ἀνδραποδίζω: Difference between revisions
Ῥῦσέ με δεινῶν νοσημάτων, ἱερώτατε, ἱερωσύνην συναρμόσας ἐν χαρᾷ και ἐπιστήμης τὸ πολύτιμον κεφάλαιον → Deliver me from grievous afflictions, most holy one, joining sanctity together in joy with the precious fountainhead of knowledge
(1) |
(CSV import) |
||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=andrapodizo | |Transliteration C=andrapodizo | ||
|Beta Code=a)ndrapodi/zw | |Beta Code=a)ndrapodi/zw | ||
|Definition=pres. Act. first in | |Definition=pres. Act. first in Alciphr.3.40: Att. <span class="bld">A</span> fut. -ῐῶ X.''HG''2.2.20: aor. ἠνδραπόδισα [[Herodotus|Hdt.]], Th.:—Med., fut. ἀνδραποδιεῦμαι in pass. sense, [[Herodotus|Hdt.]]6.17:—Pass., fut. ἀνδραποδισθήσομαι X.''HG''2.2.14: aor. ἠνδραποδίσθην Lys.2.57: pf. ἠνδραπόδισμαι Isoc.17.14, part. ἀνδραποδισμένος [[Herodotus|Hdt.]]6.119: ([[ἀνδράποδον]]):—Prose Verb, [[enslave]], especially of conquerors, [[sell]] the free [[men]] of a conquered place into [[slavery]], [[Herodotus|Hdt.]] 1.151, Th.1.98; παῖδας καὶ γυναῖκας Id.3.36; πόλιν 6.62:—Pass., to [[be sold into slavery]], [[Herodotus|Hdt.]]6.106, 119, 8.29, X.''HG''1.6.14, etc.; [[πόλις]] ὑπὸ τῶν βαρβάρων ἠνδραποδίσθη Lys.l.c.:—Med. also in act. sense, [[Herodotus|Hdt.]]1.76,al., Th.4.48, And.3.22, etc.<br><span class="bld">II</span> less freq. of individuals, [[kidnap]], [[Plato|Pl.]]''[[Gorgias|Grg.]]'' 508e, [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''4.2.14, ''Smp.''4.36.<br><span class="bld">III</span> metaph., ἀνδραποδίζοντες ἀπὸ τοῦ φρονεῖν τοὺς νέους Alciphr.3.40. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [fut. act. -ιῶ X.<i>HG</i> 2.2.20, med.-pas. ἀνδραποδιεῖται Hdt.6.17; aor. ind. ἠνδραπόδισα Hdt.1.151, Th.1.98, inf. ἀνδραποδίξασθαι <i>Dialex</i>.3.5]<br /><b class="num">1</b> en contextos militares [[vender como esclavo]] al pueblo conquistado Ἀρίσβαν ἠνδραπόδισαν Μηθυμναῖοι Hdt.1.151, Σκῦρον ... ἠνδραπόδισαν Th.1.98, ποιοῦνται ... ὁμολογίαν ... Πάχητα μήτε δῆσαι Μυτιληναίων μηδένα μηδὲ ἀνδραποδίσαι μήτε ἀποκτεῖναι Th.3.28, παῖδας καὶ γυναῖκας ἀνδραποδίσαι Th.3.36, τὴν πόλιν Th.6.62, περὶ τρισμυρίους ἀνθρώπους I.<i>AI</i> 14.120, cf. en v. pas. Hdt.6.106, 119, 8.29, <i>Dialex</i>.3.5, D.3.20, 19.325, X.<i>HG</i> 1.6.14, 2.2.14, Lys.2.57, I.<i>BI</i> 1.28, 180, D.C.75.12.2<br /><b class="num">•</b>tb. en v. med. εἷλε μὲν Πτεριῶν τὴν πόλιν καὶ ἠνδραποδίσατο Hdt.1.76, cf. Th.4.48, And.3.21, Arist.<i>Rh</i>.1396<sup>a</sup>19, μετὰ βίας Plb.15.4.2, fig. en v. pas. ὁ νοῦς ἠνδραπόδισται μηδενὶ προσέχων νοητῷ Ph.1.79.<br /><b class="num">2</b> en gener. en v. med. [[reducir a la esclavitud]], [[vender como esclavo]] a individuos libres ἐμέ Pl.<i>Grg</i>.508e, cf. Isoc.17.49, X.<i>Mem</i>.4.2.14, <i>Smp</i>.4.36, en v. act. Arist.<i>Fr</i>.76.<br /><b class="num">3</b> [[robar un esclavo]], <i>PStras</i>.296.6.<br /><b class="num">4</b> fig. [[apartar]], [[enajenar]] ἀπὸ τοῦ φρονεῖν τοὺς νέους Alciphr.2.38.3. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0216.png Seite 216]] zum Sklaven machen, 1) den Feind, was als Recht gilt, παῖδας καὶ γυναῖκας, πόλιν, Her. 1, 151; Thuc. 1, 98; so bes. im med., Her. πόλιν, 1, 76. 3, 59; Xen. Mem. 2, 2, 2 Ag. 7, 6; Plat. Rep. V, 469 b; πολίτας ἀνδραποδισάμενος δουλοῦται I, 344 b; pass. aor., Xen. Hell. 1, 6, 14. – 2) freie Menschen rauben und verkaufen, wird als schändliche Seelenverkäuferei bestraft; neben κλέπτειν und τοιχωρυχεῖν Xen. Conv. 4, 36; Mem. 4, 2, 14. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0216.png Seite 216]] zum Sklaven machen, 1) den Feind, was als Recht gilt, παῖδας καὶ γυναῖκας, πόλιν, Her. 1, 151; Thuc. 1, 98; so bes. im med., Her. πόλιν, 1, 76. 3, 59; Xen. Mem. 2, 2, 2 Ag. 7, 6; Plat. Rep. V, 469 b; πολίτας ἀνδραποδισάμενος δουλοῦται I, 344 b; pass. aor., Xen. Hell. 1, 6, 14. – 2) freie Menschen rauben und verkaufen, wird als schändliche Seelenverkäuferei bestraft; neben κλέπτειν und τοιχωρυχεῖν Xen. Conv. 4, 36; Mem. 4, 2, 14. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>f. att.</i> ἀνδραποδιῶ, <i>ao.</i> ἀνδραπόδισα, <i>pf. inus.</i><br /><i>Pass. f.</i> ἀνδραποδισθήσομαι, <i>ao.</i> ἀνδραποδίσθην, <i>pf.</i> ἀνδραπόδισμαι;<br />faire esclave, réduire en esclavage ; vendre en esclavage.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνδράποδον]]. | |btext=<i>f. att.</i> ἀνδραποδιῶ, <i>ao.</i> ἀνδραπόδισα, <i>pf. inus.</i><br /><i>Pass. f.</i> ἀνδραποδισθήσομαι, <i>ao.</i> ἀνδραποδίσθην, <i>pf.</i> ἀνδραπόδισμαι;<br />faire esclave, réduire en esclavage ; vendre en esclavage.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνδράποδον]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''ἀνδρᾰποδίζω:''' тж. med. обращать или продавать в рабство, порабощать (τινά Her., Thuc., Xen., Plat., Plut.; πόλιν Thuc., Xen., Lys., Dem., Plut.). | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἀνδρᾰποδίζω''': μέλλ. Ἀττ. -ιῶ, Ξεν. Ἑλλ. 2. 2, 20: ἀόρ. ἠνδραπόδισα Ἡρόδ., Θουκ.: - μέσ. μέλλ. ἀνδραποδιεῦμαι μετὰ παθ. σημ., Ἡρόδ. 6. 17 (πρβλ. ἐξανδρ-)· ἀλλ’ [[ὡσαύτως]] ἀνδραποδισθήσομαι Ξεν. Ἑλλ. 2. 2, 14: ἀόρ. παθ. ἠνδραποδίσθην Λυσ.: πρκμ. ἠνδραπόδισμαι Ἡρόδ., Ἰσοκρ.: ([[ἀνδράποδον]]). Ρῆμα παρὰ πεζογράφοις ἀπαντῶν: [[περιάγω]] εἰς δουλείαν, καθιστῶ τινα δοῦλον, ὑποδουλῶ, ἰδίως, πωλῶ τοὺς ἐλευθέρους ἄνδρας κυριευθείσης πόλεως ὡς δούλους, Λατ. vendere sub corona (καὶ [[οὕτως]] ἐκφράζει χεῖρόν τι τοῦ [[δουλόω]], [[καταδουλόω]], [[καθυποτάσσω]]), Ἡρόδ. 1. 151, Θουκ. 1. 98· παῖδας καὶ γυναῖκας ἄνδρ. Θουκ. 3, 36· πόλιν 6. 62: - Παθ., πωλοῦμαι εἰς δουλείαν, Ἡρόδ. 6. 106, 119., 8. 29, Ξεν., κτλ., [[πόλις]] ὑπὸ τῶν βαρβάρων ἠνδραποδίσθη Λυσ. 195. 46. Τὸ [[μέσον]] ἦτο [[ὡσαύτως]] ἐν χρήσει ἐπὶ ἐνεργ. σημασ., Ἡρόδ. 1. 76., 3. 59., 4. 203, Ἀνδοκ. 26. 11, κτλ., [[μάλιστα]] ὁ ἐνεγρ. ἐνεστ. ἀπαντᾷ κατὰ πρῶτον ἐν Ἀλκίφρ. 3. 40. ΙΙ. τοιαύτη [[πώλησις]] ἦτο συνήθως [[πρᾶξις]] δημοσία, ἀλλ’ ἡ [[λέξις]] κεῖται [[ἐνίοτε]] καὶ ἐπὶ ἀνδραποδιστῶν ἐξ ἐπαγγέλματος, Πλάτ. Γοργ. 508E, Ξεν. Ἀπομ. 4. 2, 14, Συμπ. 4, 36: καθ’ Ἡσύχιον, «ἀνδραποδίζει, αἰχμαλωτίζει, βιάζει, καὶ ὑπεραίρει»: πρβλ. [[ἀνδραποδισμός]]. | |||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 26: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀνδρᾰποδίζω:''' μέλ. Αττ. <i>-ῐῶ</i>, αόρ. | |lsmtext='''ἀνδρᾰποδίζω:''' μέλ. Αττ. <i>-ῐῶ</i>, αόρ. αʹ <i>ἠνδραπόδισα</i> — Ιων., μέλ. Μέσ., <i>ἀνδραποδιεῦμαι</i> με Παθ. [[σημασία]], Αττ. <i>ἀνδραποδισθήσομαι</i>, αόρ. αʹ Παθ. <i>ἠνδραποδίσθην</i>, παρακ. <i>ἠνδραπόδισμαι</i>· ([[ἀνδράποδον]])· [[υποδουλώνω]], [[φέρνω]] σε [[κατάσταση]] δουλείας, [[ιδίως]] [[πουλώ]] τους ελεύθερους ανθρώπους υποδουλωμένης περιοχής ως δούλους, σε Ηρόδ., Θουκ. κ.λπ. — Παθ., πουλιέμαι ως [[δούλος]], σε Ηρόδ., Ξεν. κ.λπ.· η Μέσ. χρησιμοποιείται επίσης με Ενεργ. [[σημασία]], σε Ηρόδ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=[[ἀνδράποδον]] [the [[middle]] [[future]] [[form]] ἀνδραποδιεῦμαι is used in a [[passive]] [[sense]].]<br />to [[reduce]] to [[slavery]], [[enslave]], esp. to [[sell]] the [[free]] men of a conquered [[place]] [[into]] [[slavery]], Hdt., Thuc., etc.:—Pass. to be sold [[into]] [[slavery]], Hdt., Xen., etc.:—the Mid. was also used in act. [[sense]], Hdt. | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[sub hasta vendere]], [[in servitutem redigere]]'', to [[sell under the spear]], [[reduce to slavery]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.98.1/ 1.98.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.98.2/ 1.98.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.68.7/ 2.68.7], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.28.1/ 3.28.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.36.2/ 3.36.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.68.2/ 3.68.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.3.4/ 5.3.4],<br><i>item</i> <i>likewise</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%205.32.1/ 5.32.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%205.116.4/ 5.116.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.62.3/ 6.62.3], [καὶ ἀνδραποδίσαντες <i>deleta</i> <i>having been deleted</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.113.1/ 1.113.1]; <i>cf. Popp. adn.</i> <i>compare Poppo's note</i>]<br>MED. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.48.4/ 4.48.4], [<i>fortasse</i> <i>perhaps</i> ''[[suas servas fecerunt]]'', [[they made them their own female slaves]]]. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 13:45, 16 November 2024
English (LSJ)
pres. Act. first in Alciphr.3.40: Att. A fut. -ῐῶ X.HG2.2.20: aor. ἠνδραπόδισα Hdt., Th.:—Med., fut. ἀνδραποδιεῦμαι in pass. sense, Hdt.6.17:—Pass., fut. ἀνδραποδισθήσομαι X.HG2.2.14: aor. ἠνδραποδίσθην Lys.2.57: pf. ἠνδραπόδισμαι Isoc.17.14, part. ἀνδραποδισμένος Hdt.6.119: (ἀνδράποδον):—Prose Verb, enslave, especially of conquerors, sell the free men of a conquered place into slavery, Hdt. 1.151, Th.1.98; παῖδας καὶ γυναῖκας Id.3.36; πόλιν 6.62:—Pass., to be sold into slavery, Hdt.6.106, 119, 8.29, X.HG1.6.14, etc.; πόλις ὑπὸ τῶν βαρβάρων ἠνδραποδίσθη Lys.l.c.:—Med. also in act. sense, Hdt.1.76,al., Th.4.48, And.3.22, etc.
II less freq. of individuals, kidnap, Pl.Grg. 508e, X.Mem.4.2.14, Smp.4.36.
III metaph., ἀνδραποδίζοντες ἀπὸ τοῦ φρονεῖν τοὺς νέους Alciphr.3.40.
Spanish (DGE)
• Morfología: [fut. act. -ιῶ X.HG 2.2.20, med.-pas. ἀνδραποδιεῖται Hdt.6.17; aor. ind. ἠνδραπόδισα Hdt.1.151, Th.1.98, inf. ἀνδραποδίξασθαι Dialex.3.5]
1 en contextos militares vender como esclavo al pueblo conquistado Ἀρίσβαν ἠνδραπόδισαν Μηθυμναῖοι Hdt.1.151, Σκῦρον ... ἠνδραπόδισαν Th.1.98, ποιοῦνται ... ὁμολογίαν ... Πάχητα μήτε δῆσαι Μυτιληναίων μηδένα μηδὲ ἀνδραποδίσαι μήτε ἀποκτεῖναι Th.3.28, παῖδας καὶ γυναῖκας ἀνδραποδίσαι Th.3.36, τὴν πόλιν Th.6.62, περὶ τρισμυρίους ἀνθρώπους I.AI 14.120, cf. en v. pas. Hdt.6.106, 119, 8.29, Dialex.3.5, D.3.20, 19.325, X.HG 1.6.14, 2.2.14, Lys.2.57, I.BI 1.28, 180, D.C.75.12.2
•tb. en v. med. εἷλε μὲν Πτεριῶν τὴν πόλιν καὶ ἠνδραποδίσατο Hdt.1.76, cf. Th.4.48, And.3.21, Arist.Rh.1396a19, μετὰ βίας Plb.15.4.2, fig. en v. pas. ὁ νοῦς ἠνδραπόδισται μηδενὶ προσέχων νοητῷ Ph.1.79.
2 en gener. en v. med. reducir a la esclavitud, vender como esclavo a individuos libres ἐμέ Pl.Grg.508e, cf. Isoc.17.49, X.Mem.4.2.14, Smp.4.36, en v. act. Arist.Fr.76.
3 robar un esclavo, PStras.296.6.
4 fig. apartar, enajenar ἀπὸ τοῦ φρονεῖν τοὺς νέους Alciphr.2.38.3.
German (Pape)
[Seite 216] zum Sklaven machen, 1) den Feind, was als Recht gilt, παῖδας καὶ γυναῖκας, πόλιν, Her. 1, 151; Thuc. 1, 98; so bes. im med., Her. πόλιν, 1, 76. 3, 59; Xen. Mem. 2, 2, 2 Ag. 7, 6; Plat. Rep. V, 469 b; πολίτας ἀνδραποδισάμενος δουλοῦται I, 344 b; pass. aor., Xen. Hell. 1, 6, 14. – 2) freie Menschen rauben und verkaufen, wird als schändliche Seelenverkäuferei bestraft; neben κλέπτειν und τοιχωρυχεῖν Xen. Conv. 4, 36; Mem. 4, 2, 14.
French (Bailly abrégé)
f. att. ἀνδραποδιῶ, ao. ἀνδραπόδισα, pf. inus.
Pass. f. ἀνδραποδισθήσομαι, ao. ἀνδραποδίσθην, pf. ἀνδραπόδισμαι;
faire esclave, réduire en esclavage ; vendre en esclavage.
Étymologie: ἀνδράποδον.
Russian (Dvoretsky)
ἀνδρᾰποδίζω: тж. med. обращать или продавать в рабство, порабощать (τινά Her., Thuc., Xen., Plat., Plut.; πόλιν Thuc., Xen., Lys., Dem., Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀνδρᾰποδίζω: μέλλ. Ἀττ. -ιῶ, Ξεν. Ἑλλ. 2. 2, 20: ἀόρ. ἠνδραπόδισα Ἡρόδ., Θουκ.: - μέσ. μέλλ. ἀνδραποδιεῦμαι μετὰ παθ. σημ., Ἡρόδ. 6. 17 (πρβλ. ἐξανδρ-)· ἀλλ’ ὡσαύτως ἀνδραποδισθήσομαι Ξεν. Ἑλλ. 2. 2, 14: ἀόρ. παθ. ἠνδραποδίσθην Λυσ.: πρκμ. ἠνδραπόδισμαι Ἡρόδ., Ἰσοκρ.: (ἀνδράποδον). Ρῆμα παρὰ πεζογράφοις ἀπαντῶν: περιάγω εἰς δουλείαν, καθιστῶ τινα δοῦλον, ὑποδουλῶ, ἰδίως, πωλῶ τοὺς ἐλευθέρους ἄνδρας κυριευθείσης πόλεως ὡς δούλους, Λατ. vendere sub corona (καὶ οὕτως ἐκφράζει χεῖρόν τι τοῦ δουλόω, καταδουλόω, καθυποτάσσω), Ἡρόδ. 1. 151, Θουκ. 1. 98· παῖδας καὶ γυναῖκας ἄνδρ. Θουκ. 3, 36· πόλιν 6. 62: - Παθ., πωλοῦμαι εἰς δουλείαν, Ἡρόδ. 6. 106, 119., 8. 29, Ξεν., κτλ., πόλις ὑπὸ τῶν βαρβάρων ἠνδραποδίσθη Λυσ. 195. 46. Τὸ μέσον ἦτο ὡσαύτως ἐν χρήσει ἐπὶ ἐνεργ. σημασ., Ἡρόδ. 1. 76., 3. 59., 4. 203, Ἀνδοκ. 26. 11, κτλ., μάλιστα ὁ ἐνεγρ. ἐνεστ. ἀπαντᾷ κατὰ πρῶτον ἐν Ἀλκίφρ. 3. 40. ΙΙ. τοιαύτη πώλησις ἦτο συνήθως πρᾶξις δημοσία, ἀλλ’ ἡ λέξις κεῖται ἐνίοτε καὶ ἐπὶ ἀνδραποδιστῶν ἐξ ἐπαγγέλματος, Πλάτ. Γοργ. 508E, Ξεν. Ἀπομ. 4. 2, 14, Συμπ. 4, 36: καθ’ Ἡσύχιον, «ἀνδραποδίζει, αἰχμαλωτίζει, βιάζει, καὶ ὑπεραίρει»: πρβλ. ἀνδραποδισμός.
Greek Monolingual
ἀνδραποδίζω (Α)
(ενεργ, και μέσ.)
1. υποδουλώνω, απάγω άνθρωπο ελεύθερο και τον πουλώ ως δούλο
2. (για ιδιώτη) ασκώ το επάγγελμα του δουλεμπόρου, εμπορεύομαι δούλους.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ανδράποδον.
ΠΑΡ. αρχ. ανδραποδισμός, ανδραποδιστής, ανδραποδιστικός].
Greek Monotonic
ἀνδρᾰποδίζω: μέλ. Αττ. -ῐῶ, αόρ. αʹ ἠνδραπόδισα — Ιων., μέλ. Μέσ., ἀνδραποδιεῦμαι με Παθ. σημασία, Αττ. ἀνδραποδισθήσομαι, αόρ. αʹ Παθ. ἠνδραποδίσθην, παρακ. ἠνδραπόδισμαι· (ἀνδράποδον)· υποδουλώνω, φέρνω σε κατάσταση δουλείας, ιδίως πουλώ τους ελεύθερους ανθρώπους υποδουλωμένης περιοχής ως δούλους, σε Ηρόδ., Θουκ. κ.λπ. — Παθ., πουλιέμαι ως δούλος, σε Ηρόδ., Ξεν. κ.λπ.· η Μέσ. χρησιμοποιείται επίσης με Ενεργ. σημασία, σε Ηρόδ.
Middle Liddell
ἀνδράποδον [the middle future form ἀνδραποδιεῦμαι is used in a passive sense.]
to reduce to slavery, enslave, esp. to sell the free men of a conquered place into slavery, Hdt., Thuc., etc.:—Pass. to be sold into slavery, Hdt., Xen., etc.:—the Mid. was also used in act. sense, Hdt.
Lexicon Thucydideum
sub hasta vendere, in servitutem redigere, to sell under the spear, reduce to slavery, 1.98.1, 1.98.2, 2.68.7, 3.28.1, 3.36.2, 3.68.2, 5.3.4,
item likewise 5.32.1. 5.116.4. 6.62.3, [καὶ ἀνδραποδίσαντες deleta having been deleted 1.113.1; cf. Popp. adn. compare Poppo's note]
MED. 4.48.4, [fortasse perhaps suas servas fecerunt, they made them their own female slaves].