[sättigen]], [[hinlänglich]] [[stillen]], [[befriedigen]], ex longa fame se [[auro]], Curt.: aviditatem legendi, Cic.: animum, Cic.: mentem oculosque alcis [[non]] sanguine et vulneribus [[suis]], Cic.: oculis [[non]] satiari posse, [[sich]] [[nicht]] [[satt]] [[sehen]] [[können]], Sen. rhet.: u. so [[nequaquam]] se [[esse]] satiatum, habe [[sich]] [[nicht]] [[satt]] gesehen, Cic.: [[Romanus]] [[satiatus]] somno, der hinlänglichen [[Schlaf]] genossen hat, Liv.: satiatum [[esse]] prosperis adversisque, [[Glück]] und [[Unglück]] im vollsten [[Maße]] genossen [[haben]], Tac. – 2) [[bis]] zum Überdrusse [[sättigen]], [[mit]] [[Überdruß]] [[erfüllen]], übersättigen, im [[Passiv]] = [[etwas]] [[satt]] [[haben]], [[überdrüssig]] [[sein]], [[numerus]] agnoscitur, [[deinde]] satiat, Cic.: [[assiduo]] [[satiatus]] [[aratro]], der [[sich]] [[satt]] u. [[müde]] gepflügt hat, Tibull.: vitā [[satiatus]] ([[lebenssatt]], -[[müde]]) et senectute [[confectus]], Lact.: m. Genet., cum satiata ferinae [[dextera]] [[caedis]] erat. Ov. [[met]]. 7, 808: [[satiatus]] et aevi et [[decoris]], Sil. 16, 604.<br />'''(2)''' [[satio]]<sup>2</sup>, ōnis, f. ([[sero]]), I) das [[Säen]], Lucr., Cic. u.a. – Plur. sationes, konkr. = a) die Saaten, Sen. ep. 60, 2. – b) die besäten Äcker, die Saatfelder, Cic. Verr. 3, 38. – II) das [[Pflanzen]], Anpflanzen, Verg. u. Liv.
}}
{{LaZh
|lnztxt=satio, as, are. (''sat''.) :: [[給食足]]。[[使饜]]<br />satio, onis. f. (''sero''.) :: [[種地時]]
}}
}}

Latest revision as of 23:00, 12 June 2024

Latin > English

satio satiare, satiavi, satiatus V :: satisfy, sate; nourish
satio satio sationis N F :: sowing, planting; field (Collins)

Latin > English (Lewis & Short)

sătĭo: āvi, ātum, 1, v. a. satis,
I to fill, satisfy; to sate, satiate with food (class.; esp. freq. in the trop. sense; syn. saturo).
I Lit.: satiat semimodius cibi in diebus singulis vicenos et centenos turtures, Col. 8, 9, 3: se (orca), Plin. 9, 6, 5, § 14: desideria naturae, to satisfy, appease, Cic. Fin. 2, 8, 25: sitim, Mart. 6, 35, 5: famem, Ov. M. 11, 371.—In part. perf.: satiati agm ludunt, Lucr. 2, 320: canes sanguine erili, Ov. M. 3, 140: vultur humano cadavere, Plin. 30, 10, 27, § 92.—
   B Transf., in gen., to fill sufficiently; to saturate, impregnate, furnish abundantly with any thing (not anteAug.): solum stercore, Col. 2, 10, 23; Plin. 19, 8, 42, § 148: parietem palea, Petr. poët. 135, 8, 8: Tyrium colorem pelagio, to saturate, Plin. 9, 38, 62, § 135: fretum aquis, Ov. M. 8, 836; so, Nilum, Plin. 5, 9, 10, § 51: odoribus ignes, Ov. M. 4, 758: robora Dalmatico lucent satiata metallo, Stat. S. 1, 2, 153: lumine Phoebi, Mart. 8, 36, 9.—
II Trop., to still, satisfy, content; to glut, satiate a desire (in a good or bad sense): in ejus corpore lacerando ac vexando cum animum satiare non posset, oculos paverit, Cic. Phil. 11, 3, 8: explere bonis rebus satiareque, Lucr. 3, 1004: neque enim expletur umquam nec satiatur cupiditatis sitis, Cic. Par. 1, 1, 6; id. Part. 27, 96: libidines, id. Rep. 6, 1, 1; cf. in the foll: populum libertate, id. ib. 2, 28, 51: funeribus, id. ib. 2, 41, 68: aviditatem legendi, id. Fin. 3, 2, 7; cf. id. Rep. 2, 1, 1: satiari delectatione non possum, id. Sen. 15, 52: nec satiare queunt spectando corpora coram, Lucr. 4, 1098; Quint. 2, 4, 5: cum satiaverit iram, Ov. Tr. 3, 8, 19: cor, id. M. 9, 178: oculos amore, Prop. 2, 16, 23: lumina longo visu, Stat. S. 4, 6, 34.—In part. perf.: satiatis et expletis jucundius est carere quam frui, Cic. Sen. 14, 47: ait se nequaquam esse satiatum, id. Verr. 2, 4, 28, § 65: satiatus somno, Liv. 2, 65: satiatus poenā, id. 29, 9 fin.: suppliciis satiati nocentium, id. 8, 20: libido mentis satiata, Cat. 64, 147: ira satiata caedibus, Luc. 7, 803: patrum cognitionibus, Tac. A. 1, 75: heu nimis longo satiate ludo, Hor. C. 1, 2, 37.—Poet. with gen. (on account of satis, or also in analogy with expletus): cum satiata ferinae Dextera caedis erat, Ov. M. 7, 808: satiata sanguinis hasta, Sil. 4, 437: satiatus et aevi Et decoris, id. 16, 605.—
   B In partic., subject., to overfill, cloy; to satiate, disgust; pass., to be cloyed, wearied, disgusted with a thing (rare but class.; cf. satias, II., and satietas, II. B.): secretae (figurae) ut novitate excitant, ita copia satiant, Quint. 9, 3, 5: primum numerus agnoscitur, deinde satiat, Cic. Or. 64, 215: horum vicissitudines efficient, ut neque ii satientur, qui audient, fastidio similitudinis, nec, etc., id. de Or. 3, 50, 193 (cf. id. ib. 2, 41, 177: similitudinis satietate defatigetur, v. satietas, II. B.): agricola assiduo satiatus aratro, Tib. 2, 1, 51: senem et prosperis adversisque satiatum, Tac. H. 3, 66: (Domitianus) secreto suo satiatus, id. Agr. 39 fin.— Hence, advv.: *
   a sătĭanter, sufficiently, to satiety (syn.: ad satietatem, affatim): equi satianter pasti, App. M. 7, p. 195, 6.—
   b sătĭātē, sufficiently, to satiety (postAug.): tilia ignis et aëris habendo satiate atque umoris temperate, Vitr. 2, 9 med. (cf. satietas, I.): eadem dicere, Arn. 6.— Sup.: cetera Hermippus satiatissime exhibebit, Tert. Anim. 46: sentire, Aug. de Mus. 4, 14.
sătĭo: ōnis, f. 1. sero,
I a sowing, a planting (syn. sementis), Cic. Verr. 2, 3, 47, § 112; Varr. R. R. 1, 39, 1; Col. 2, 9, 6; 3, 14, 2; 11, 2, 80; Liv. 32, 34; Verg. G. 2, 319 al.—In plur., sowed fields, cultivated lands, Cic. Verr. 2, 3, 15, § 38; Vulg.Ecclus. 40, 22.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) sătĭō,¹⁰ āvī, ātum, āre (satis), tr.,
1 rassasier, satisfaire, assouvir, apaiser : Cic. Fin. 2, 25 ; Ov. M. 11, 371 ; satiati agni Lucr. 2, 320, les agneaux rassasiés || pourvoir abondamment, saturer : ignes satiantur odoribus Ov. M. 4, 758, les feux sont saturés de parfums [d’encens]
2 [fig.] a) animum Cic. Phil. 11, 8, rassasier son âme ; aviditatem legendi Cic. Fin. 3, 7, assouvir une passion de lecture ; populum libertate Cic. Rep. 2, 68, rassasier le peuple de liberté ; b) fatiguer, lasser, dégoûter : Cic. Or. 215 ; de Or. 3, 193 ; satiatus aratro Tib. 2, 1, 51, fatigué de la charrue ; [poét. avec gén.] : cædis Ov. M. 7, 808, fatigué de tuer, cf. Sil. 16, 604.
(2) sătĭō,¹² ōnis, f. (sero 3), action de semer, de planter ; semailles, plantation : Cic. Verr. 2, 3, 112 ; Varro R. 1, 39, 1 ; sationem (-nes) facere Cato Agr. 27 ; 60, faire les semailles ; optima vinetis satio Virg. G. 2, 319, la meilleure saison pour planter la vigne || pl., champs ensemencés : Cic. Verr. 2, 3, 38.

Latin > German (Georges)

(1) satio1, āvī, ātum, āre (vom Adi. *satius zum St. sati –; vgl. satis), zur Genüge anfüllen, satt machen, sättigen, I) eig.: u. übtr.: 1) eig.: mit Speise u. Trank, turtures, Colum.: agnos, Lucr.: se, Plin.: satiati canes sanguine erili, Ov.: satiatus vultur humano corpore, Plin.: satia te sanguine, quem sitisti, Iustin.: cibus, quem occuparunt, satiat, sättigt zur Genüge, Curt. – 2) übtr.: a) v. Befriedigung körperlicher Bedürfnisse, sättigen = befriedigen, stillen, desideria naturae, Cic.: famem, Ov.: sitim, Mart. – b) v. Farben, sättigen, color Tyrius pelagio satiatur, Plin. – c) vom hinlänglichen Düngen des Ackers, sättigen, solum stercore, Colum. u. Plin. – d) von anderen Dingen, terra satiata, mit Wasser gesättigt (Ggstz. arida), Sen.: ignes satiantur odoribus (i.e. ture), Ov.: loca (aegra) oleo, recht einschmieren, Veget. – II) bildl.: 1) = sättigen, hinlänglich stillen, befriedigen, ex longa fame se auro, Curt.: aviditatem legendi, Cic.: animum, Cic.: mentem oculosque alcis non sanguine et vulneribus suis, Cic.: oculis non satiari posse, sich nicht satt sehen können, Sen. rhet.: u. so nequaquam se esse satiatum, habe sich nicht satt gesehen, Cic.: Romanus satiatus somno, der hinlänglichen Schlaf genossen hat, Liv.: satiatum esse prosperis adversisque, Glück und Unglück im vollsten Maße genossen haben, Tac. – 2) bis zum Überdrusse sättigen, mit Überdruß erfüllen, übersättigen, im Passiv = etwas satt haben, überdrüssig sein, numerus agnoscitur, deinde satiat, Cic.: assiduo satiatus aratro, der sich satt u. müde gepflügt hat, Tibull.: vitā satiatus (lebenssatt, -müde) et senectute confectus, Lact.: m. Genet., cum satiata ferinae dextera caedis erat. Ov. met. 7, 808: satiatus et aevi et decoris, Sil. 16, 604.
(2) satio2, ōnis, f. (sero), I) das Säen, Lucr., Cic. u.a. – Plur. sationes, konkr. = a) die Saaten, Sen. ep. 60, 2. – b) die besäten Äcker, die Saatfelder, Cic. Verr. 3, 38. – II) das Pflanzen, Anpflanzen, Verg. u. Liv.

Latin > Chinese

satio, as, are. (sat.) :: 給食足使饜
satio, onis. f. (sero.) :: 種地時