ἀγνωσία: Difference between revisions

From LSJ

Καλὸν δὲ καὶ γέροντι μανθάνειν σοφά → Addiscere aliquid digna res etiam seni → Auch einem Greis ist etwas Weises lernen Zier

Menander, Monostichoi, 297
m (Text replacement - "E.''Med.''" to "E., ''Med.'' ")
m (Text replacement - "Euripides|E.]], ''Med" to "Euripides|E.''[[Medea|Med")
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=agnosia
|Transliteration C=agnosia
|Beta Code=a)gnwsi/a
|Beta Code=a)gnwsi/a
|Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[ignorance]], Hp. ''VM''9, Demetr.Lac.''Herc.''1055.15; συμφορᾶς ἀ. [[Euripides|E.]], ''[[Medea|Med.]]'' 1204; κέρδος ἐν κακοῖς ἀ. Id.''Fr.''205; διὰ τὴν ἀλλήλων ἀ. Th.8.66; opp. [[γνῶσις]], Pl.''Sph.''267b: c. gen., θεοῦ [[LXX]] ''Wi.''13 ''1'', ''1 Ep.Cor.''15.34.<br><span class="bld">2</span> [[lack of acquaintance]], Luc.''Tim.''42.<br><span class="bld">II</span> [[being unknown]], [[obscurity]], Pl.''Mx.''238d.
|Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[ignorance]], Hp. ''VM''9, Demetr.Lac.''Herc.''1055.15; συμφορᾶς ἀ. [[Euripides|E.]]''[[Medea|Med.]]'' 1204; κέρδος ἐν κακοῖς ἀ. Id.''Fr.''205; διὰ τὴν ἀλλήλων ἀ. Th.8.66; opp. [[γνῶσις]], Pl.''Sph.''267b: c. gen., θεοῦ [[LXX]] ''Wi.''13 ''1'', ''1 Ep.Cor.''15.34.<br><span class="bld">2</span> [[lack of acquaintance]], Luc.''Tim.''42.<br><span class="bld">II</span> [[being unknown]], [[obscurity]], Pl.''Mx.''238d.
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Latest revision as of 10:47, 20 December 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀγνωσία Medium diacritics: ἀγνωσία Low diacritics: αγνωσία Capitals: ΑΓΝΩΣΙΑ
Transliteration A: agnōsía Transliteration B: agnōsia Transliteration C: agnosia Beta Code: a)gnwsi/a

English (LSJ)

ἡ,
A ignorance, Hp. VM9, Demetr.Lac.Herc.1055.15; συμφορᾶς ἀ. E.Med. 1204; κέρδος ἐν κακοῖς ἀ. Id.Fr.205; διὰ τὴν ἀλλήλων ἀ. Th.8.66; opp. γνῶσις, Pl.Sph.267b: c. gen., θεοῦ LXX Wi.13 1, 1 Ep.Cor.15.34.
2 lack of acquaintance, Luc.Tim.42.
II being unknown, obscurity, Pl.Mx.238d.

Spanish (DGE)

-ας, ἡ
• Alolema(s): -ίη Hp.VM 9
1 ignorancia, desconocimiento δι' ἀγνωσίην ... ἀπολέσαντες τὴν ναῦν Hp.l.c., κέρδος δ' ἐν κακοῖς ἀ. la ignorancia en los males es un bien E.Fr.205, cf. Luc.Tim.42, c. gen. ἀλλήλων ἀ. Th.8.66, συμφορᾶς E.Med.1204, τῆς ἐκτὸς θαλάσσης Plb.16.29.12, τῆς φύσεως τῶν ὄντων Demetr.Lac.Herc.1055.19.8, τῶν χωρίων D.C.36.48.3, τῶν νοητῶν Plot.5.5.2.
2 incertidumbre, inseguridad en cosas divinas o místicas ὡς ἀγνωσίᾳ σέβωμεν αὐτούς (θεούς) E.Hec.959
c. gen. θεοῦ LXX Sap.13.1, 1Ep.Cor.15.34, Corp.Herm.1.27, ὀνόματος αὐτοῦ 1Ep.Clem.59.2
op. γνῶσις no conocimiento, imposibilidad de conocimiento ἐπὶ τῷ ὄντι γνῶσις ... ἀ. δ' ... ἐπὶ τῷ μὴ ὄντι Pl.R.477a, cf. Sph.267b, ἀ. τοῦ κριτηρίου carácter incierto, inseguridad S.E.M.7.343.
3 oscuridad, baja clase social, ignominia οὔτε πενία οὔτ' ἀγνωσία πατέρων Pl.Mx.238d, ἀνύποπτος τῇ ἀγνωσίᾳ Philostr.Ep.8.

German (Pape)

[Seite 19] ἡ, Unkenntniß, Unbekanntschaft, Eur. Med. 1204; ἀλλήλων Thuc. 8, 66; der γνῶσις entgegengesetzt, Plat. Rep. V, 477 a; aber Menex. 238 d ἀγ. πατέρων, Unberühmtheit, das Nichtkennen, neben ὑπεροψία Luc. Tim. 42. – Eur. Hec. 959 = ἀπορία, Noth.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
1 ignorance;
2 SEPT manque de perception spirituelle ; méconnaissance ; discours ignorant.
Étymologie: ἀγνώς.

Russian (Dvoretsky)

ἀγνωσία:
1 незнание, неведение: ἀγνωσίᾳ τινος Eur. вследствие незнания чего-л.; διὰ τὴν ἀλλήλων ἀγνωσίαν Thuc. вследствие незнакомства друг с другом;
2 неизвестность, безвестность, незнатность (πατέρων Plat.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀγνωσία: ἡ, τὸ μὴ γινώσκειν, ἄγνοια, Ἱππ. Ἀρχ. ἰητρ. 11· συμφορᾶς ἀγν., Εὐρ. Μήδ. 1204· διὰ τὴν ἀλλήλων ἀγν., ἐπειδὴ δὲν ἐγίνωσκον ἀλλήλους, Θουκ. 8. 66. ― Ἀπολ., ἀντίθετον τῷ γνῶσις, Πλάτ. Σοφ. 267Β. ΙΙ. τὸ εἶναι ἄγνωστον, ἀφάνεια, Πλάτ. Μενέξ. 238D.

English (Abbott-Smith)

ἀγνωσία, -ας, ἡ (< γινώσκω), [in LXX: Jb 35:16 (בִּבְלִי־דַּעַת), Wi 13:1, III Mac 5:27 *;]
ignorance (opp. to γνῶσις): I Co 15:34, I Pe 2:15 (v. Hort in l.; MM, VGT, s.v.). †

English (Strong)

from Α (as negative particle) and γνῶσις; ignorance (properly, the state): ignorance, not the knowledge.

English (Thayer)

(ας, ἡ (γνῶσις), want of knowledge, ignorance: Wisdom of Solomon 13:1).

Greek Monotonic

ἀγνωσία: ἡ (ἀγνώς), άγνοια, σε Ευρ.· διὰ τὴν ἀλλήλων ἀγνωσίαν, επειδή δεν γνώριζαν ο ένας τον άλλο, σε Θουκ.

Middle Liddell

ἀγνώς
ignorance, Eur.; διὰ τὴν ἀλλήλων ἀγν. from not knowing one another, Thuc.

Chinese

原文音譯:¢gnws⋯a 阿格-挪西阿
詞類次數:名詞(2)
原文字根:不-知道(的)
字義溯源:無知,缺少屬靈的知識,不認識;由(α / ἄλφα)= (ἄνευ)*=無)與(γνῶσις)=知識)組成;而 (γνῶσις)出自(γινώσκω)*=知道)。信徒不認識(ἀγνωσία))神,應自覺慚愧( 林前15:34),外人無知(ἀγνωσία)),乃是糊塗( 彼前2:15)
譯字彙編
1) 無知的(1) 彼前2:15;
2) 不認識(1) 林前15:34

Lexicon Thucydideum

ignoratio, lack of knowledge, 8.66.3.

Translations

ignorance

Afrikaans: onkunde; Albanian: injorancë; Arabic: جَهْل‎, جَهَالَة‎; Armenian: անգիտություն, տգիտություն; Asturian: inorancia, inoranza; Azerbaijani: cəhalət, zülmət, nadanlıq, avamlıq; Belarusian: неву́цтва, няве́данне; Bulgarian: неве́жество, незна́ние, неве́дение; Catalan: ignorància; Cebuano: katagaw; Cherokee: ᎤᎧᏁᎳ; Chinese Mandarin: 無知, 无知; Czech: neznalost, nevědomost; Danish: uvidenhed; Dutch: onwetendheid, ignorantie, onkunde; Esperanto: nescio; Estonian: teadmatus, asjatundmatus, võhiklikkus, ignorantsus; Faroese: fávitska, fákunna; Finnish: tietämättömyys; French: ignorance; Galician: ignorancia; Georgian: უვიცობა; German: Unwissenheit, Unwissen, Nichtwissen; Gothic: 𐌿𐌽𐍆𐍂𐍉𐌳𐌴𐌹; Greek: άγνοια; Ancient Greek: ἀβλεψία, ἀγνόημα, ἀγνοησία, ἀγνόησις, ἀγνοία, ἄγνοια, ἀγνοίη, ἀγνωμοσύνη, ἀγνωσία, ἀγνωσίη, ἀδαημονία, ἀδαημονίη, ἀδαημοσύνη, ἀδήνεια, ἀδμωλή, ἀδμωλία, ἀϊδρεΐα, ἀϊδρείη, ἀϊδρεΐη, ἀϊδρηίη, ἀϊδρηΐη, ἀϊδρίη, ἀμάθεια, ἀμαθία, ἀμαθίη, ἀμυδρά, ἀνεπιγνωμοσύνη, ἀνεπιστημοσύνη, ἀνηκοΐα, ἀνοησία, ἀνοητία, ἀπαιδευσία, ἀπαιδευσίη, ἀπαιδία, ἀπειραγαθία, ἀπειρία, ἀσοφία, δύσγνοια, δυσσυνεσία, σκότος, τὸ ἀβασάνιστον, τὸ ἀνεπιστῆμον; Gujarati: અજ્ઞાન, અવિદ્યા; Hebrew: בּוּרוּת‎; Hindi: अज्ञान, अविद्या, बेखबरी, नासमझी, नादानी, बेसमझी; Hungarian: tudatlanság; Icelandic: fáfræði, fáviska, vanþekking, þekkingarleysi, fákunnátta, vankunnátta; Ido: nesavo; Inari Sami: tietimettumvuotâ; Indonesian: ketidaktahuan; Interlingua: inscientia; Irish: aineolas, ainbhios; Italian: ignoranza; Japanese: 無知; Kannada: ಅಜ್ಞಾನ; Khmer: ភាពល្ងង់ខ្លៅ; Korean: 무지; Kurdish Central Kurdish: نەزانی‎; Northern Kurdish: nezanî; Kyrgyz: билбестик; Latin: ignorantia; Latvian: nezināšana; Lithuanian: nežinojimas; Lun Bawang: falung; Macedonian: незнаење; Malagasy: tsifahalalana; Malayalam: അജ്ഞത; Manx: neufys, neuhoiggaltys; Maore Comorian: ujinga; Maori: kūaretanga; Ngazidja Comorian: udjinga; Northern Sami: diehtemeahttunvuohta; Norwegian Bokmål: uvitenhet or; Occitan: ignorància; Old English: nytennes; Oriya: ଅଜ୍ଞତା; Persian: جهل‎, جهالت‎, نادانی‎; Polish: ignorancja, niewiedza, nieuctwo, nieznajomość, nieświadomość; Portuguese: ignorância; Punjabi: ਬੇਖ਼ਬਰ, ਬੇਸਮਝ, ਨਦਾਨ, ਅਣਜਾਣ, ਅਗਿਆਨ; Romanian: ignoranță; Russian: невежество, неведение, незнание, неосведомлённость; Sanskrit: अज्ञान, अविद्या; Scottish Gaelic: ainfhios, ainfhiosrachd, aineolas; Serbo-Croatian Cyrillic: незнање; Roman: neznanje; Skolt Sami: tieʹđǩanivuõtt; Slovak: neznalosť, nevedomosť; Slovene: nevednost; Spanish: ignorancia; Swahili: ujinga; Swedish: okunnighet, ignorans, okunskap; Tagalog: kamangmangan, ignoransiya; Tamil: அறியாமை; Telugu: నేరమి, అజ్ఞానం, అజ్ఞానము; Thai: ความไม่รู้; Turkish: cehalet, bilgisizlik; Ukrainian: неві́гластво, неу́цтво, незнання́; Urdu: اگیان‎; Vietnamese: sự thiếu hiểu biết, sự dốt nát; Welsh: anwybodaeth; Yiddish: אומוויסנהײַט‎