δεσπόζω: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἔστιν ὧδε ἀλλὰ ἠγέρθη → He is not here, but is risen

Source
m (Text replacement - "<i>η [[" to "η [[")
m (Text replacement - "A.''Ag.''" to "A.''Ag.''")
 
(30 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=despozo
|Transliteration C=despozo
|Beta Code=despo/zw
|Beta Code=despo/zw
|Definition=mostly pres. and impf.: fut. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> -όσω <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>210</span>, al., Ep. -όσσω <span class="bibl"><span class="title">h.Cer.</span>365</span>: aor. inf. δεσπόσαι <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>486</span>: </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">1</span> abs., <b class="b2">to be lord</b> or <b class="b2">master, gain the mastery</b>, πρὸς βίαν δ. <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>210</span>; ἄρχειν καὶ δ. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>80a</span>, al.: as law-term, <b class="b2">to be the legal proprietor</b>, opp. <b class="b3">κρατεῖν</b>, <span class="title">PTheb.Bank</span>1.15, cf. <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1187.9</span> (i B. C.), <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>3.977.32</span> (iv A. D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> Astrol., of planets, <b class="b2">to be dominant</b> in a nativity, Vett. Val.<span class="bibl">72.5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. gen., <b class="b2">to be lord</b> or <b class="b2">master of</b>, h.Cer.365, <span class="bibl">Hdt.3.142</span>, etc.; <b class="b3">Ζηνὸς</b> (or <b class="b3">Διὸς</b>) δεσπόσαι <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>930</span>; δεσπόζοντ' ἐμοῦ <span class="bibl">E. <span class="title">Supp.</span>518</span>; <b class="b3">δ. τινός</b>, opp. <b class="b3">δουλεύειν ἄλλῳ</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>576a</span>; <b class="b3">δεσπόζειν φόβης</b> <b class="b2">own</b> it, <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>188</span>; <b class="b2">make oneself master of</b>, λέκτροις ὧν ἐδέσποζον <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>928</span>: metaph., τοῦδε δ. λόγου <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>543</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> c. acc., <b class="b2">lord it over</b>, δ. πόλιν <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>28</span>:—Pass., δεσπόζονται Hp.<b class="b2">Aër</b>.16; δεσποζόμεναι πόλεις <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>712e</span>; δ. ὑπό τινος <span class="bibl">D.S.18.60</span>; πρός τινος <span class="bibl">Ph.1.337</span>.</span>
|Definition=mostly pres. and impf.: <span class="bld">A</span> fut. δεσπόσω [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''210, al., Ep. -όσσω ''h.Cer.''365: aor. inf. δεσπόσαι [[Euripides|E.]]''[[Alcestis|Alc.]]''486:<br><span class="bld">1</span> abs., to [[be lord]] or [[be master]], [[gain the mastery]], πρὸς βίαν δ. [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''210; ἄρχειν καὶ δ. [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]'' 80a, al.: as law-term, to [[be the legal proprietor]], opp. [[κρατεῖν]], ''PTheb.Bank''1.15, cf. ''BGU''1187.9 (i B. C.), ''PLond.''3.977.32 (iv A. D.).<br><span class="bld">b</span> Astrol., of planets, to [[be dominant]] in a [[nativity]], Vett. Val.72.5.<br><span class="bld">2</span> c. gen., to [[be lord]] or [[be master of]], h.Cer.365, [[Herodotus|Hdt.]]3.142, etc.; [[Ζηνὸς]] (or [[Διὸς]]) δεσπόσαι [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''930; δεσπόζοντ' ἐμοῦ E. ''Supp.''518; <b class="b3">δ. τινός</b>, opp. <b class="b3">δουλεύειν ἄλλῳ</b>, [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 576a; <b class="b3">δεσπόζειν φόβης</b> [[own]] it, A.''Ch.''188; [[make oneself master of]], λέκτροις ὧν ἐδέσποζον [[Euripides|E.]]''[[Andromache|Andr.]]''928: metaph., τοῦδε δ. λόγου [[Aeschylus|A.]]''[[Agamemnon|Ag.]]''543.<br><span class="bld">3</span> c. acc., [[lord it over]], δ. πόλιν E.''HF''28:—Pass., δεσπόζονται Hp.Aër.16; δεσποζόμεναι πόλεις [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''712e; δ. ὑπό τινος [[Diodorus Siculus|D.S.]]18.60; πρός τινος Ph.1.337.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [ép. fut. δεσπόσσεις <i>h.Cer</i>.365]<br /><b class="num">1</b> [[ser dueño]], [[dominar]] c. gen. de animado δεσπόσσεις πάντων ὁπόσα ζώει τε καὶ ἕρπει <i>h.Cer</i>.l.c., δεσπόσειν Ζηνός τινα A.<i>Pr</i>.930, οὐκ οἶδ' ἐγὼ Κρέοντα δεσπόζοντ' ἐμοῦ no sé yo que Creonte sea mi dueño</i> E.<i>Supp</i>.518, ἔνιοι δὲ πολίων μὲν δεσπόζουσι, γυναξὶ δὲ δουλεύουσιν Democr.B 214, οἶκος [[ἄλλος]] Ἑβραίων οὐκ ἂν δεσπόσειε I.<i>AI</i> 7.385, ὧν αὐτῷ δεσπόζειν οὐδὲν προσῆκεν Plu.<i>Cat.Mi</i>.66, unido a ὑπερισχύω y a κυριεύω [[LXX]] 1<i>Es</i>.4.3, c. compl. impl. τοῖς δεσπόζουσιν ὑπηρετοῦντες Plot.4.4.34, cf. Hld.5.11.4, c. gen. de cosa o abstr. θρόνων S.<i>Tr</i>.363, cf. E.<i>Andr</i>.928, τῆσδε δεσπόζειν φόβης ser dueño de este mechón</i> A.<i>Ch</i>.188, cf. Hld.5.19.2, δεσπόζειν κοινοῦ κτήματος enseñorearse de una propiedad común</i> (designando así a Hermes), Luc.<i>Cat</i>.2, ὁ πάντων δεσπόζων Pamph.Mon.<i>Soter</i>.171, abs. πρὸς βίαν τε δεσπόσειν A.<i>Pr</i>.208, πᾶν τὸ δεσπόζον μισῆσαι D.C.52.8.5, unido a ἄρχειν y op. [[δουλεύειν]] Pl.<i>Phd</i>.80a, Arist.<i>Pol</i>.1252<sup>a</sup>32<br /><b class="num"></b>astrol. [[dominar]], [[estar en posición dominante]] οἱ ἀστέρες ... τῶν χρόνων δεσπόζοντες Vett.Val.36.13<br /><b class="num"></b>jur. [[tener la posesión de]], [[ser propietario]] legal ὁ δεσπόζων [[el propietario]] τῆς κτήσεως <i>SB</i> 4512.80, cf. 49 (II a.C.), <i>PTor.Choachiti</i> 12.8.26 (II a.C.), κυριεύειν καὶ δ. ὧν [[ἕκαστος]] κεκλήρωται <i>PMich</i>.186.23 (I d.C.), cf. <i>PTeb</i>.383.35 (I d.C.), αὐτῆς (τῆς δούλης) <i>POsl</i>.40.12 (II d.C.), abs. κρατεῖν καὶ κυριεύειν καὶ δ. <i>SB</i> 4370.32 (III d.C.), cf. <i>BGU</i> 1187.9 (I a.C.), <i>PMich</i>.583.17 (I d.C.)<br /><b class="num">•</b>fig. de palabras [[dominar]], [[comprender]] διδαχθεὶς τοῦδε δεσπόσω λόγου A.<i>A</i>.543, εἰ (ὁ λογισμός) λήθης καὶ ἀγνοίας οὐ δεσπόζει [[LXX]] 4<i>Ma</i>.1.5.<br /><b class="num">2</b> [[gobernar despóticamente]] c. gen. δεσπόζων ἀνδρῶν de Polícrates de Samos, Hdt.3.142, δεσπόζειν ... τῶν δεσποστῶν gobernar con despotismo a los que son proclives a dejarse someter</i> Arist.<i>Pol</i>.1324<sup>b</sup>38<br /><b class="num"></b>tb. c. ac. δεσπόζειν πόλιν E.<i>HF</i> 28<br /><b class="num">•</b>en v. pas. [[estar sometido a un amo]] οἱ ἄνθρωποι μηδὲ αὐτόνομοι, ἀλλὰ δεσπόζονται Hp.<i>Aër</i>.16, δεσποζόμεναι πόλεις Pl.<i>Lg</i>.712e, μηδένα ... καρτερήσειν δεσποζόμενον ὑπὸ τῶν ὀφειλόντων ἑτέροις ὑποτάττεσθαι que nadie soportaría estar sometido a quienes deberían estar subordinados a otro</i> [[Diodorus Siculus|D.S.]]18.60, cf. Cyr.Al.<i>Io</i>.17.4, τῶν κατὰ τὸ ἐξαίρετον οἰκειώσεως λόγον δεσποζομένων πρὸς αὐτοῦ (τοῦ θεοῦ) de los que, por un extraordinario afecto, están sometidos a él (el dios)</i> Ph.1.337.<br /><b class="num">3</b> [[dirigir]], [[administrar]] c. gen. τῶν ἰδίων la propia hacienda, I.<i>AI</i> 14.317, κτημάτων καὶ θεμελίων Vett.Val.41.20.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0551.png Seite 551]] als unumschränkter Herr gebieten, τινός H. h. Cer. 366; Aesch. Prom. 930; θρόνων Soph. Tr. 362; Prosa, Her. 3, 142; Plat. Legg. IV, 713 d u. Folgde, wie Pol. 1, 10; oft absolut, ἄρχειν καὶ δεσπόζειν Plat. Phaed. 80 a; bes. vom Hausherrn, Poll. 3, 73; Ggstz δουλεύειν Plat. Rep. IX, 576 a; seltener τί, πόλιν Eur. Herc. fur. 28; pass., sich beberrschen lassen, gehorchen, πόλεις δεσποζόμεναι καὶ δουλεύουσαι Plat. Legg IV, 713 a; ὑπό τινος D. Sic. 18, 60; – einer Sache Herr werden, ἵππων Eur. Alc. 486; λόγου, die Rede verstehen, Aesch. Ag. 543.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0551.png Seite 551]] als unumschränkter Herr gebieten, τινός H. h. Cer. 366; Aesch. Prom. 930; θρόνων Soph. Tr. 362; Prosa, Her. 3, 142; Plat. Legg. IV, 713 d u. Folgde, wie Pol. 1, 10; oft absolut, ἄρχειν καὶ δεσπόζειν Plat. Phaed. 80 a; bes. vom Hausherrn, Poll. 3, 73; <span class="ggns">Gegensatz</span> δουλεύειν Plat. Rep. IX, 576 a; seltener τί, πόλιν Eur. Herc. fur. 28; pass., sich beberrschen lassen, gehorchen, πόλεις δεσποζόμεναι καὶ δουλεύουσαι Plat. Legg IV, 713 a; ὑπό τινος D. Sic. 18, 60; – einer Sache Herr werden, ἵππων Eur. Alc. 486; λόγου, die Rede verstehen, Aesch. Ag. 543.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> δεσπόσω, <i>ao.</i> ἐδέσποσα, <i>pf. inus.</i><br /><b>1</b> être le maître;<br /><b>2</b> devenir maître de, se rendre maître de, <i>gén. ; fig.</i> δ. λόγου ESCHL se rendre maître de ce que qqn dit, comprendre le langage de qqn.<br />'''Étymologie:''' [[δεσπότης]].
|btext=<i>f.</i> δεσπόσω, <i>ao.</i> ἐδέσποσα, <i>pf. inus.</i><br /><b>1</b> [[être le maître]];<br /><b>2</b> devenir maître de, se rendre maître de, <i>gén. ; fig.</i> δ. λόγου ESCHL se rendre maître de ce que qqn dit, comprendre le langage de qqn.<br />'''Étymologie:''' [[δεσπότης]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [ép. fut. δεσπόσσεις <i>h.Cer</i>.365]<br /><b class="num">1</b> [[ser dueño]], [[dominar]] c. gen. de animado δεσπόσσεις πάντων ὁπόσα ζώει τε καὶ ἕρπει <i>h.Cer</i>.l.c., δεσπόσειν Ζηνός τινα A.<i>Pr</i>.930, οὐκ οἶδ' ἐγὼ Κρέοντα δεσπόζοντ' ἐμοῦ no sé yo que Creonte sea mi dueño</i> E.<i>Supp</i>.518, ἔνιοι δὲ πολίων μὲν δεσπόζουσι, γυναξὶ δὲ δουλεύουσιν Democr.B 214, οἶκος [[ἄλλος]] Ἑβραίων οὐκ ἂν δεσπόσειε I.<i>AI</i> 7.385, ὧν αὐτῷ δεσπόζειν οὐδὲν προσῆκεν Plu.<i>Cat.Mi</i>.66, unido a ὑπερισχύω y a κυριεύω LXX 1<i>Es</i>.4.3, c. compl. impl. τοῖς δεσπόζουσιν ὑπηρετοῦντες Plot.4.4.34, cf. Hld.5.11.4, c. gen. de cosa o abstr. θρόνων S.<i>Tr</i>.363, cf. E.<i>Andr</i>.928, τῆσδε δεσπόζειν φόβης ser dueño de este mechón</i> A.<i>Ch</i>.188, cf. Hld.5.19.2, δεσπόζειν κοινοῦ κτήματος enseñorearse de una propiedad común</i> (designando así a Hermes), Luc.<i>Cat</i>.2, ὁ πάντων δεσπόζων Pamph.Mon.<i>Soter</i>.171, abs. πρὸς βίαν τε δεσπόσειν A.<i>Pr</i>.208, πᾶν τὸ δεσπόζον μισῆσαι D.C.52.8.5, unido a ἄρχειν y op. δουλεύειν Pl.<i>Phd</i>.80a, Arist.<i>Pol</i>.1252<sup>a</sup>32<br /><b class="num">•</b>astrol. [[dominar]], [[estar en posición dominante]] οἱ ἀστέρες ... τῶν χρόνων δεσπόζοντες Vett.Val.36.13<br /><b class="num">•</b>jur. [[tener la posesión de]], [[ser propietario]] legal ὁ δεσπόζων [[el propietario]] τῆς κτήσεως <i>SB</i> 4512.80, cf. 49 (II a.C.), <i>PTor.Choachiti</i> 12.8.26 (II a.C.), κυριεύειν καὶ δ. ὧν [[ἕκαστος]] κεκλήρωται <i>PMich</i>.186.23 (I d.C.), cf. <i>PTeb</i>.383.35 (I d.C.), αὐτῆς (τῆς δούλης) <i>POsl</i>.40.12 (II d.C.), abs. κρατεῖν καὶ κυριεύειν καὶ δ. <i>SB</i> 4370.32 (III d.C.), cf. <i>BGU</i> 1187.9 (I a.C.), <i>PMich</i>.583.17 (I d.C.)<br /><b class="num">•</b>fig. de palabras [[dominar]], [[comprender]] διδαχθεὶς τοῦδε δεσπόσω λόγου A.<i>A</i>.543, εἰ (ὁ λογισμός) λήθης καὶ ἀγνοίας οὐ δεσπόζει LXX 4<i>Ma</i>.1.5.<br /><b class="num">2</b> [[gobernar despóticamente]] c. gen. δεσπόζων ἀνδρῶν de Polícrates de Samos, Hdt.3.142, δεσπόζειν ... τῶν δεσποστῶν gobernar con despotismo a los que son proclives a dejarse someter</i> Arist.<i>Pol</i>.1324<sup>b</sup>38<br /><b class="num">•</b>tb. c. ac. δεσπόζειν πόλιν E.<i>HF</i> 28<br /><b class="num">•</b>en v. pas. [[estar sometido a un amo]] οἱ ἄνθρωποι μηδὲ αὐτόνομοι, ἀλλὰ δεσπόζονται Hp.<i>Aër</i>.16, δεσποζόμεναι πόλεις Pl.<i>Lg</i>.712e, μηδένα ... καρτερήσειν δεσποζόμενον ὑπὸ τῶν ὀφειλόντων ἑτέροις ὑποτάττεσθαι que nadie soportaría estar sometido a quienes deberían estar subordinados a otro</i> D.S.18.60, cf. Cyr.Al.<i>Io</i>.17.4, τῶν κατὰ τὸ ἐξαίρετον οἰκειώσεως λόγον δεσποζομένων πρὸς [[αὐτοῦ]] (τοῦ θεοῦ) de los que, por un extraordinario afecto, están sometidos a él (el dios)</i> Ph.1.337.<br /><b class="num">3</b> [[dirigir]], [[administrar]] c. gen. τῶν ἰδίων la propia hacienda, I.<i>AI</i> 14.317, κτημάτων καὶ θεμελίων Vett.Val.41.20.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=(AM [[δεσπόζω]])<br /><b>1.</b> [[είμαι]] [[δεσπότης]], [[απόλυτος]] [[κύριος]], [[εξουσιάζω]]<br /><b>2.</b> επιβάλλομαι σε κάποια [[αδυναμία]] μου, [[ελέγχω]] κάποιο ελάττωμά μου<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> [[είμαι]] ο σπουδαιότερος, ο σημαντικότερος<br />(«αυτό το [[θέμα]] δεσπόζει στις συνομιλίες»)<br /><b>2.</b> (για τόπους) βρίσκομαι ψηλότερα («το [[φρούριο]] δεσπόζει της πόλεως»)<br /><b>3.</b> <b>φρ.</b> «δεσπόζων [[τόνος]] ή [[φθόγγος]]» — ο [[βασικός]] [[τόνος]] [[γύρω]] από τον οποίο στρέφεται μια [[μελωδία]]<br /><b>αρχ.-μσν.</b><br />[[είμαι]] ο [[νόμιμος]] [[κύριος]], [[ιδιοκτήτης]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />(μτχ. θηλ. ενεστ. ως ουσ.) η [[δεσπόζουσα]]<br /><b>1.</b> σε ένα [[τροπικό]] ή τονικό [[σύστημα]], ο περισσότερο ενδιαφέρων [[ήχος]] στο [[οικοδόμημα]] της κλίμακας [[μετά]] την τονική [[γύρω]] από την οποία διαρθρώνεται η [[μελωδία]] [[πριν]] μεταπέσει στην τελική, δηλ. τονική<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> «εβδόμη της δεσπόζουσας» — [[μείζων]] [[συγχορδία]] με μικρή εβδόμη [[πάνω]] από την πέμπτη [[βαθμίδα]] μιας κλίμακας.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[δεσπότης]], αναλογικά [[προς]] τα ρήματα σε -(<i>ο</i>)<i>ζω</i> (<b>[[πρβλ]].</b> [[αρμόζω]], [[πελάζω]] <b>κ.ά.</b>) Ερμηνεύεται και από αρχικό θ. <i>δεσποδ</i>- <span style="color: red;"><</span> <i>δεσπότ</i>-].
|mltxt=(AM [[δεσπόζω]])<br /><b>1.</b> [[είμαι]] [[δεσπότης]], [[απόλυτος]] [[κύριος]], [[εξουσιάζω]]<br /><b>2.</b> επιβάλλομαι σε κάποια [[αδυναμία]] μου, [[ελέγχω]] κάποιο ελάττωμά μου<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> [[είμαι]] ο σπουδαιότερος, ο σημαντικότερος<br />(«αυτό το [[θέμα]] δεσπόζει στις συνομιλίες»)<br /><b>2.</b> (για τόπους) βρίσκομαι ψηλότερα («το [[φρούριο]] δεσπόζει της πόλεως»)<br /><b>3.</b> <b>φρ.</b> «δεσπόζων [[τόνος]] ή [[φθόγγος]]» — ο [[βασικός]] [[τόνος]] [[γύρω]] από τον οποίο στρέφεται μια [[μελωδία]]<br /><b>αρχ.-μσν.</b><br />[[είμαι]] ο [[νόμιμος]] [[κύριος]], [[ιδιοκτήτης]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />(μτχ. θηλ. ενεστ. ως ουσ.) η [[δεσπόζουσα]]<br /><b>1.</b> σε ένα [[τροπικό]] ή τονικό [[σύστημα]], ο περισσότερο ενδιαφέρων [[ήχος]] στο [[οικοδόμημα]] της κλίμακας [[μετά]] την τονική [[γύρω]] από την οποία διαρθρώνεται η [[μελωδία]] [[πριν]] μεταπέσει στην τελική, δηλ. τονική<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> «εβδόμη της δεσπόζουσας» — [[μείζων]] [[συγχορδία]] με μικρή εβδόμη [[πάνω]] από την πέμπτη [[βαθμίδα]] μιας κλίμακας.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[δεσπότης]], αναλογικά [[προς]] τα ρήματα σε -(<i>ο</i>)<i>ζω</i> ([[πρβλ]]. [[αρμόζω]], [[πελάζω]] <b>κ.ά.</b>) Ερμηνεύεται και από αρχικό θ. <i>δεσποδ</i>- <span style="color: red;"><</span> <i>δεσπότ</i>-].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''δεσπόζω:''' μέλ. <i>-όσω</i>, απαρ. αόρ. αʹ <i>δεσπόσαι</i>·<br /><b class="num">1.</b> απόλ., είμαι [[κυρίαρχος]], [[άρχοντας]] ή [[αφέντης]], [[κερδίζω]] την [[αρχηγία]], [[υπερέχω]], σε Αισχύλ., Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> με γεν., είμαι [[κύριος]] ή [[αφέντης]] κάποιου, σε Ομηρ. Ύμν., Ηρόδ. κ.λπ.· <i>δεσπόζειν φόβης</i>, είμαι [[κύριος]], σε Αισχύλ.· μεταφ., [[κατέχω]] το [[θέμα]] σε [[βάθος]], <i>δ. λόγου</i>, στον ίδ.<br /><b class="num">3.</b> με αιτ., [[εξασκώ]] [[εξουσία]] πάνω σε [[κάτι]], σε Ευρ.
|lsmtext='''δεσπόζω:''' μέλ. <i>-όσω</i>, απαρ. αόρ. αʹ <i>δεσπόσαι</i>·<br /><b class="num">1.</b> απόλ., είμαι [[κυρίαρχος]], [[άρχοντας]] ή [[αφέντης]], [[κερδίζω]] την [[αρχηγία]], [[υπερέχω]], σε Αισχύλ., Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> με γεν., είμαι [[κύριος]] ή [[αφέντης]] κάποιου, σε Ομηρ. Ύμν., Ηρόδ. κ.λπ.· <i>δεσπόζειν φόβης</i>, είμαι [[κύριος]], σε Αισχύλ.· μεταφ., [[κατέχω]] το [[θέμα]] σε [[βάθος]], <i>δ. λόγου</i>, στον ίδ.<br /><b class="num">3.</b> με αιτ., [[εξασκώ]] [[εξουσία]] πάνω σε [[κάτι]], σε Ευρ.
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=δεσπόζω [δεσπότης] aor. ἐδέσποσα; fut. δεσπόσω, heer, meester zijn (van), heersen (over); met gen.:; προσδοκᾶν χρὴ δεσπόσειν Ζηνός τινα; moeten we verwachten dat iemand meester zal zijn van Zeus? Aeschl. PV 930; met acc.:; τὴν ἑπτάπυργον τήνδε δεσπόζων πόλιν heersend over deze stad met zeven torens Eur. HF 28; overdr., met gen.:; διδαχθεὶς τοῦδε δεσπόσω λόγου als het mij wordt uitgelegd zal ik deze uitspraak meester zijn (d.w.z. zal ik haar begrijpen) Aeschl. Ag. 543; pass. overheerst worden, onderworpen zijn.
|elnltext=δεσπόζω [δεσπότης] aor. ἐδέσποσα; fut. δεσπόσω, heer, meester zijn (van), heersen (over); met gen.:; προσδοκᾶν χρὴ δεσπόσειν Ζηνός τινα; moeten we verwachten dat iemand meester zal zijn van Zeus? Aeschl. PV 930; met acc.:; τὴν ἑπτάπυργον τήνδε δεσπόζων πόλιν heersend over deze stad met zeven torens Eur. HF 28; overdr., met gen.:; διδαχθεὶς τοῦδε δεσπόσω λόγου als het mij wordt uitgelegd zal ik deze uitspraak meester zijn (d.w.z. zal ik haar begrijpen) Aeschl. Ag. 543; pass. overheerst worden, onderworpen zijn.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''δεσπόζω:'''<br /><b class="num">1)</b> (неограниченно) господствовать, властвовать, повелевать (πρὸς βίαν Aesch.; ἄρχειν καὶ δ. Plat.): δ. τινός HH, Trag., Her., Arst., Plut. и δ. τι Eur. господствовать над кем(чем)-л.; владеть кем(чем)-л.;<br /><b class="num">2)</b> pass. находиться под неограниченной властью, быть в полном подчинении, быть порабощенным ([[ὑπό]] τινος Diod.; πόλεις δεσποζόμεναι καὶ δουλεύουσαι Plat.);<br /><b class="num">3)</b> досл. овладевать перен. постигать: διδαχθεὶς [[τοῦδε]] δεσπόσω λόγου Aesch. будучи вразумлен, я пойму эту речь, т. е. объяснись точнее.
|elrutext='''δεσπόζω:'''<br /><b class="num">1</b> (неограниченно), [[господствовать]], [[властвовать]], [[повелевать]] (πρὸς βίαν Aesch.; ἄρχειν καὶ δ. Plat.): δ. τινός HH, Trag., Her., Arst., Plut. и δ. τι Eur. господствовать над кем(чем)-л.; владеть кем(чем)-л.;<br /><b class="num">2</b> pass. [[находиться под неограниченной властью]], [[быть в полном подчинении]], [[быть порабощенным]] ([[ὑπό]] τινος Diod.; πόλεις δεσποζόμεναι καὶ δουλεύουσαι Plat.);<br /><b class="num">3</b> досл. овладевать перен. постигать: διδαχθεὶς [[τοῦδε]] δεσπόσω λόγου Aesch. будучи вразумлен, я пойму эту речь, т. е. объяснись точнее.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">1.</b> absol. to be [[lord]] or [[master]], [[gain]] the [[mastery]], Aesch., Plat.<br /><b class="num">2.</b> c. gen. to be [[lord]] or [[master]] of, Hhymn., Hdt., etc.; δεσπόζειν φόβης to own the [[lock]] of [[hair]], Aesch.; metaph. to [[master]], δ. λόγου Aesch.<br /><b class="num">3.</b> c. acc. to [[lord]] it [[over]], Eur.
|mdlsjtxt=<b class="num">1.</b> absol. to be [[lord]] or [[master]], [[gain]] the [[mastery]], Aesch., Plat.<br /><b class="num">2.</b> c. gen. to be [[lord]] or [[master]] of, Hhymn., Hdt., etc.; δεσπόζειν φόβης to own the [[lock]] of [[hair]], Aesch.; metaph. to [[master]], δ. λόγου Aesch.<br /><b class="num">3.</b> c. acc. to [[lord]] it [[over]], Eur.
}}
}}

Latest revision as of 21:49, 29 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δεσπόζω Medium diacritics: δεσπόζω Low diacritics: δεσπόζω Capitals: ΔΕΣΠΟΖΩ
Transliteration A: despózō Transliteration B: despozō Transliteration C: despozo Beta Code: despo/zw

English (LSJ)

mostly pres. and impf.: A fut. δεσπόσω A.Pr.210, al., Ep. -όσσω h.Cer.365: aor. inf. δεσπόσαι E.Alc.486:
1 abs., to be lord or be master, gain the mastery, πρὸς βίαν δ. A.Pr.210; ἄρχειν καὶ δ. Pl.Phd. 80a, al.: as law-term, to be the legal proprietor, opp. κρατεῖν, PTheb.Bank1.15, cf. BGU1187.9 (i B. C.), PLond.3.977.32 (iv A. D.).
b Astrol., of planets, to be dominant in a nativity, Vett. Val.72.5.
2 c. gen., to be lord or be master of, h.Cer.365, Hdt.3.142, etc.; Ζηνὸς (or Διὸς) δεσπόσαι A.Pr.930; δεσπόζοντ' ἐμοῦ E. Supp.518; δ. τινός, opp. δουλεύειν ἄλλῳ, Pl.R. 576a; δεσπόζειν φόβης own it, A.Ch.188; make oneself master of, λέκτροις ὧν ἐδέσποζον E.Andr.928: metaph., τοῦδε δ. λόγου A.Ag.543.
3 c. acc., lord it over, δ. πόλιν E.HF28:—Pass., δεσπόζονται Hp.Aër.16; δεσποζόμεναι πόλεις Pl.Lg.712e; δ. ὑπό τινος D.S.18.60; πρός τινος Ph.1.337.

Spanish (DGE)

• Morfología: [ép. fut. δεσπόσσεις h.Cer.365]
1 ser dueño, dominar c. gen. de animado δεσπόσσεις πάντων ὁπόσα ζώει τε καὶ ἕρπει h.Cer.l.c., δεσπόσειν Ζηνός τινα A.Pr.930, οὐκ οἶδ' ἐγὼ Κρέοντα δεσπόζοντ' ἐμοῦ no sé yo que Creonte sea mi dueño E.Supp.518, ἔνιοι δὲ πολίων μὲν δεσπόζουσι, γυναξὶ δὲ δουλεύουσιν Democr.B 214, οἶκος ἄλλος Ἑβραίων οὐκ ἂν δεσπόσειε I.AI 7.385, ὧν αὐτῷ δεσπόζειν οὐδὲν προσῆκεν Plu.Cat.Mi.66, unido a ὑπερισχύω y a κυριεύω LXX 1Es.4.3, c. compl. impl. τοῖς δεσπόζουσιν ὑπηρετοῦντες Plot.4.4.34, cf. Hld.5.11.4, c. gen. de cosa o abstr. θρόνων S.Tr.363, cf. E.Andr.928, τῆσδε δεσπόζειν φόβης ser dueño de este mechón A.Ch.188, cf. Hld.5.19.2, δεσπόζειν κοινοῦ κτήματος enseñorearse de una propiedad común (designando así a Hermes), Luc.Cat.2, ὁ πάντων δεσπόζων Pamph.Mon.Soter.171, abs. πρὸς βίαν τε δεσπόσειν A.Pr.208, πᾶν τὸ δεσπόζον μισῆσαι D.C.52.8.5, unido a ἄρχειν y op. δουλεύειν Pl.Phd.80a, Arist.Pol.1252a32
astrol. dominar, estar en posición dominante οἱ ἀστέρες ... τῶν χρόνων δεσπόζοντες Vett.Val.36.13
jur. tener la posesión de, ser propietario legal ὁ δεσπόζων el propietario τῆς κτήσεως SB 4512.80, cf. 49 (II a.C.), PTor.Choachiti 12.8.26 (II a.C.), κυριεύειν καὶ δ. ὧν ἕκαστος κεκλήρωται PMich.186.23 (I d.C.), cf. PTeb.383.35 (I d.C.), αὐτῆς (τῆς δούλης) POsl.40.12 (II d.C.), abs. κρατεῖν καὶ κυριεύειν καὶ δ. SB 4370.32 (III d.C.), cf. BGU 1187.9 (I a.C.), PMich.583.17 (I d.C.)
fig. de palabras dominar, comprender διδαχθεὶς τοῦδε δεσπόσω λόγου A.A.543, εἰ (ὁ λογισμός) λήθης καὶ ἀγνοίας οὐ δεσπόζει LXX 4Ma.1.5.
2 gobernar despóticamente c. gen. δεσπόζων ἀνδρῶν de Polícrates de Samos, Hdt.3.142, δεσπόζειν ... τῶν δεσποστῶν gobernar con despotismo a los que son proclives a dejarse someter Arist.Pol.1324b38
tb. c. ac. δεσπόζειν πόλιν E.HF 28
en v. pas. estar sometido a un amo οἱ ἄνθρωποι μηδὲ αὐτόνομοι, ἀλλὰ δεσπόζονται Hp.Aër.16, δεσποζόμεναι πόλεις Pl.Lg.712e, μηδένα ... καρτερήσειν δεσποζόμενον ὑπὸ τῶν ὀφειλόντων ἑτέροις ὑποτάττεσθαι que nadie soportaría estar sometido a quienes deberían estar subordinados a otro D.S.18.60, cf. Cyr.Al.Io.17.4, τῶν κατὰ τὸ ἐξαίρετον οἰκειώσεως λόγον δεσποζομένων πρὸς αὐτοῦ (τοῦ θεοῦ) de los que, por un extraordinario afecto, están sometidos a él (el dios) Ph.1.337.
3 dirigir, administrar c. gen. τῶν ἰδίων la propia hacienda, I.AI 14.317, κτημάτων καὶ θεμελίων Vett.Val.41.20.

German (Pape)

[Seite 551] als unumschränkter Herr gebieten, τινός H. h. Cer. 366; Aesch. Prom. 930; θρόνων Soph. Tr. 362; Prosa, Her. 3, 142; Plat. Legg. IV, 713 d u. Folgde, wie Pol. 1, 10; oft absolut, ἄρχειν καὶ δεσπόζειν Plat. Phaed. 80 a; bes. vom Hausherrn, Poll. 3, 73; Gegensatz δουλεύειν Plat. Rep. IX, 576 a; seltener τί, πόλιν Eur. Herc. fur. 28; pass., sich beberrschen lassen, gehorchen, πόλεις δεσποζόμεναι καὶ δουλεύουσαι Plat. Legg IV, 713 a; ὑπό τινος D. Sic. 18, 60; – einer Sache Herr werden, ἵππων Eur. Alc. 486; λόγου, die Rede verstehen, Aesch. Ag. 543.

French (Bailly abrégé)

f. δεσπόσω, ao. ἐδέσποσα, pf. inus.
1 être le maître;
2 devenir maître de, se rendre maître de, gén. ; fig. δ. λόγου ESCHL se rendre maître de ce que qqn dit, comprendre le langage de qqn.
Étymologie: δεσπότης.

Greek Monolingual

(AM δεσπόζω)
1. είμαι δεσπότης, απόλυτος κύριος, εξουσιάζω
2. επιβάλλομαι σε κάποια αδυναμία μου, ελέγχω κάποιο ελάττωμά μου
νεοελλ.
1. είμαι ο σπουδαιότερος, ο σημαντικότερος
(«αυτό το θέμα δεσπόζει στις συνομιλίες»)
2. (για τόπους) βρίσκομαι ψηλότερα («το φρούριο δεσπόζει της πόλεως»)
3. φρ. «δεσπόζων τόνος ή φθόγγος» — ο βασικός τόνος γύρω από τον οποίο στρέφεται μια μελωδία
αρχ.-μσν.
είμαι ο νόμιμος κύριος, ιδιοκτήτης
νεοελλ.
(μτχ. θηλ. ενεστ. ως ουσ.) η δεσπόζουσα
1. σε ένα τροπικό ή τονικό σύστημα, ο περισσότερο ενδιαφέρων ήχος στο οικοδόμημα της κλίμακας μετά την τονική γύρω από την οποία διαρθρώνεται η μελωδία πριν μεταπέσει στην τελική, δηλ. τονική
2. φρ. «εβδόμη της δεσπόζουσας» — μείζων συγχορδία με μικρή εβδόμη πάνω από την πέμπτη βαθμίδα μιας κλίμακας.
[ΕΤΥΜΟΛ. < δεσπότης, αναλογικά προς τα ρήματα σε -(ο)ζω (πρβλ. αρμόζω, πελάζω κ.ά.) Ερμηνεύεται και από αρχικό θ. δεσποδ- < δεσπότ-].

Greek Monotonic

δεσπόζω: μέλ. -όσω, απαρ. αόρ. αʹ δεσπόσαι·
1. απόλ., είμαι κυρίαρχος, άρχοντας ή αφέντης, κερδίζω την αρχηγία, υπερέχω, σε Αισχύλ., Πλάτ.
2. με γεν., είμαι κύριος ή αφέντης κάποιου, σε Ομηρ. Ύμν., Ηρόδ. κ.λπ.· δεσπόζειν φόβης, είμαι κύριος, σε Αισχύλ.· μεταφ., κατέχω το θέμα σε βάθος, δ. λόγου, στον ίδ.
3. με αιτ., εξασκώ εξουσία πάνω σε κάτι, σε Ευρ.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

δεσπόζω [δεσπότης] aor. ἐδέσποσα; fut. δεσπόσω, heer, meester zijn (van), heersen (over); met gen.:; προσδοκᾶν χρὴ δεσπόσειν Ζηνός τινα; moeten we verwachten dat iemand meester zal zijn van Zeus? Aeschl. PV 930; met acc.:; τὴν ἑπτάπυργον τήνδε δεσπόζων πόλιν heersend over deze stad met zeven torens Eur. HF 28; overdr., met gen.:; διδαχθεὶς τοῦδε δεσπόσω λόγου als het mij wordt uitgelegd zal ik deze uitspraak meester zijn (d.w.z. zal ik haar begrijpen) Aeschl. Ag. 543; pass. overheerst worden, onderworpen zijn.

Russian (Dvoretsky)

δεσπόζω:
1 (неограниченно), господствовать, властвовать, повелевать (πρὸς βίαν Aesch.; ἄρχειν καὶ δ. Plat.): δ. τινός HH, Trag., Her., Arst., Plut. и δ. τι Eur. господствовать над кем(чем)-л.; владеть кем(чем)-л.;
2 pass. находиться под неограниченной властью, быть в полном подчинении, быть порабощенным (ὑπό τινος Diod.; πόλεις δεσποζόμεναι καὶ δουλεύουσαι Plat.);
3 досл. овладевать перен. постигать: διδαχθεὶς τοῦδε δεσπόσω λόγου Aesch. будучи вразумлен, я пойму эту речь, т. е. объяснись точнее.

Middle Liddell

1. absol. to be lord or master, gain the mastery, Aesch., Plat.
2. c. gen. to be lord or master of, Hhymn., Hdt., etc.; δεσπόζειν φόβης to own the lock of hair, Aesch.; metaph. to master, δ. λόγου Aesch.
3. c. acc. to lord it over, Eur.