eluo: Difference between revisions

From LSJ

ζῆν οὐκ ἄξιος, ὅτῳ μηδὲ εἷς ἐστι χρηστὸς φίλοςlife is not worth living if you do not have at least one friend

Source
(2)
(CSV import)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=eluo eluere, elui, elutus V :: wash clean; wash away, clear oneself (of)
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>ē-lŭo</b>: ŭi, ūtum, 3, v. a.,<br /><b>I</b> to [[wash]] [[out]], [[rinse]] [[out]]; to [[wash]] [[off]], [[wash]] [[clean]] ([[class]].).<br /><b>I</b> Lit.: vascula, Plaut. Aul. 2, 3, 3: patinas, id. Capt. 4, 2, 66: [[argentum]] (the [[silver]] vessels, the [[plate]]), id. Ps. 1, 2, 29: bacas immundas, Col. 12, 52, 21; 6, 3, 4: os, Cels. 3, 4: maculas vestium, Plin. 20, 8, 28, § 72; cf. Plaut. Poen. 1, 1, 71; Cic. Verr. 2, 5, 46; id. Sest. 29, 63: purpureum colorem omnibus undis, Lucr. 6, 1077; so, colorem, Quint. 1, 1, 5; cf. [[atramentum]], Plin. 35, 6, 25, § 43: aliquid ex [[aqua]], Cels. 7, 21 fin.: [[corpus]], Ov. M. 11, 141: se asinino [[lacte]], Cels. 4, 24 et saep.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[purify]]: vasa eluto [[auro]], of [[pure]] [[gold]] (al. elato), [[Capitol]]. Pertin. 8.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[clear]], to [[lay]] [[bare]]: Ponticum Phasim et stagna Maeotidis (sc. avibus), Col. 8, 8, 10.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> In [[Plautus]] ([[like]] [[elavo]], II.), to [[strip]] one's [[self]] of, to [[get]] [[rid]] of, [[squander]] one's [[property]], Plaut. Rud. 2, 7, 21 sq.; id. Stich. 5, 2, 21; of [[money]] lavished on [[expensive]] baths: elutum in balineis, Plaut. Trin. 2, 4, 5.—<br /><b>II</b> Trop., to [[dispose]] of, [[remove]], [[clear]], or [[wash]] [[away]], etc.: ut centurionum [[profusus]] [[sanguis]] eluatur: num elui [[praedicatio]] crudelitatis potest? Cic. Phil. 12, 6; cf.: infectum [[scelus]] sub gurgite [[vasto]], Verg. A. 6, 742: [[crimen]], Ov. M. 11, 141: vitia, Quint. 2, 3, 2 et saep.: tales amicitiae sunt remissione [[usus]] eluendae, i. e. to [[get]] [[rid]] of, Cic. Lael. 21; cf.: amara curarum ([[cadus]]), Hor. C. 4, 12, 20.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> To [[cleanse]], [[purify]], [[make]] [[pure]] or [[clear]]: mentes maculatas crimine, Sil. 11, 200; cf. Sen. Ep. 59: mentem, Lact. 5, 19, 34.—Hence, ēlūtus, a, um, P. a., washed [[out]], i. e. [[watery]], [[insipid]]; in the comp.: irriguo [[nihil]] est elutius horto (= [[magis]] fatuum), Hor. S. 2, 4, 16: (spodi) elutior vis est, Plin. 34, 13, 33, § 129.
|lshtext=<b>ē-lŭo</b>: ŭi, ūtum, 3, v. a.,<br /><b>I</b> to [[wash]] [[out]], [[rinse]] [[out]]; to [[wash]] [[off]], [[wash]] [[clean]] ([[class]].).<br /><b>I</b> Lit.: vascula, Plaut. Aul. 2, 3, 3: patinas, id. Capt. 4, 2, 66: [[argentum]] (the [[silver]] vessels, the [[plate]]), id. Ps. 1, 2, 29: bacas immundas, Col. 12, 52, 21; 6, 3, 4: os, Cels. 3, 4: maculas vestium, Plin. 20, 8, 28, § 72; cf. Plaut. Poen. 1, 1, 71; Cic. Verr. 2, 5, 46; id. Sest. 29, 63: purpureum colorem omnibus undis, Lucr. 6, 1077; so, colorem, Quint. 1, 1, 5; cf. [[atramentum]], Plin. 35, 6, 25, § 43: aliquid ex [[aqua]], Cels. 7, 21 fin.: [[corpus]], Ov. M. 11, 141: se asinino [[lacte]], Cels. 4, 24 et saep.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[purify]]: vasa eluto [[auro]], of [[pure]] [[gold]] (al. elato), [[Capitol]]. Pertin. 8.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[clear]], to [[lay]] [[bare]]: Ponticum Phasim et stagna Maeotidis (sc. avibus), Col. 8, 8, 10.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> In [[Plautus]] ([[like]] [[elavo]], II.), to [[strip]] one's [[self]] of, to [[get]] [[rid]] of, [[squander]] one's [[property]], Plaut. Rud. 2, 7, 21 sq.; id. Stich. 5, 2, 21; of [[money]] lavished on [[expensive]] baths: elutum in balineis, Plaut. Trin. 2, 4, 5.—<br /><b>II</b> Trop., to [[dispose]] of, [[remove]], [[clear]], or [[wash]] [[away]], etc.: ut centurionum [[profusus]] [[sanguis]] eluatur: num elui [[praedicatio]] crudelitatis potest? Cic. Phil. 12, 6; cf.: infectum [[scelus]] sub gurgite [[vasto]], Verg. A. 6, 742: [[crimen]], Ov. M. 11, 141: vitia, Quint. 2, 3, 2 et saep.: tales amicitiae sunt remissione [[usus]] eluendae, i. e. to [[get]] [[rid]] of, Cic. Lael. 21; cf.: amara curarum ([[cadus]]), Hor. C. 4, 12, 20.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> To [[cleanse]], [[purify]], [[make]] [[pure]] or [[clear]]: mentes maculatas crimine, Sil. 11, 200; cf. Sen. Ep. 59: mentem, Lact. 5, 19, 34.—Hence, ēlūtus, a, um, P. a., washed [[out]], i. e. [[watery]], [[insipid]]; in the comp.: irriguo [[nihil]] est elutius horto (= [[magis]] fatuum), Hor. S. 2, 4, 16: (spodi) elutior vis est, Plin. 34, 13, 33, § 129.
Line 8: Line 11:
|georg=ē-[[luo]], luī, lūtum, ere, [[auswaschen]], [[ausspülen]], [[abspülen]], I) im allg.: patinas, Plaut.: os, Cels.: vulnera, Sulp. Sev.: se [[lacte]], [[sich]] [[abwaschen]], [[sich]] [[baden]], Cels.: alqd [[sale]] et [[aceto]] [[diligenter]], Gargil. – II) prägn.: A) [[wie]] [[auswaschen]] = [[durch]] Auswaschen [[tilgen]], 1) eig.: maculas vestium, [[atramentum]], Plin.: colorem, Quint.: sanguinem, Cic. – 2) übtr., [[etwas]] [[von]] [[sich]] [[abspülen]], [[tilgen]], [[entfernen]], peregrina [[omnia]], Plaut.: amoris maculam, Plaut.: maculas furtorum, Cic.: vitia, Quint.: [[crimen]], Ov.: amicitias remissione [[usus]], [[allmählich]] [[auflösen]], Cic.: amara curarum, gleichs. [[fortspülen]], Hor. – B) [[reinigen]], [[läutern]], vestimenta [[luto]], Lucil. 647: vasa eluto [[auro]], Capit. Pert. 8, 4: eluta [[alica]], enthülste, Cael. Aur. de morb. acut. 1, 11, 92. – übtr., mentem, Lact. 5, 19, 34: maculatas crimine mentes, Sil. 11, 200. – C) gleichs. [[rein]] [[machen]], [[abräumen]], Ponticum Phasim et Scythica stagna Maeotidis, alle Vögel [[dort]] [[wegholen]], Col. 8, 8, 10. – D) [[sein]] [[Vermögen]] verbaden, elutum (verspült) in balneis, Plaut. trin. 406. – übtr., absol., [[sich]] [[blank]] [[machen]] = [[durch]] [[Verschwendung]] [[sich]] [[zugrunde]] [[richten]], [[sich]] [[ruinieren]], Plaut. rud. 579. – / Archaist. Perf. [[elevi]] (= eluvi, elui), Lucil. 647.
|georg=ē-[[luo]], luī, lūtum, ere, [[auswaschen]], [[ausspülen]], [[abspülen]], I) im allg.: patinas, Plaut.: os, Cels.: vulnera, Sulp. Sev.: se [[lacte]], [[sich]] [[abwaschen]], [[sich]] [[baden]], Cels.: alqd [[sale]] et [[aceto]] [[diligenter]], Gargil. – II) prägn.: A) [[wie]] [[auswaschen]] = [[durch]] Auswaschen [[tilgen]], 1) eig.: maculas vestium, [[atramentum]], Plin.: colorem, Quint.: sanguinem, Cic. – 2) übtr., [[etwas]] [[von]] [[sich]] [[abspülen]], [[tilgen]], [[entfernen]], peregrina [[omnia]], Plaut.: amoris maculam, Plaut.: maculas furtorum, Cic.: vitia, Quint.: [[crimen]], Ov.: amicitias remissione [[usus]], [[allmählich]] [[auflösen]], Cic.: amara curarum, gleichs. [[fortspülen]], Hor. – B) [[reinigen]], [[läutern]], vestimenta [[luto]], Lucil. 647: vasa eluto [[auro]], Capit. Pert. 8, 4: eluta [[alica]], enthülste, Cael. Aur. de morb. acut. 1, 11, 92. – übtr., mentem, Lact. 5, 19, 34: maculatas crimine mentes, Sil. 11, 200. – C) gleichs. [[rein]] [[machen]], [[abräumen]], Ponticum Phasim et Scythica stagna Maeotidis, alle Vögel [[dort]] [[wegholen]], Col. 8, 8, 10. – D) [[sein]] [[Vermögen]] verbaden, elutum (verspült) in balneis, Plaut. trin. 406. – übtr., absol., [[sich]] [[blank]] [[machen]] = [[durch]] [[Verschwendung]] [[sich]] [[zugrunde]] [[richten]], [[sich]] [[ruinieren]], Plaut. rud. 579. – / Archaist. Perf. [[elevi]] (= eluvi, elui), Lucil. 647.
}}
}}
{{LaEn
{{LaZh
|lnetxt=eluo eluere, elui, elutus V :: wash clean; wash away, clear oneself (of)
|lnztxt=eluo, is, i, utum, uere. 3. :: 洗淨。浪費。— crimen 脫罪。
}}
}}

Latest revision as of 18:37, 12 June 2024

Latin > English

eluo eluere, elui, elutus V :: wash clean; wash away, clear oneself (of)

Latin > English (Lewis & Short)

ē-lŭo: ŭi, ūtum, 3, v. a.,
I to wash out, rinse out; to wash off, wash clean (class.).
I Lit.: vascula, Plaut. Aul. 2, 3, 3: patinas, id. Capt. 4, 2, 66: argentum (the silver vessels, the plate), id. Ps. 1, 2, 29: bacas immundas, Col. 12, 52, 21; 6, 3, 4: os, Cels. 3, 4: maculas vestium, Plin. 20, 8, 28, § 72; cf. Plaut. Poen. 1, 1, 71; Cic. Verr. 2, 5, 46; id. Sest. 29, 63: purpureum colorem omnibus undis, Lucr. 6, 1077; so, colorem, Quint. 1, 1, 5; cf. atramentum, Plin. 35, 6, 25, § 43: aliquid ex aqua, Cels. 7, 21 fin.: corpus, Ov. M. 11, 141: se asinino lacte, Cels. 4, 24 et saep.—
   B Transf.
   1    To purify: vasa eluto auro, of pure gold (al. elato), Capitol. Pertin. 8.—
   2    To clear, to lay bare: Ponticum Phasim et stagna Maeotidis (sc. avibus), Col. 8, 8, 10.—
   b In Plautus (like elavo, II.), to strip one's self of, to get rid of, squander one's property, Plaut. Rud. 2, 7, 21 sq.; id. Stich. 5, 2, 21; of money lavished on expensive baths: elutum in balineis, Plaut. Trin. 2, 4, 5.—
II Trop., to dispose of, remove, clear, or wash away, etc.: ut centurionum profusus sanguis eluatur: num elui praedicatio crudelitatis potest? Cic. Phil. 12, 6; cf.: infectum scelus sub gurgite vasto, Verg. A. 6, 742: crimen, Ov. M. 11, 141: vitia, Quint. 2, 3, 2 et saep.: tales amicitiae sunt remissione usus eluendae, i. e. to get rid of, Cic. Lael. 21; cf.: amara curarum (cadus), Hor. C. 4, 12, 20.—
   B To cleanse, purify, make pure or clear: mentes maculatas crimine, Sil. 11, 200; cf. Sen. Ep. 59: mentem, Lact. 5, 19, 34.—Hence, ēlūtus, a, um, P. a., washed out, i. e. watery, insipid; in the comp.: irriguo nihil est elutius horto (= magis fatuum), Hor. S. 2, 4, 16: (spodi) elutior vis est, Plin. 34, 13, 33, § 129.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ēlŭō,¹¹ ī, ūtum, ĕre, tr.,
1 laver, rincer, nettoyer : [de la vaisselle] Pl. Aul. 270, etc. || os Cels. Med. 3, 4, se rincer la bouche ; des taches] Cic. Sest. 63 ; Plin. 20, 72 ; Lucr. 6, 1077
2 [fig.] purifier : Sen. Ep. 59, 9 || effacer, laver : Cic. Phil. 12, 6 ; tales amicitiæ eluendæ sunt Cic. Læl. 76, il faut effacer, dissoudre de pareilles amitiés || [fig.] nettoyer sa fortune : Pl. Rud. 579 ; St. 670 ; elutus Pl. Trin. 406, nettoyé || dépeupler, épuiser : Col. Rust. 8, 8, 10.

Latin > German (Georges)

ē-luo, luī, lūtum, ere, auswaschen, ausspülen, abspülen, I) im allg.: patinas, Plaut.: os, Cels.: vulnera, Sulp. Sev.: se lacte, sich abwaschen, sich baden, Cels.: alqd sale et aceto diligenter, Gargil. – II) prägn.: A) wie auswaschen = durch Auswaschen tilgen, 1) eig.: maculas vestium, atramentum, Plin.: colorem, Quint.: sanguinem, Cic. – 2) übtr., etwas von sich abspülen, tilgen, entfernen, peregrina omnia, Plaut.: amoris maculam, Plaut.: maculas furtorum, Cic.: vitia, Quint.: crimen, Ov.: amicitias remissione usus, allmählich auflösen, Cic.: amara curarum, gleichs. fortspülen, Hor. – B) reinigen, läutern, vestimenta luto, Lucil. 647: vasa eluto auro, Capit. Pert. 8, 4: eluta alica, enthülste, Cael. Aur. de morb. acut. 1, 11, 92. – übtr., mentem, Lact. 5, 19, 34: maculatas crimine mentes, Sil. 11, 200. – C) gleichs. rein machen, abräumen, Ponticum Phasim et Scythica stagna Maeotidis, alle Vögel dort wegholen, Col. 8, 8, 10. – D) sein Vermögen verbaden, elutum (verspült) in balneis, Plaut. trin. 406. – übtr., absol., sich blank machen = durch Verschwendung sich zugrunde richten, sich ruinieren, Plaut. rud. 579. – / Archaist. Perf. elevi (= eluvi, elui), Lucil. 647.

Latin > Chinese

eluo, is, i, utum, uere. 3. :: 洗淨。浪費。— crimen 脫罪。