δυσοδέω: Difference between revisions
νήπιοι, οἷς ταύτῃ κεῖται νόος, οὐδὲ ἴσασιν ὡς χρόνος ἔσθ᾿ ἥβης καὶ βιότου ὀλίγος θνητοῖς. ἀλλὰ σὺ ταῦτα μαθὼν βιότου ποτὶ τέρμα ψυχῇ τῶν ἀγαθῶν τλῆθι χαριζόμενος → fools, to think like that and not realise that mortals' time for youth and life is brief: you must take note of this, and since you are near the end of your life endure, indulging yourself with good things | Poor fools they to think so and not to know that the time of youth and life is but short for such as be mortal! Wherefore be thou wise in time, and fail not when the end is near to give thy soul freely of the best.
(1ab) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
||
(10 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=dysodeo | |Transliteration C=dysodeo | ||
|Beta Code=dusode/w | |Beta Code=dusode/w | ||
|Definition= | |Definition=[[make bad way]], [[get on slowly]], Plu.''Pyrrh.''32; of difficult breathing or childbirth, Ph. 2.563, Sor.2.59: metaph., Arr.''Epict.''3.19.3. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[tener dificultades para la marcha]], [[tener dificultad para avanzar]] por causa del terreno δυσοδοῦντες ἐν τοῖς ὀχετοῖς Plu.<i>Pyrrh</i>.32, el feto hacia la salida del útero para nacer, Sor.4.4.24<br /><b class="num">•</b>del aire [[circular mal]] Ph.2.563, ἐπὶ ... τῶν στενοπόρων δυσοδοῦντος τοῦ πνεύματος Porph.<i>in Harm</i>.p.34.17<br /><b class="num">•</b>fig. [[andar por mal camino]] Arr.<i>Epict</i>.3.19.3. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0685.png Seite 685]] schlechten Weg haben, schlecht marschiren, Blut. Pyrrh. 32. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0685.png Seite 685]] schlechten Weg haben, schlecht marschiren, Blut. Pyrrh. 32. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[δυσοδῶ]] :<br /><i>seul. prés.</i><br />[[marcher péniblement]].<br />'''Étymologie:''' [[δύσοδος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''δυσοδέω:''' [[идти по плохой дороге]], [[с трудом передвигаться]] (ἐν τοῖς ὑπονόμοις Plut.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''δυσοδέω''': δυσκόλως [[ὁδεύω]], πηγαίνω κακά· ἀντίθετον [[εὐοδέω]], Πλούτ. Πύρρ. 32, Ἀρρ. Ἐπικτ. 3. 19, 3. | |lstext='''δυσοδέω''': δυσκόλως [[ὁδεύω]], πηγαίνω κακά· ἀντίθετον [[εὐοδέω]], Πλούτ. Πύρρ. 32, Ἀρρ. Ἐπικτ. 3. 19, 3. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''δυσοδέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[προχωρώ]] με [[δυσκολία]], [[προχωρώ]] [[αργά]], σε Πλούτ. | |lsmtext='''δυσοδέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[προχωρώ]] με [[δυσκολία]], [[προχωρώ]] [[αργά]], σε Πλούτ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[δυσ-]]οδέω, fut. -ήσω<br />to make bad way, get on [[slowly]], Plut. | |mdlsjtxt=[[δυσ-]]οδέω, fut. -ήσω<br />to make bad way, get on [[slowly]], Plut. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 18:30, 16 March 2024
English (LSJ)
make bad way, get on slowly, Plu.Pyrrh.32; of difficult breathing or childbirth, Ph. 2.563, Sor.2.59: metaph., Arr.Epict.3.19.3.
Spanish (DGE)
tener dificultades para la marcha, tener dificultad para avanzar por causa del terreno δυσοδοῦντες ἐν τοῖς ὀχετοῖς Plu.Pyrrh.32, el feto hacia la salida del útero para nacer, Sor.4.4.24
•del aire circular mal Ph.2.563, ἐπὶ ... τῶν στενοπόρων δυσοδοῦντος τοῦ πνεύματος Porph.in Harm.p.34.17
•fig. andar por mal camino Arr.Epict.3.19.3.
German (Pape)
[Seite 685] schlechten Weg haben, schlecht marschiren, Blut. Pyrrh. 32.
French (Bailly abrégé)
δυσοδῶ :
seul. prés.
marcher péniblement.
Étymologie: δύσοδος.
Russian (Dvoretsky)
δυσοδέω: идти по плохой дороге, с трудом передвигаться (ἐν τοῖς ὑπονόμοις Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
δυσοδέω: δυσκόλως ὁδεύω, πηγαίνω κακά· ἀντίθετον εὐοδέω, Πλούτ. Πύρρ. 32, Ἀρρ. Ἐπικτ. 3. 19, 3.
Greek Monotonic
δυσοδέω: μέλ. -ήσω, προχωρώ με δυσκολία, προχωρώ αργά, σε Πλούτ.