Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

μεσιτεύω: Difference between revisions

From LSJ

Οὔτ' ἐν φθιμένοις οὔτ' ἐν ζωοῖσιν ἀριθμουμένη, χωρὶς δή τινα τῶνδ' ἔχουσα μοῖραν → Neither among the dead nor the living do I count myself, having a lot apart from these

Euripides, Suppliants, 968
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=mesiteyo
|Transliteration C=mesiteyo
|Beta Code=mesiteu/w
|Beta Code=mesiteu/w
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[act as arbiter]] or [[mediator]], <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>16.4.3</span>, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>709.18</span> (ii A. D.), <span class="bibl">Babr.39.2</span>, etc.; τισι <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>906.7</span> (i A. D.), etc.; μ. ὅρκῳ <span class="bibl"><span class="title">Ep.Hebr.</span>6.17</span>; <b class="b2">act as go-between</b>, τῇ Πασιφάῃ πρὸς τὸν ἔρωτα τοῦ ταύρου <span class="bibl">Eust.1166.25</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> trans., [[mediate]], [[negotiate]], τὴν διάλυσιν μ. <span class="bibl">Plb.11.34.3</span>; τὰς συνθήκας <span class="title">OGI</span>437.76 (Pergam., i B. C.), <span class="bibl">D.H.9.59</span>, <span class="bibl">D.S.19.71</span>; τὰς διαλλαγάς <span class="bibl">Nic.Dam.130.29</span> J. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> [[pledge]], [[mortgage]] property, <span class="bibl"><span class="title">CPR</span>1.19</span> (i A. D.), etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> = [[μεσιδιόω]], χειρόγραφον παρά τινι Möller <b class="b2">Pap.Berl. Mus</b>.<span class="bibl">2.11</span> (Pass., i A. D.), Suid. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> [[add as a third constituent]], [[χάλκανθον]] Zos.Alch.<span class="bibl">p.113</span> B. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> intr., <b class="b3">τὰ χρήματα μ</b>. [[lies on deposit with a stakeholder]], <span class="bibl">Plb.<span class="title">Fr.</span>183</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[lie between]], μονάδος καὶ δεκάδος <span class="title">Theol.Ar.</span>44.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[act]] as [[arbiter]] or [[mediator]], J.''AJ''16.4.3, ''BGU''709.18 (ii A. D.), Babr.39.2, etc.; τισι ''BGU''906.7 (i A. D.), etc.; μ. ὅρκῳ ''Ep.Hebr.''6.17; [[act]] as [[go-between]], τῇ Πασιφάῃ πρὸς τὸν ἔρωτα τοῦ ταύρου Eust.1166.25.<br><span class="bld">2</span> trans., [[mediate]], [[negotiate]], τὴν διάλυσιν μ. Plb.11.34.3; τὰς συνθήκας ''OGI''437.76 (Pergam., i B. C.), D.H.9.59, [[Diodorus Siculus|D.S.]]19.71; τὰς διαλλαγάς Nic.Dam.130.29 J.<br><span class="bld">3</span> [[pledge]], [[mortgage]] property, ''CPR''1.19 (i A. D.), etc.<br><span class="bld">4</span> = [[μεσιδιόω]], χειρόγραφον παρά τινι Möller Pap.Berl. Mus.2.11 (Pass., i A. D.), Suid.<br><span class="bld">5</span> [[add]] as a [[third]] [[constituent]], [[χάλκανθον]] Zos.Alch.p.113 B.<br><span class="bld">II</span> intr., <b class="b3">τὰ χρήματα μεσιτεύειν</b> lies on [[deposit]] with a [[stakeholder]], Plb.''Fr.''183.<br><span class="bld">2</span> [[lie between]], μονάδος καὶ δεκάδος ''Theol.Ar.''44.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0138.png Seite 138]] in der Mitte sein, Vermittler sein, N. T.; vermitteln, τὴν διάλυσιν, Pol. 11, 34, 3; D. Sic. 19, 71; D. Hal. 9, 59.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0138.png Seite 138]] in der Mitte sein, Vermittler sein, [[NT|N.T.]]; vermitteln, τὴν διάλυσιν, Pol. 11, 34, 3; D. Sic. 19, 71; D. Hal. 9, 59.
}}
{{bailly
|btext=négocier comme médiateur, assurer par son entremise, acc. ; s'entremettre.<br />'''Étymologie:''' [[μεσίτης]].
}}
{{elru
|elrutext='''μεσῑτεύω:'''<br /><b class="num">1</b> [[находиться посредине]] (ἔν τινι Arst.);<br /><b class="num">2</b> [[быть посредником]], [[посредничать]] Babr.;<br /><b class="num">3</b> своим посредничеством способствовать, т. е. устраивать (τὴν διάλυσιν Polyb.): μεσιτεῦσαι ὅρκῳ NT поклясться.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''μεσῑτεύω''': ἐνεργῶ ὡς [[μεσίτης]], Βάβρ. 39. 2, Ἀνώνυμ. παρὰ Σουΐδ.· τινί, [[πρός]] τινα, Εὐστ. 1166. 25· μ. ὅρκῳ Ἐπιστ. πρὸς Ἑβρ. ϛʹ, 17· μεσ. πρὸς Θεὸν Συλλ. Ἐπιγρ. 8642. 5. 2) μεταφορ., μεσολαβῶ, [[διαπραγματεύομαι]], διάλυσιν μ. Πολύβ. 11. 34, 3· τὰς διαθήκας Διον. Ἁλ. 9. 59. ΙΙ. τηρῶ τὸ [[μέσον]], τὴν μέσην θέσιν, Ἀριστ. π. Φυστ. 1. 4, 3., 1. 5, 2.
|lstext='''μεσῑτεύω''': ἐνεργῶ ὡς [[μεσίτης]], Βάβρ. 39. 2, Ἀνώνυμ. παρὰ Σουΐδ.· τινί, [[πρός]] τινα, Εὐστ. 1166. 25· μ. ὅρκῳ Ἐπιστ. πρὸς Ἑβρ. ϛʹ, 17· μεσ. πρὸς Θεὸν Συλλ. Ἐπιγρ. 8642. 5. 2) μεταφορ., μεσολαβῶ, [[διαπραγματεύομαι]], διάλυσιν μ. Πολύβ. 11. 34, 3· τὰς διαθήκας Διον. Ἁλ. 9. 59. ΙΙ. τηρῶ τὸ [[μέσον]], τὴν μέσην θέσιν, Ἀριστ. π. Φυστ. 1. 4, 3., 1. 5, 2.
}}
{{bailly
|btext=négocier comme médiateur, assurer par son entremise, acc. ; s’entremettre.<br />'''Étymologie:''' [[μεσίτης]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 30: Line 33:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''μεσῑτεύω:''' [[λειτουργώ]] ως [[μεσολαβητής]], σε Βάβρ., Κ.Δ.
|lsmtext='''μεσῑτεύω:''' [[λειτουργώ]] ως [[μεσολαβητής]], σε Βάβρ., Κ.Δ.
}}
{{elru
|elrutext='''μεσῑτεύω:'''<br /><b class="num">1)</b> находиться посредине (ἔν τινι Arst.);<br /><b class="num">2)</b> быть посредником, посредничать Babr.;<br /><b class="num">3)</b> своим посредничеством способствовать, т. е. устраивать (τὴν διάλυσιν Polyb.): μεσιτεῦσαι ὅρκῳ NT поклясться.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=μεσῑτεύω,<br />to act as [[mediator]], Barb., NTest. [from μεσί¯της]
|mdlsjtxt=μεσῑτεύω,<br />to act as [[mediator]], Barb., NTest. [from μεσῑ́της]
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':mesiteÚw 姆西跳哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':中間的<br />'''字義溯源''':仲裁,保證,為證,作質,商議;([[μεσίτης]])=走到中間,作中保);而 ([[μεσίτης]])出自([[μέσος]])=中間), ([[μέσος]])又出自([[μετά]])*=同,在其中)<br />'''出現次數''':總共(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 為證(1) 來6:17
|sngr='''原文音譯''':mesiteÚw 姆西跳哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':中間的<br />'''字義溯源''':仲裁,保證,為證,作質,商議;([[μεσίτης]])=走到中間,作中保);而 ([[μεσίτης]])出自([[μέσος]])=中間), ([[μέσος]])又出自([[μετά]])*=同,在其中)<br />'''出現次數''':總共(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 為證(1) 來6:17
}}
}}

Latest revision as of 07:30, 27 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μεσῑτεύω Medium diacritics: μεσιτεύω Low diacritics: μεσιτεύω Capitals: ΜΕΣΙΤΕΥΩ
Transliteration A: mesiteúō Transliteration B: mesiteuō Transliteration C: mesiteyo Beta Code: mesiteu/w

English (LSJ)

A act as arbiter or mediator, J.AJ16.4.3, BGU709.18 (ii A. D.), Babr.39.2, etc.; τισι BGU906.7 (i A. D.), etc.; μ. ὅρκῳ Ep.Hebr.6.17; act as go-between, τῇ Πασιφάῃ πρὸς τὸν ἔρωτα τοῦ ταύρου Eust.1166.25.
2 trans., mediate, negotiate, τὴν διάλυσιν μ. Plb.11.34.3; τὰς συνθήκας OGI437.76 (Pergam., i B. C.), D.H.9.59, D.S.19.71; τὰς διαλλαγάς Nic.Dam.130.29 J.
3 pledge, mortgage property, CPR1.19 (i A. D.), etc.
4 = μεσιδιόω, χειρόγραφον παρά τινι Möller Pap.Berl. Mus.2.11 (Pass., i A. D.), Suid.
5 add as a third constituent, χάλκανθον Zos.Alch.p.113 B.
II intr., τὰ χρήματα μεσιτεύειν lies on deposit with a stakeholder, Plb.Fr.183.
2 lie between, μονάδος καὶ δεκάδος Theol.Ar.44.

German (Pape)

[Seite 138] in der Mitte sein, Vermittler sein, N.T.; vermitteln, τὴν διάλυσιν, Pol. 11, 34, 3; D. Sic. 19, 71; D. Hal. 9, 59.

French (Bailly abrégé)

négocier comme médiateur, assurer par son entremise, acc. ; s'entremettre.
Étymologie: μεσίτης.

Russian (Dvoretsky)

μεσῑτεύω:
1 находиться посредине (ἔν τινι Arst.);
2 быть посредником, посредничать Babr.;
3 своим посредничеством способствовать, т. е. устраивать (τὴν διάλυσιν Polyb.): μεσιτεῦσαι ὅρκῳ NT поклясться.

Greek (Liddell-Scott)

μεσῑτεύω: ἐνεργῶ ὡς μεσίτης, Βάβρ. 39. 2, Ἀνώνυμ. παρὰ Σουΐδ.· τινί, πρός τινα, Εὐστ. 1166. 25· μ. ὅρκῳ Ἐπιστ. πρὸς Ἑβρ. ϛʹ, 17· μεσ. πρὸς Θεὸν Συλλ. Ἐπιγρ. 8642. 5. 2) μεταφορ., μεσολαβῶ, διαπραγματεύομαι, διάλυσιν μ. Πολύβ. 11. 34, 3· τὰς διαθήκας Διον. Ἁλ. 9. 59. ΙΙ. τηρῶ τὸ μέσον, τὴν μέσην θέσιν, Ἀριστ. π. Φυστ. 1. 4, 3., 1. 5, 2.

English (Strong)

from μεσίτης; to interpose (as arbiter), i.e (by implication) to ratify (as surety): confirm.

English (Thayer)

1st aorist ἐμεσίτευσα; (μεσίτης (cf. Winer's Grammar, p. 25e.));
1. to act as mediator, between litigating or covenanting parties; translated as to accomplish something by interposing between two parties, to mediate, (with the accusative of the result): τήν διαλυσιν, Polybius 11,34, 3; τάς συνθήκας, Diodorus 19,71; Dionysius Halicarnassus 9,59; (cf. Philo de plant. Noë, 2:2 at the end).
2. as a μεσίτης is a sponsor or surety (Josephus, Antiquities 4,6, 7 ταῦτα ὀμνυντες ἔλεγον καί τόν Θεόν μεσιτην ὧν ὑπισχνουντο ποιούμενοι (cf. Philo de spec. legg. 3:7 ἀοράτῳ δέ πράγματι πάντως ἀόρατος μεσιτευει Θεός etc.)), so μεσιτεύω comes to signify to pledge oneself, give surety: ὅρκῳ, Hebrews 6:17.

Greek Monolingual

και μεσιτεύγω και μισιτεύγω
(ΑM μεσιτεύω) μεσίτης
1. ενεργώ ως μεσίτης, παρεμβαίνω ή μεσολαβώ μεταξύ δύο προσώπων ή ομάδων για να τους συμβιβάσω, να τους συμφιλιώσω ή για να συνάψουν συμφωνία
2. ενεργώ για σύναψη αγοραπωλησίας, μίσθωσης ή συνοικεσίου, κάνω τον μεσάζοντα
νεοελλ.-μσν.
παρακαλώ για κάποιον
μσν.
1. χρησιμοποιώ κάτι ως μέσο για την επιτυχία ενός σκοπού
2. σώζω
3. (το αρσ. μτχ. ενεστ. ως ουσ.) ό μεσιτεύων
αιρετός δικαστής
αρχ.
1. ενεχυριάζω κτήμα, υποθηκεύω
2. μεσιδιώ
3. προσθέτω ως τρίτο συστατικό
4. (για χρήματα) έχω κατατεθεί σε μεσιτοφύλακα
5. βρίσκομαι στο μέσο ή κατέχω τη μεσαία θέση.

Greek Monotonic

μεσῑτεύω: λειτουργώ ως μεσολαβητής, σε Βάβρ., Κ.Δ.

Middle Liddell

μεσῑτεύω,
to act as mediator, Barb., NTest. [from μεσῑ́της]

Chinese

原文音譯:mesiteÚw 姆西跳哦
詞類次數:動詞(1)
原文字根:中間的
字義溯源:仲裁,保證,為證,作質,商議;(μεσίτης)=走到中間,作中保);而 (μεσίτης)出自(μέσος)=中間), (μέσος)又出自(μετά)*=同,在其中)
出現次數:總共(1);來(1)
譯字彙編
1) 為證(1) 來6:17