prehendo: Difference between revisions
Ubi idem et maximus et honestissimus amor est, aliquando praestat morte jungi, quam vita distrahi → Where indeed the greatest and most honourable love exists, it is much better to be joined by death, than separated by life.
(D_7) |
(Gf-D_7) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>prĕhendō</b>,¹⁰ et sync. <b>prendō</b>, dī, sum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> saisir, prendre : aliquem manu Cic. de Or. 1, 240, saisir qqn par la main ; alicujus manum Cic. Quinct. 97, saisir la main de qqn<br /><b>2</b> prendre qqn à part : Ter. Andr. 353, etc. ; Cic. Att. 12, 13, 2<br /><b>3</b> surprendre, prendre sur le fait : furto [[manifesto]] [[prensus]] Gell. 11, 18, 7, pris en flagrant délit de vol ; [av. gén.] aliquem mendaci Pl. Bacch. 696, surprendre qqn à mentir ; [avec in abl.] Sen. Ep. 92, 21 || [[prensus]] avec inf. Gell. 7, 10, 2, surpris à faire qqch.<br /><b>4</b> se saisir de qqn, opérer l’arrestation de qqn : Cic. Dej. 31 ; Liv. 29, 20, 11<br /><b>5</b> occuper, prendre possession d’un lieu : Cæs. C. 3, 112, 5 ; Virg. En. 2, 322<br /><b>6</b> atteindre : oras Italiæ Virg. En. 6, 61, atteindre le rivage de l’Italie || [fig.] [[aliquid]] oculorum lumine [[operto]] Lucr. 4, 1143, se rendre [[compte]] de qqch. les yeux fermés || ipsum ea moderantem pæne prehendere Cic. Leg. 1, 61, atteindre (saisir) presque l’esprit même qui règle tout cela. pf. [[prendidi]] Vulg. Joann. 21, 10 || prændo Fest. 166, 29. | |gf=<b>prĕhendō</b>,¹⁰ et sync. <b>prendō</b>, dī, sum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> saisir, prendre : aliquem manu Cic. de Or. 1, 240, saisir qqn par la main ; alicujus manum Cic. Quinct. 97, saisir la main de qqn<br /><b>2</b> prendre qqn à part : Ter. Andr. 353, etc. ; Cic. Att. 12, 13, 2<br /><b>3</b> surprendre, prendre sur le fait : furto [[manifesto]] [[prensus]] Gell. 11, 18, 7, pris en flagrant délit de vol ; [av. gén.] aliquem mendaci Pl. Bacch. 696, surprendre qqn à mentir ; [avec in abl.] Sen. Ep. 92, 21 || [[prensus]] avec inf. Gell. 7, 10, 2, surpris à faire qqch.<br /><b>4</b> se saisir de qqn, opérer l’arrestation de qqn : Cic. Dej. 31 ; Liv. 29, 20, 11<br /><b>5</b> occuper, prendre possession d’un lieu : Cæs. C. 3, 112, 5 ; Virg. En. 2, 322<br /><b>6</b> atteindre : oras Italiæ Virg. En. 6, 61, atteindre le rivage de l’Italie || [fig.] [[aliquid]] oculorum lumine [[operto]] Lucr. 4, 1143, se rendre [[compte]] de qqch. les yeux fermés || ipsum ea moderantem pæne prehendere Cic. Leg. 1, 61, atteindre (saisir) presque l’esprit même qui règle tout cela. pf. [[prendidi]] Vulg. Joann. 21, 10 || prændo Fest. 166, 29.||[[prensus]] avec inf. Gell. 7, 10, 2, surpris à faire qqch.<br /><b>4</b> se saisir de qqn, opérer l’arrestation de qqn : Cic. Dej. 31 ; Liv. 29, 20, 11<br /><b>5</b> occuper, prendre possession d’un lieu : Cæs. C. 3, 112, 5 ; Virg. En. 2, 322<br /><b>6</b> atteindre : oras Italiæ Virg. En. 6, 61, atteindre le rivage de l’Italie||[fig.] [[aliquid]] oculorum lumine [[operto]] Lucr. 4, 1143, se rendre [[compte]] de qqch. les yeux fermés||ipsum ea moderantem pæne prehendere Cic. Leg. 1, 61, atteindre (saisir) presque l’esprit même qui règle tout cela. pf. [[prendidi]] Vulg. Joann. 21, 10||prændo Fest. 166, 29. | ||
}} | }} |
Revision as of 07:33, 14 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
prĕhendo: (prae-) and sync. pren-do (praen-), di, sum, 3, v. a. prae-hendo; cf. Gr. γεντο, χανδάνω,
I to lay hold of, to grasp, snatch, seize, catch, take (class.).
I Lit.
A In gen.: prehende auriculis, take by the ear-laps, a form of affectionate salutation, Plaut. As. 3, 3, 78: sine te exorem, sine te prendam auriculis, sine dem savium, id. Poen. 1, 2, 163; cf. Tib. 2, 5, 92: fauces alicui, Plaut. Most. 1, 3, 62: quis me properantem prehendit pallio? catches me by the cloak, id. Ep. 1, 1, 1: dexteram, id. ib. 2, 3, 65.—Of an embrace' alter ubi alterum bilingui manufesto inter se praehendunt, Plaut. Ps. 5, 1, 15; cf.: aliquem manu, Cic. de Or. 1, 56, 240: perdix aucupem jam jam prehensurum effugiens, Plin. 10, 33, 51, § 103; 30, 5, 12, § 40: pisces, Vulg. Johan. 21, 10.—
B In partic.
1 To seize, occupy suddenly, take violent possession of: Pharum, Caes. B. C. 3, 112, 3: quam prendimus arcem, occupy, take refuge in, Verg. A. 2, 322.—
2 To lay or catch hold of, to detain one in order to speak with him: tuos pater modo me prehendit: ait, etc., Ter. And. 2, 2, 16: prendo hominem solum: Cur non, inquam, id. Phorm. 4, 3, 15: Syrus est prehendendus, atque exhortandus mihi, id. Heaut. 3, 1, 89: dextrā prehensum Continuit, Verg. A. 2, 592; Cael. ap. Cic. Fam. 8, 11, 2: prende C. Septimium, Cic. Att. 12, 13, 2.—
3 To seize, take by surprise, catch in the act; constr. with in and abl., the simple abl., or gen.: in furto ubi sis prehensus, Plaut. As. 3, 2, 17: in patenti Prensus Aegaeo, Hor. C. 2, 16, 1: prensus manifesto furto, Gell. 11, 18, 7: eā nocte speculatores prensi servi tres, Auct. B. Hisp. 20, 5: quem mendaci praendit manufestum modo, caught in a lie, Plaut Bacch. 4, 4, 45.—
4 Of trees, to take root: quarum stirpes tellus amplexa prehendit, Cic. Arat. 116: ut cum (pirorum plantae) prehenderint, inserantur, Pall. 3, 25: vites transferre, sine ambiguitate prehendendi, id. 3, 10.—
5 To reach, attain, arrive at (poet.): tandem Italiae fugientes prendimus oras, Verg. A. 6, 61.—
6 Poet., to take in with the eye, to reach with the eye: prendere aliquid oculorum lumine, Lucr. 4, 1143: vix oculo prendente modum, taking in, embracing, Luc. 4, 20.—
II Trop., of the mind, to seize, apprehend, comprehend (very rare): cum animus ipsum (res omnes) moderantem atque regentem paene praehenderit, Cic. Leg. 1, 23, 61.
Latin > French (Gaffiot 2016)
prĕhendō,¹⁰ et sync. prendō, dī, sum, ĕre, tr.,
1 saisir, prendre : aliquem manu Cic. de Or. 1, 240, saisir qqn par la main ; alicujus manum Cic. Quinct. 97, saisir la main de qqn
2 prendre qqn à part : Ter. Andr. 353, etc. ; Cic. Att. 12, 13, 2
3 surprendre, prendre sur le fait : furto manifesto prensus Gell. 11, 18, 7, pris en flagrant délit de vol ; [av. gén.] aliquem mendaci Pl. Bacch. 696, surprendre qqn à mentir ; [avec in abl.] Sen. Ep. 92, 21 || prensus avec inf. Gell. 7, 10, 2, surpris à faire qqch.
4 se saisir de qqn, opérer l’arrestation de qqn : Cic. Dej. 31 ; Liv. 29, 20, 11
5 occuper, prendre possession d’un lieu : Cæs. C. 3, 112, 5 ; Virg. En. 2, 322
6 atteindre : oras Italiæ Virg. En. 6, 61, atteindre le rivage de l’Italie || [fig.] aliquid oculorum lumine operto Lucr. 4, 1143, se rendre compte de qqch. les yeux fermés || ipsum ea moderantem pæne prehendere Cic. Leg. 1, 61, atteindre (saisir) presque l’esprit même qui règle tout cela. pf. prendidi Vulg. Joann. 21, 10 || prændo Fest. 166, 29.