Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

προοδοποιέω: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(14 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=proodopoieo
|Transliteration C=proodopoieo
|Beta Code=proodopoie/w
|Beta Code=proodopoie/w
|Definition=aor. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> προωδοποίησα <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>867a39</span>: pf. προωδοποίηκα <span class="bibl">Id.<span class="title">Rh.</span>1389b31</span>:—Pass. προωδοποίημαι <span class="bibl">Id.<span class="title">PA</span>650b28</span>, <span class="bibl">651b10</span>, <span class="bibl"><span class="title">GA</span> 770b3</span>, al.; so that the forms <b class="b3">προωδο-πεποίηκα, -πεποίημαι</b> in <span class="bibl"><span class="title">Pr.</span>954b12</span>, <span class="bibl"><span class="title">Pol.</span>1270a4</span>, are prob. corrupt:—[[prepare]] or <b class="b2">pave the way</b>, τὸ γῆρας π. τῇ δειλίᾳ Arist.<span class="title">Rh.</span> l. c.; <b class="b3">πάντα π. πρὸς .</b>. [[make]] all [[preparations]] for... <span class="bibl">Id.<span class="title">Pol.</span>1336a32</span>; πρὸς τὴν ἀλήθειαν <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>7.217c</span>: abs., Plu.2.664a:—Med., <b class="b2">make one's way, tend</b> in a certain direction, πρὸς τὸ ἄνω <span class="bibl">Arist.<span class="title">PA</span>671b31</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Pr.</span>867a36</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Sud.</span>28</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> c. acc., <b class="b2">prepare beforehand</b>, τὸ σῶμα πρὸς τὸ ἱδροῦν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>867a39</span>; τὴν ψυχὴν εἴς τι <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>6.34</span>; <b class="b3">πολλὰ αὐτῷ</b> (sc. <b class="b3">Σόλωνι</b>) τῆς νομοθεσίας <span class="bibl">Plu. <span class="title">Sol.</span>12</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Lyc.</span>4</span>:—Pass., αὑτοὺς παρεῖχον τῷ νομοθέτῃ προωδοποιημένους <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1270a4</span>; π. τῷ πάθει <span class="bibl">Id.<span class="title">PA</span>650b28</span>; προωδοποίηται ἕκαστος πρὸς τὴν ἑκάστου ὀργήν <span class="bibl">Id.<span class="title">Rh.</span>1379a21</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">GA</span>770b3</span>, Epicur. <span class="title">Nat.Herc.</span>1420.3.</span>
|Definition=aor.<br><span class="bld">A</span> προωδοποίησα Arist.''Pr.''867a39: pf. προωδοποίηκα Id.''Rh.''1389b31:—Pass. προωδοποίημαι Id.''PA''650b28, 651b10, ''GA'' 770b3, al.; so that the forms <b class="b3">προωδο-πεποίηκα, -πεποίημαι</b> in ''Pr.''954b12, ''Pol.''1270a4, are prob. corrupt:—[[prepare]] or [[pave the way]], τὸ γῆρας π. τῇ δειλίᾳ Arist.''Rh.'' l. c.; <b class="b3">πάντα π. πρὸς.</b>. [[make]] all [[preparations]] for... Id.''Pol.''1336a32; πρὸς τὴν ἀλήθειαν Jul.''Or.''7.217c: abs., Plu.2.664a:—Med., [[make one's way]], [[tend]] in a certain direction, πρὸς τὸ ἄνω [[Aristotle|Arist.]]''[[De Partibus Animalium|PA]]''671b31, cf. ''Pr.''867a36, [[Theophrastus]] ''Sud.''28.<br><span class="bld">II</span> c. acc., [[prepare beforehand]], τὸ σῶμα πρὸς τὸ ἱδροῦν Arist.''Pr.''867a39; τὴν ψυχὴν εἴς τι S.E.''M.''6.34; <b class="b3">πολλὰ αὐτῷ</b> (''[[sc.]]'' [[Σόλωνι]]) τῆς νομοθεσίας Plu. ''Sol.''12, cf. ''Lyc.''4:—Pass., αὑτοὺς παρεῖχον τῷ νομοθέτῃ προωδοποιημένους Arist.''Pol.''1270a4; π. τῷ πάθει Id.''PA''650b28; προωδοποίηται ἕκαστος πρὸς τὴν ἑκάστου ὀργήν Id.''Rh.''1379a21, cf. ''GA''770b3, Epicur. ''Nat.Herc.''1420.3.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0737.png Seite 737]] vorausgehen, Luc. abdic. 17; übh. vorbereiten, Arist. partt. an. 2, 5; προοδοποιεῖ ἡ μουσικὴ τὴν ψυχὴν εἰς σοφίαν, S. Emp. adv. mus. 34. – Auch med., Arist. part. an. 3, 9.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0737.png Seite 737]] vorausgehen, Luc. abdic. 17; übh. vorbereiten, Arist. partt. an. 2, 5; προοδοποιεῖ ἡ μουσικὴ τὴν ψυχὴν εἰς σοφίαν, S. Emp. adv. mus. 34. – Auch med., Arist. part. an. 3, 9.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''προοδοποιέω''': ἀόρ. προωδοποίησα Ἀριστ. Προβλ. 2. 11, 3· πρκμ. προωδοποίηκα ὁ αὐτ. ἐν Ρητορ. 2. 13, 7, Παθητ., προωδοποίημαι ὁ αὐτ. π. Ζ. Μορ. 2. 4, 4., 2. 5, 6, π. Ζ. Γεν. 4. 4, 9, κ. ἀλλ.· [[ὥστε]] οἱ τύποι προωδοπεποίηκα, -πεποίημαι (Προβλ. 30. 1, 22, Πολιτ. 2. 9, 11) [[εἶναι]] πιθανῶς ἁμαρτήματα τῶν Ἀντιγραφέων. Παρασκευάζω τὴν ὁδὸν πρότερον, [[προπαρασκευάζω]], [[προετοιμάζω]], ἐξομαλύνω τὴν ὁδόν, τῷ [[γῆρας]] πρ. τῇ δειλίᾳ Ἀριστ. Ρητ. 2. 13, 7· πάντα πρ. [[πρός]].., [[κάμνω]] πᾶσαν ἑτοιμασίαν διά…, ὁ αὐτ. ἐν Πολιτ. 7. 77, 5· ἀπολ., Πλούτ. 2. 663Ε· ― Μέσ., διευθύνομαι, [[τείνω]] [[πρός]] τινα διεύθυνσιν, πρὸς τὸ ἄνω Ἀριστ. π. Ζ. Μορ. 3. 9, 8, πρβλ. Προβλ. 2. 11. ΙΙ. μετ’ αἰτιατικῆς, [[παρασκευάζω]] [[προηγουμένως]], τὴν παίδευσίν τινι Πλουτ. Λυκοῦργ. 4· τὸ [[σῶμα]] πρὸς τὸ ἱδροῦν Ἀριστ. Προβλ. 2. 11, 2, πρβλ. Πολιτ. 7. 17, 5· τὴν ψυχὴν εἴς τι Σέξτ. Ἐμπ. π. Π. 6. 34. ― Παθητ., παρασκευάζομαι πρότερον, αὑτοὺς παρεῖχον τῷ νομοθέτῃ προωδοποιημένους Ἀριστ. Πολιτ. 2. 9, 11· πρ. τῷ πάθει ὁ αὐτ. π. Ζ. Μορ. 2. 4, 4· προωδοποίηται [[ἕκαστος]] πρὸς τὴν ὀργὴν ὁ αὐτ. ἐν Ρητ. 2. 2, 10, πρβλ. π. Ζ. Γεν. 4. 4, 9· εἴς τι ὁ αὐτ. ἐν Προβλ. 2. 11· μετοχ. προωδοποιημένος, η, ον, παρεσκευασμένος, ἕτοιμος, ὁ αὐτ. ἐν Πολιτ. 2. 9, 11.
|btext=[[προοδοποιῶ]] :<br /><i>ao.</i> προωδοποίησα, <i>pf.</i> προωδοποίηκα ; <i>pf. Pass.</i> προωδοποίημαι;<br />ouvrir <i>ou</i> frayer le chemin ; προοδοποιεῖν τινι ARSTT ouvrir la voie, donner accès à qch (à la peur, à l'étude, <i>etc.</i>) ; <i>Pass.</i> être préparé, disposé : πρός τι à qch.<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[ὁδοποιέω]].
}}
{{elnl
|elnltext=προ-οδοποιέω een weg banen:; προωδοπεποίηκε τὸ γῆρας τῇ δειλίᾳ ouderdom heeft de weg vrijgemaakt voor lafheid Aristot. Rh. 1389b31; voorbereiden; med.. προωδοποιεῖται γὰρ ἕκαστος πρός τὴν ἑκάστου ὀργήν ieder heeft de basis gelegd voor zijn eigen boosheid Aristot. Rh. 1379a21; πολλὰ... προωδοποίησεν αὐτῷ τῆς νομοθεσίας hij hielp hem (Solon) zeer bij de voorbereiding van zijn wetgeving Plut. Sol. 12.8.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=-ῶ :<br /><i>ao.</i> προωδοποίησα, <i>pf.</i> προωδοποίηκα ; <i>pf. Pass.</i> προωδοποίημαι;<br />ouvrir <i>ou</i> frayer le chemin ; προοδοποιεῖν τινι ARSTT ouvrir la voie, donner accès à qch (à la peur, à l’étude, <i>etc.</i>) ; <i>Pass.</i> être préparé, disposé : [[πρός]] [[τι]] à qch.<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[ὁδοποιέω]].
|elrutext='''προοδοποιέω:'''<br /><b class="num">1</b> тж. med. пролагать дорогу, проторить путь (τινι, πρός и εἴς τι Arst.): π. τινί τι Plut. указывать кому-л. путь к чему-л.;<br /><b class="num">2</b> [[подготовлять]], [[предрасполагать]] . καὶ παρασκευάζειν τὸ [[σῶμα]] πρός τι Arst.; π. τὴν ψυχὴν εἰς σοφίαν Sext.): τῆς ὄψεως προοδοποιούσης Plut. по предварительном исследовании зрением.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''προοδοποιέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, παρακ. <i>προωδοποίηκα</i>·<br /><b class="num">I.</b> [[ετοιμάζω]] τον δρόμο από [[πριν]], <i>τινί</i>, για κάποιον, σε Αριστ.<br /><b class="num">II.</b> με αιτ., [[ετοιμάζω]] από [[πριν]], σε Πλούτ. — Παθ., ετοιμάζομαι από [[πριν]], σε Αριστ.· μτχ. <i>προωδοποιημένος</i>, <i>-η</i>, <i>-ον</i>, προετοιμασμένος, [[έτοιμος]], στον ίδ.
|lsmtext='''προοδοποιέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, παρακ. <i>προωδοποίηκα</i>·<br /><b class="num">I.</b> [[ετοιμάζω]] τον δρόμο από [[πριν]], <i>τινί</i>, για κάποιον, σε Αριστ.<br /><b class="num">II.</b> με αιτ., [[ετοιμάζω]] από [[πριν]], σε Πλούτ. — Παθ., ετοιμάζομαι από [[πριν]], σε Αριστ.· μτχ. <i>προωδοποιημένος</i>, <i>-η</i>, <i>-ον</i>, προετοιμασμένος, [[έτοιμος]], στον ίδ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''προοδοποιέω:'''<br /><b class="num">1)</b> тж. med. пролагать дорогу, проторить путь (τινι, πρός и εἴς τι Arst.): π. τινί τι Plut. указывать кому-л. путь к чему-л.;<br /><b class="num">2)</b> подготовлять, предрасполагать (π. καὶ παρασκευάζειν τὸ [[σῶμα]] πρός τι Arst.; π. τὴν ψυχὴν εἰς σοφίαν Sext.): τῆς ὄψεως προοδοποιούσης Plut. по предварительном исследовании зрением.
|lstext='''προοδοποιέω''': ἀόρ. προωδοποίησα Ἀριστ. Προβλ. 2. 11, 3· πρκμ. προωδοποίηκα ὁ αὐτ. ἐν Ρητορ. 2. 13, 7, Παθητ., προωδοποίημαι ὁ αὐτ. π. Ζ. Μορ. 2. 4, 4., 2. 5, 6, π. Ζ. Γεν. 4. 4, 9, κ. ἀλλ.· [[ὥστε]] οἱ τύποι προωδοπεποίηκα, -πεποίημαι (Προβλ. 30. 1, 22, Πολιτ. 2. 9, 11) [[εἶναι]] πιθανῶς ἁμαρτήματα τῶν Ἀντιγραφέων. Παρασκευάζω τὴν ὁδὸν πρότερον, [[προπαρασκευάζω]], [[προετοιμάζω]], ἐξομαλύνω τὴν ὁδόν, τῷ [[γῆρας]] πρ. τῇ δειλίᾳ Ἀριστ. Ρητ. 2. 13, 7· πάντα πρ. [[πρός]].., [[κάμνω]] πᾶσαν ἑτοιμασίαν διά…, ὁ αὐτ. ἐν Πολιτ. 7. 77, 5· ἀπολ., Πλούτ. 2. 663Ε· ― Μέσ., διευθύνομαι, [[τείνω]] [[πρός]] τινα διεύθυνσιν, πρὸς τὸ ἄνω Ἀριστ. π. Ζ. Μορ. 3. 9, 8, πρβλ. Προβλ. 2. 11. ΙΙ. μετ’ αἰτιατικῆς, [[παρασκευάζω]] [[προηγουμένως]], τὴν παίδευσίν τινι Πλουτ. Λυκοῦργ. τὸ [[σῶμα]] πρὸς τὸ ἱδροῦν Ἀριστ. Προβλ. 2. 11, 2, πρβλ. Πολιτ. 7. 17, 5· τὴν ψυχὴν εἴς τι Σέξτ. Ἐμπ. π. Π. 6. 34. ― Παθητ., παρασκευάζομαι πρότερον, αὑτοὺς παρεῖχον τῷ νομοθέτῃ προωδοποιημένους Ἀριστ. Πολιτ. 2. 9, 11· πρ. τῷ πάθει ὁ αὐτ. π. Ζ. Μορ. 2. 4, 4· προωδοποίηται [[ἕκαστος]] πρὸς τὴν ὀργὴν ὁ αὐτ. ἐν Ρητ. 2. 2, 10, πρβλ. π. Ζ. Γεν. 4. 4, 9· εἴς τι ὁ αὐτ. ἐν Προβλ. 2. 11· μετοχ. προωδοποιημένος, η, ον, παρεσκευασμένος, ἕτοιμος, ὁ αὐτ. ἐν Πολιτ. 2. 9, 11.
}}
{{elnl
|elnltext=προ-οδοποιέω een weg banen:; προωδοπεποίηκε τὸ γῆρας τῇ δειλίᾳ ouderdom heeft de weg vrijgemaakt voor lafheid Aristot. Rh. 1389b31; voorbereiden; med.. προωδοποιεῖται γὰρ ἕκαστος πρός τὴν ἑκάστου ὀργήν ieder heeft de basis gelegd voor zijn eigen boosheid Aristot. Rh. 1379a21; πολλὰ... προωδοποίησεν αὐτῷ τῆς νομοθεσίας hij hielp hem (Solon) zeer bij de voorbereiding van zijn wetgeving Plut. Sol. 12.8.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ήσω perf. προωδοποίηκα<br /><b class="num">I.</b> to [[prepare]] the way [[before]], [[prepare]] or [[pave]] the way, τινί for [[another]], Arist.<br /><b class="num">II.</b> c. acc. to [[prepare]] [[beforehand]], Plut.:—Pass. to be [[prepared]] [[before]], Arist.: [[part]]. προωδοποιημένος, η, ον, [[prepared]], [[ready]], Arist.
|mdlsjtxt=fut. ήσω perf. προωδοποίηκα<br /><b class="num">I.</b> to [[prepare]] the way [[before]], [[prepare]] or [[pave]] the way, τινί for [[another]], Arist.<br /><b class="num">II.</b> c. acc. to [[prepare]] [[beforehand]], Plut.:—Pass. to be [[prepared]] [[before]], Arist.: [[part]]. προωδοποιημένος, η, ον, [[prepared]], [[ready]], Arist.
}}
}}

Latest revision as of 18:42, 16 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προοδοποιέω Medium diacritics: προοδοποιέω Low diacritics: προοδοποιέω Capitals: ΠΡΟΟΔΟΠΟΙΕΩ
Transliteration A: proodopoiéō Transliteration B: proodopoieō Transliteration C: proodopoieo Beta Code: proodopoie/w

English (LSJ)

aor.
A προωδοποίησα Arist.Pr.867a39: pf. προωδοποίηκα Id.Rh.1389b31:—Pass. προωδοποίημαι Id.PA650b28, 651b10, GA 770b3, al.; so that the forms προωδο-πεποίηκα, -πεποίημαι in Pr.954b12, Pol.1270a4, are prob. corrupt:—prepare or pave the way, τὸ γῆρας π. τῇ δειλίᾳ Arist.Rh. l. c.; πάντα π. πρὸς.. make all preparations for... Id.Pol.1336a32; πρὸς τὴν ἀλήθειαν Jul.Or.7.217c: abs., Plu.2.664a:—Med., make one's way, tend in a certain direction, πρὸς τὸ ἄνω Arist.PA671b31, cf. Pr.867a36, Theophrastus Sud.28.
II c. acc., prepare beforehand, τὸ σῶμα πρὸς τὸ ἱδροῦν Arist.Pr.867a39; τὴν ψυχὴν εἴς τι S.E.M.6.34; πολλὰ αὐτῷ (sc. Σόλωνι) τῆς νομοθεσίας Plu. Sol.12, cf. Lyc.4:—Pass., αὑτοὺς παρεῖχον τῷ νομοθέτῃ προωδοποιημένους Arist.Pol.1270a4; π. τῷ πάθει Id.PA650b28; προωδοποίηται ἕκαστος πρὸς τὴν ἑκάστου ὀργήν Id.Rh.1379a21, cf. GA770b3, Epicur. Nat.Herc.1420.3.

German (Pape)

[Seite 737] vorausgehen, Luc. abdic. 17; übh. vorbereiten, Arist. partt. an. 2, 5; προοδοποιεῖ ἡ μουσικὴ τὴν ψυχὴν εἰς σοφίαν, S. Emp. adv. mus. 34. – Auch med., Arist. part. an. 3, 9.

French (Bailly abrégé)

προοδοποιῶ :
ao. προωδοποίησα, pf. προωδοποίηκα ; pf. Pass. προωδοποίημαι;
ouvrir ou frayer le chemin ; προοδοποιεῖν τινι ARSTT ouvrir la voie, donner accès à qch (à la peur, à l'étude, etc.) ; Pass. être préparé, disposé : πρός τι à qch.
Étymologie: πρό, ὁδοποιέω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

προ-οδοποιέω een weg banen:; προωδοπεποίηκε τὸ γῆρας τῇ δειλίᾳ ouderdom heeft de weg vrijgemaakt voor lafheid Aristot. Rh. 1389b31; voorbereiden; med.. προωδοποιεῖται γὰρ ἕκαστος πρός τὴν ἑκάστου ὀργήν ieder heeft de basis gelegd voor zijn eigen boosheid Aristot. Rh. 1379a21; πολλὰ... προωδοποίησεν αὐτῷ τῆς νομοθεσίας hij hielp hem (Solon) zeer bij de voorbereiding van zijn wetgeving Plut. Sol. 12.8.

Russian (Dvoretsky)

προοδοποιέω:
1 тж. med. пролагать дорогу, проторить путь (τινι, πρός и εἴς τι Arst.): π. τινί τι Plut. указывать кому-л. путь к чему-л.;
2 подготовлять, предрасполагать (π. καὶ παρασκευάζειν τὸ σῶμα πρός τι Arst.; π. τὴν ψυχὴν εἰς σοφίαν Sext.): τῆς ὄψεως προοδοποιούσης Plut. по предварительном исследовании зрением.

Greek Monotonic

προοδοποιέω: μέλ. -ήσω, παρακ. προωδοποίηκα·
I. ετοιμάζω τον δρόμο από πριν, τινί, για κάποιον, σε Αριστ.
II. με αιτ., ετοιμάζω από πριν, σε Πλούτ. — Παθ., ετοιμάζομαι από πριν, σε Αριστ.· μτχ. προωδοποιημένος, , -ον, προετοιμασμένος, έτοιμος, στον ίδ.

Greek (Liddell-Scott)

προοδοποιέω: ἀόρ. προωδοποίησα Ἀριστ. Προβλ. 2. 11, 3· πρκμ. προωδοποίηκα ὁ αὐτ. ἐν Ρητορ. 2. 13, 7, Παθητ., προωδοποίημαι ὁ αὐτ. π. Ζ. Μορ. 2. 4, 4., 2. 5, 6, π. Ζ. Γεν. 4. 4, 9, κ. ἀλλ.· ὥστε οἱ τύποι προωδοπεποίηκα, -πεποίημαι (Προβλ. 30. 1, 22, Πολιτ. 2. 9, 11) εἶναι πιθανῶς ἁμαρτήματα τῶν Ἀντιγραφέων. Παρασκευάζω τὴν ὁδὸν πρότερον, προπαρασκευάζω, προετοιμάζω, ἐξομαλύνω τὴν ὁδόν, τῷ γῆρας πρ. τῇ δειλίᾳ Ἀριστ. Ρητ. 2. 13, 7· πάντα πρ. πρός.., κάμνω πᾶσαν ἑτοιμασίαν διά…, ὁ αὐτ. ἐν Πολιτ. 7. 77, 5· ἀπολ., Πλούτ. 2. 663Ε· ― Μέσ., διευθύνομαι, τείνω πρός τινα διεύθυνσιν, πρὸς τὸ ἄνω Ἀριστ. π. Ζ. Μορ. 3. 9, 8, πρβλ. Προβλ. 2. 11. ΙΙ. μετ’ αἰτιατικῆς, παρασκευάζω προηγουμένως, τὴν παίδευσίν τινι Πλουτ. Λυκοῦργ. 4· τὸ σῶμα πρὸς τὸ ἱδροῦν Ἀριστ. Προβλ. 2. 11, 2, πρβλ. Πολιτ. 7. 17, 5· τὴν ψυχὴν εἴς τι Σέξτ. Ἐμπ. π. Π. 6. 34. ― Παθητ., παρασκευάζομαι πρότερον, αὑτοὺς παρεῖχον τῷ νομοθέτῃ προωδοποιημένους Ἀριστ. Πολιτ. 2. 9, 11· πρ. τῷ πάθει ὁ αὐτ. π. Ζ. Μορ. 2. 4, 4· προωδοποίηται ἕκαστος πρὸς τὴν ὀργὴν ὁ αὐτ. ἐν Ρητ. 2. 2, 10, πρβλ. π. Ζ. Γεν. 4. 4, 9· εἴς τι ὁ αὐτ. ἐν Προβλ. 2. 11· μετοχ. προωδοποιημένος, η, ον, παρεσκευασμένος, ἕτοιμος, ὁ αὐτ. ἐν Πολιτ. 2. 9, 11.

Middle Liddell

fut. ήσω perf. προωδοποίηκα
I. to prepare the way before, prepare or pave the way, τινί for another, Arist.
II. c. acc. to prepare beforehand, Plut.:—Pass. to be prepared before, Arist.: part. προωδοποιημένος, η, ον, prepared, ready, Arist.