amitto: Difference between revisions

From LSJ

Ἀναβάντα γὰρ εἰς τὴν ἀκρόπολιν, καὶ διὰ τὴν ὑπερβολὴν τῆς λύπης προσκόψαντα τῷ ζῆν, ἑαυτὸν κατακρημνίσαι → For he ascended the acropolis and then, because he was disgusted with life by reason of his excessive grief, cast himself down the height

Diodorus Siculus, 4.61.7
(6_1)
 
(D_1)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>ā-mitto</b>: mīsi, [[missum]], 3, v. a. (amīsti, sync., = amisisti, Ter. Eun. 2, 2, 10; id. Hec. 2, 2, 9:<br /><b>I</b> amīssis, sync., = amiseris, Plaut. Bacch. 5, 2, 70).<br /> In gen., to [[send]] [[away]] from one's [[self]], to [[dismiss]] ([[thus]], anteclass., freq. in Plaut. and Ter.): [[quod]] nos dicimus dimittere, antiqui [[etiam]] dicebant amittere, [[Don]]. ad Ter. Heaut. 3, 1, 71; Att. ap. Non. 75, 32: [[stulte]] feci, qui hunc (servum) amisi, Plaut. Mil. 4, 8, 66; id. ib. 4, 5, 25; so id. ib. 4, 5, 28: quo pacto hic servos suum erum [[hinc]] amittat domum, id. Capt. prol. 36: et te et hunc amittam [[hinc]], id. ib. 2, 2, 82; so id. Most. 2, 2, 2; id. Men. 5, 8, 6 al.: ut [[neque]] mi jus [[sit]] amittendi nec retinendi [[copia]], Ter. Phorm. 1, 3, 24; 5, 8, 27; id. And. 5, 3, 27; id. Heaut. 4, 8, 17 al.: [[testis]] [[mecum]] est [[anulus]], quem amiserat, [[which]] he had sent [[away]], id. Ad. 3, 2, 49; Varr. ap. Non. 83, 12.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Spec., to [[let]] go, [[let]] [[slip]]: praedā de manibus amissā, Cic. Verr. 2, 4, 20.—With [[simple]] abl.: praedam ex oculis manibusque amittere, Liv. 30, 24; 29, 32 et saep.: Sceledre, manibus amisisti praedam, Plaut. Mil. 2, 5, 47 Ritschl.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Trop.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> In gen.: istam rem certum est non amittere, Plaut. Am. 2, 2, 217: [[tibi]] hanc amittam noxiam unam, to [[remit]], to [[pardon]], id. Poen. 1, 2, 191: occasionem amittere, Ter. Eun. 3, 5, 58; so Cic. Caecin. 5, 15; id. Att. 15, 11; Caes. B. G. 3, 18 al. (opp. occasionem raptare, Cic.: arripere, Liv.: complecti, Plin. Min.: intellegere, Tac.): servire [[tempori]] et non amittere [[tempus]] cum [[sit]] datum, Cic. Att. 8, 3, 6: fidem amittere, to [[break]] [[their]] [[word]] given on [[oath]], Nep. Eun. 10, 2 Dähn.; Ov. M. 15, 556 al.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Of trees, to [[let]] go, [[let]] [[fall]], to [[drop]], [[lose]]: punica florem amittit, Plin. 16, 26, 46, § 109: pyrus et [[amygdala]] amittunt florem et primos [[fructus]], id. ib.: ocissime [[salix]] amittit [[semen]], id. 16, 26, 46, § 110.—<br /><b>II</b> Esp., to [[lose]] ([[commonly]] [[without]] [[criminality]], by [[mistake]], [[accident]], etc.; [[while]] perdere [[usually]] designates a losing [[through]] one's [[own]] [[fault]]; and omittere, to [[allow]] a [[thing]] to [[pass]] by or [[over]], [[which]] one [[might]] [[have]] obtained): [[Decius]] amisit vitam; at non perdidit: dedit vitam, accepit patriam: amisit animam, [[potitus]] est gloriā, Auct. ad Her. 4, 44, 57: Multa amittuntur tarditie et socordiā, Att. ap. Non. 181, 21 (Trag. Rel. p. 73 Rib.): Simul [[consilium]] cum re amisti? Ter. Eun. 2, 2, 10: amittit vitam sensumque priorem, Lucr. 3, 769 et saep.: imperii jus amittere, Cic. Phil. 10, 5 fin.: ut totam litem aut obtineamus aut amittamus, id. Rosc. Com. 4, 10: classes optimae amissae et perditae, id. Verr. 1, 5, 13: filium amisit (sc. per mortem), id. Fam. 4, 6; so Tac. Agr. 6; Suet. Vesp. 3; id. Calig. 12: [[oppidum]] Capsam et magnam pecuniam amiserat, Sall. J. 97, 1: patrimoniis amissis, id. C. 37, 5: amittere optimates, i. e. favorem, animum eorum, Nep. [[Dion]], 7, 2 Dähn.: patriam, Liv. 5, 53: exercitum, id. 8, 33: [[opera]] amissa (sc. incendio) restituit, id. 5, 7; so Suet. Claud. 6: si reperire vocas amittere certius, i. e. to [[know]] [[more]] [[certainly]] [[that]] she is [[lost]], Ov. M. 5, 519: colores, Hor. C. 3, 5, 27; so id. S. 1, 1, 60; 2, 5, 2 (not elsewh. in Hor.).
|lshtext=<b>ā-mitto</b>: mīsi, [[missum]], 3, v. a. (amīsti, sync., = amisisti, Ter. Eun. 2, 2, 10; id. Hec. 2, 2, 9:<br /><b>I</b> amīssis, sync., = amiseris, Plaut. Bacch. 5, 2, 70).<br /> In gen., to [[send]] [[away]] from one's [[self]], to [[dismiss]] ([[thus]], anteclass., freq. in Plaut. and Ter.): [[quod]] nos dicimus dimittere, antiqui [[etiam]] dicebant amittere, [[Don]]. ad Ter. Heaut. 3, 1, 71; Att. ap. Non. 75, 32: [[stulte]] feci, qui hunc (servum) amisi, Plaut. Mil. 4, 8, 66; id. ib. 4, 5, 25; so id. ib. 4, 5, 28: quo pacto hic servos suum erum [[hinc]] amittat domum, id. Capt. prol. 36: et te et hunc amittam [[hinc]], id. ib. 2, 2, 82; so id. Most. 2, 2, 2; id. Men. 5, 8, 6 al.: ut [[neque]] mi jus [[sit]] amittendi nec retinendi [[copia]], Ter. Phorm. 1, 3, 24; 5, 8, 27; id. And. 5, 3, 27; id. Heaut. 4, 8, 17 al.: [[testis]] [[mecum]] est [[anulus]], quem amiserat, [[which]] he had sent [[away]], id. Ad. 3, 2, 49; Varr. ap. Non. 83, 12.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Spec., to [[let]] go, [[let]] [[slip]]: praedā de manibus amissā, Cic. Verr. 2, 4, 20.—With [[simple]] abl.: praedam ex oculis manibusque amittere, Liv. 30, 24; 29, 32 et saep.: Sceledre, manibus amisisti praedam, Plaut. Mil. 2, 5, 47 Ritschl.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Trop.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> In gen.: istam rem certum est non amittere, Plaut. Am. 2, 2, 217: [[tibi]] hanc amittam noxiam unam, to [[remit]], to [[pardon]], id. Poen. 1, 2, 191: occasionem amittere, Ter. Eun. 3, 5, 58; so Cic. Caecin. 5, 15; id. Att. 15, 11; Caes. B. G. 3, 18 al. (opp. occasionem raptare, Cic.: arripere, Liv.: complecti, Plin. Min.: intellegere, Tac.): servire [[tempori]] et non amittere [[tempus]] cum [[sit]] datum, Cic. Att. 8, 3, 6: fidem amittere, to [[break]] [[their]] [[word]] given on [[oath]], Nep. Eun. 10, 2 Dähn.; Ov. M. 15, 556 al.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Of trees, to [[let]] go, [[let]] [[fall]], to [[drop]], [[lose]]: punica florem amittit, Plin. 16, 26, 46, § 109: pyrus et [[amygdala]] amittunt florem et primos [[fructus]], id. ib.: ocissime [[salix]] amittit [[semen]], id. 16, 26, 46, § 110.—<br /><b>II</b> Esp., to [[lose]] ([[commonly]] [[without]] [[criminality]], by [[mistake]], [[accident]], etc.; [[while]] perdere [[usually]] designates a losing [[through]] one's [[own]] [[fault]]; and omittere, to [[allow]] a [[thing]] to [[pass]] by or [[over]], [[which]] one [[might]] [[have]] obtained): [[Decius]] amisit vitam; at non perdidit: dedit vitam, accepit patriam: amisit animam, [[potitus]] est gloriā, Auct. ad Her. 4, 44, 57: Multa amittuntur tarditie et socordiā, Att. ap. Non. 181, 21 (Trag. Rel. p. 73 Rib.): Simul [[consilium]] cum re amisti? Ter. Eun. 2, 2, 10: amittit vitam sensumque priorem, Lucr. 3, 769 et saep.: imperii jus amittere, Cic. Phil. 10, 5 fin.: ut totam litem aut obtineamus aut amittamus, id. Rosc. Com. 4, 10: classes optimae amissae et perditae, id. Verr. 1, 5, 13: filium amisit (sc. per mortem), id. Fam. 4, 6; so Tac. Agr. 6; Suet. Vesp. 3; id. Calig. 12: [[oppidum]] Capsam et magnam pecuniam amiserat, Sall. J. 97, 1: patrimoniis amissis, id. C. 37, 5: amittere optimates, i. e. favorem, animum eorum, Nep. [[Dion]], 7, 2 Dähn.: patriam, Liv. 5, 53: exercitum, id. 8, 33: [[opera]] amissa (sc. incendio) restituit, id. 5, 7; so Suet. Claud. 6: si reperire vocas amittere certius, i. e. to [[know]] [[more]] [[certainly]] [[that]] she is [[lost]], Ov. M. 5, 519: colores, Hor. C. 3, 5, 27; so id. S. 1, 1, 60; 2, 5, 2 (not elsewh. in Hor.).
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>āmittō</b>,⁷ mīsī, [[missum]], ĕre, tr.,<br /><b>1</b> envoyer loin de soi (renvoyer), ou laisser partir : ab se filium amittere Ter. Haut. 480, renvoyer son fils loin de soi ; [[cur]] [[eum]] de manibus amiserunt ? Cic. Cæl. 64, pourquoi l’ont-ils laissé échapper de leurs mains ?<br /><b>2</b> [fig.] laisser partir, perdre volontairement, abandonner : classes amissæ et perditæ Cic. Verr. 1, 1, 13, des flottes laissées à l’abandon et perdues ; amittenda [[fortitudo]] [[est]] [[aut]] sepeliendus [[dolor]] Cic. Tusc. 2, 32, il faut ne pas prétendre au courage (y renoncer) ou ensevelir sa douleur ; patriæ [[causa]] patriam ipsam amittere Cic. Domo 98, pour l’amour de sa [[patrie]] renoncer à sa [[patrie]] elle-même ; amittere fidem Nep. Eum. 10, 2, trahir sa parole<br /><b>3</b> laisser s’échapper, perdre [involontairement]: præda de manibus amissa Cic. Verr. 2, 4, 44, la proie étant échappée de tes mains ; occasionem Cic. Cæc. 15, etc. ; Cæs. G. 3, 18, 5 ; [[tempus]] Cic. Fam. 7, 17, 3, etc., perdre l’occasion, le moment favorable (manquer le moment) ; [[etiam]] qui [[natura]] mitissimi sumus adsiduitate molestiarum sensum omnem humanitatis ex animis amittimus Cic. Amer. 154, ceux même d’entre nous qui ont le [[plus]] de douceur naturelle finissent sous la continuité des événements pénibles par laisser partir de leurs âmes tout sentiment d’humanité<br /><b>4</b> perdre (faire une perte) : aliquem Cic. Br. 2, perdre qqn par la mort], cf. Tusc. 3, 70 ; Off. 2, 2, etc.; clientelas Cic. Phil. 8, 26, perdre une clientèle (des clients) ; vitam Cic. Mil. 37 ; fortunam Cic. Pomp. 19, perdre la vie, sa fortune ; lumina Cic. Domo 105, la vue ; fructum Cic. Verr. 2, 3, 198, le fruit de la récolte ; civitatem Cic. de Or. 1, 182, les droits de citoyen ; mentem Cic. Har. 33, la raison ; sensum Cic. Læl. 14, le sentiment ; exercitum Cic. Pis. 46, perdre son armée ; impedimenta Cæs. G. 3, 20, 1, ses bagages ; classem Cic. Off. 1, 84, une flotte ; [[oppidum]] Cæs. C. 3, 101, 3, une ville.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; forme sync. pf. [[amisti]] Ter. Eun. 241 ; Hec. 251 ; amissis = amiseris Pl. Bacch. 1188.
}}
}}

Revision as of 06:33, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

ā-mitto: mīsi, missum, 3, v. a. (amīsti, sync., = amisisti, Ter. Eun. 2, 2, 10; id. Hec. 2, 2, 9:
I amīssis, sync., = amiseris, Plaut. Bacch. 5, 2, 70).
In gen., to send away from one's self, to dismiss (thus, anteclass., freq. in Plaut. and Ter.): quod nos dicimus dimittere, antiqui etiam dicebant amittere, Don. ad Ter. Heaut. 3, 1, 71; Att. ap. Non. 75, 32: stulte feci, qui hunc (servum) amisi, Plaut. Mil. 4, 8, 66; id. ib. 4, 5, 25; so id. ib. 4, 5, 28: quo pacto hic servos suum erum hinc amittat domum, id. Capt. prol. 36: et te et hunc amittam hinc, id. ib. 2, 2, 82; so id. Most. 2, 2, 2; id. Men. 5, 8, 6 al.: ut neque mi jus sit amittendi nec retinendi copia, Ter. Phorm. 1, 3, 24; 5, 8, 27; id. And. 5, 3, 27; id. Heaut. 4, 8, 17 al.: testis mecum est anulus, quem amiserat, which he had sent away, id. Ad. 3, 2, 49; Varr. ap. Non. 83, 12.—
   B Spec., to let go, let slip: praedā de manibus amissā, Cic. Verr. 2, 4, 20.—With simple abl.: praedam ex oculis manibusque amittere, Liv. 30, 24; 29, 32 et saep.: Sceledre, manibus amisisti praedam, Plaut. Mil. 2, 5, 47 Ritschl.—
   2    Trop.
   A In gen.: istam rem certum est non amittere, Plaut. Am. 2, 2, 217: tibi hanc amittam noxiam unam, to remit, to pardon, id. Poen. 1, 2, 191: occasionem amittere, Ter. Eun. 3, 5, 58; so Cic. Caecin. 5, 15; id. Att. 15, 11; Caes. B. G. 3, 18 al. (opp. occasionem raptare, Cic.: arripere, Liv.: complecti, Plin. Min.: intellegere, Tac.): servire tempori et non amittere tempus cum sit datum, Cic. Att. 8, 3, 6: fidem amittere, to break their word given on oath, Nep. Eun. 10, 2 Dähn.; Ov. M. 15, 556 al.—
   B Of trees, to let go, let fall, to drop, lose: punica florem amittit, Plin. 16, 26, 46, § 109: pyrus et amygdala amittunt florem et primos fructus, id. ib.: ocissime salix amittit semen, id. 16, 26, 46, § 110.—
II Esp., to lose (commonly without criminality, by mistake, accident, etc.; while perdere usually designates a losing through one's own fault; and omittere, to allow a thing to pass by or over, which one might have obtained): Decius amisit vitam; at non perdidit: dedit vitam, accepit patriam: amisit animam, potitus est gloriā, Auct. ad Her. 4, 44, 57: Multa amittuntur tarditie et socordiā, Att. ap. Non. 181, 21 (Trag. Rel. p. 73 Rib.): Simul consilium cum re amisti? Ter. Eun. 2, 2, 10: amittit vitam sensumque priorem, Lucr. 3, 769 et saep.: imperii jus amittere, Cic. Phil. 10, 5 fin.: ut totam litem aut obtineamus aut amittamus, id. Rosc. Com. 4, 10: classes optimae amissae et perditae, id. Verr. 1, 5, 13: filium amisit (sc. per mortem), id. Fam. 4, 6; so Tac. Agr. 6; Suet. Vesp. 3; id. Calig. 12: oppidum Capsam et magnam pecuniam amiserat, Sall. J. 97, 1: patrimoniis amissis, id. C. 37, 5: amittere optimates, i. e. favorem, animum eorum, Nep. Dion, 7, 2 Dähn.: patriam, Liv. 5, 53: exercitum, id. 8, 33: opera amissa (sc. incendio) restituit, id. 5, 7; so Suet. Claud. 6: si reperire vocas amittere certius, i. e. to know more certainly that she is lost, Ov. M. 5, 519: colores, Hor. C. 3, 5, 27; so id. S. 1, 1, 60; 2, 5, 2 (not elsewh. in Hor.).

Latin > French (Gaffiot 2016)

āmittō,⁷ mīsī, missum, ĕre, tr.,
1 envoyer loin de soi (renvoyer), ou laisser partir : ab se filium amittere Ter. Haut. 480, renvoyer son fils loin de soi ; cur eum de manibus amiserunt ? Cic. Cæl. 64, pourquoi l’ont-ils laissé échapper de leurs mains ?
2 [fig.] laisser partir, perdre volontairement, abandonner : classes amissæ et perditæ Cic. Verr. 1, 1, 13, des flottes laissées à l’abandon et perdues ; amittenda fortitudo est aut sepeliendus dolor Cic. Tusc. 2, 32, il faut ne pas prétendre au courage (y renoncer) ou ensevelir sa douleur ; patriæ causa patriam ipsam amittere Cic. Domo 98, pour l’amour de sa patrie renoncer à sa patrie elle-même ; amittere fidem Nep. Eum. 10, 2, trahir sa parole
3 laisser s’échapper, perdre [involontairement]: præda de manibus amissa Cic. Verr. 2, 4, 44, la proie étant échappée de tes mains ; occasionem Cic. Cæc. 15, etc. ; Cæs. G. 3, 18, 5 ; tempus Cic. Fam. 7, 17, 3, etc., perdre l’occasion, le moment favorable (manquer le moment) ; etiam qui natura mitissimi sumus adsiduitate molestiarum sensum omnem humanitatis ex animis amittimus Cic. Amer. 154, ceux même d’entre nous qui ont le plus de douceur naturelle finissent sous la continuité des événements pénibles par laisser partir de leurs âmes tout sentiment d’humanité
4 perdre (faire une perte) : aliquem Cic. Br. 2, perdre qqn par la mort], cf. Tusc. 3, 70 ; Off. 2, 2, etc.; clientelas Cic. Phil. 8, 26, perdre une clientèle (des clients) ; vitam Cic. Mil. 37 ; fortunam Cic. Pomp. 19, perdre la vie, sa fortune ; lumina Cic. Domo 105, la vue ; fructum Cic. Verr. 2, 3, 198, le fruit de la récolte ; civitatem Cic. de Or. 1, 182, les droits de citoyen ; mentem Cic. Har. 33, la raison ; sensum Cic. Læl. 14, le sentiment ; exercitum Cic. Pis. 46, perdre son armée ; impedimenta Cæs. G. 3, 20, 1, ses bagages ; classem Cic. Off. 1, 84, une flotte ; oppidum Cæs. C. 3, 101, 3, une ville.
     forme sync. pf. amisti Ter. Eun. 241 ; Hec. 251 ; amissis = amiseris Pl. Bacch. 1188.