σέλμα: Difference between revisions

From LSJ

λέγεις, ἃ δὲ λέγεις ἕνεκα τοῦ λαβεῖν λέγεις → you speak, but you say what you say for the sake of gain (Menander, fr. 776)

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "S.''Ant.''" to "S.''Ant.''")
 
(19 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=selma
|Transliteration C=selma
|Beta Code=se/lma
|Beta Code=se/lma
|Definition=ατος, τό, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">the upper planking of a ship, deck</b>, h.Bacch.47 (Hom. has only the compd. [[ἐΰσσελμος]]): metaph., γεμισθεὶς ποτὶ σ. γαστρὸς ἄκρας <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>506</span>: generally, [[ship]], Lyc.1217, Archimel. ap. <span class="bibl">Ath.5.209c</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> pl. [[σέλματα]], [[rowing-benches]] (in Hom. [[ζυγά]]), <span class="bibl">Archil.4</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>358</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ag.</span>1442</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>717</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>242</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> generally, [[seat]], [[throne]], <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>183</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> any [[timberwork]], <b class="b3">σέλματα πύργων</b>, prob. [[scaffolds behind the parapet]], on which the defenders of the wall stood, <span class="bibl">Id.<span class="title">Th.</span>32</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[logs of building timber]], <span class="bibl">Str.5.2.5</span>.</span>
|Definition=-ατος, τό,<br><span class="bld">A</span> [[the upper planking of a ship]], [[deck]], h.Bacch.47 (Hom. has only the compd. [[ἐΰσσελμος]]): metaph., γεμισθεὶς ποτὶ σ. γαστρὸς ἄκρας E.''Cyc.''506: generally, [[ship]], Lyc.1217, Archimel. ap. Ath.5.209c.<br><span class="bld">2</span> pl. [[σέλματα]], [[rowing-benches]] (in Hom. [[ζυγά]]), Archil.4, [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''358, ''Ag.''1442, [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''717, [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''242.<br><span class="bld">3</span> generally, [[seat]], [[throne]], [[Aeschylus|A.]]''[[Agamemnon|Ag.]]''183 (lyr.).<br><span class="bld">II</span> any [[timberwork]], <b class="b3">σέλματα πύργων</b>, prob. [[scaffolds behind the parapet]], on which the defenders of the wall stood, Id.''Th.''32.<br><span class="bld">2</span> [[logs of building timber]], Str.5.2.5.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0870.png Seite 870]] τό, das obere Getäfel, Gebälk des Schiffes, das Verdeck, H. h. 6, 47; bes. der Ort, wo der Steuermann mit den Ruderern sitzt, Ruderbank, Aesch. Ag. 1417 Pers. 350; ὑπτίοις σέλμασιν ναυτίλλεται, Soph. Ant. 713, d. i. er lehrt das Schiff um; Eur., Ar. u. in Prosa. Bei Lycophr. 1216 δίκωπον [[σέλμα]], Kahn, wie [[σέλμα]] [[πέλωρον]] Archimel. 1 (App. 15), von dem ungeheuren Prachtschiffe des Hiero; übertr., [[σέλμα]] σεμνὸν ἥμενοι, die am Staatsruder Sitzenden, Herrschenden, Aesch. Ag. 176. – Uebh. jedes Gebälk, Gerüst, ἐπὶ σέλμασι πύργων στάθητε, Aesch. Spt. 32. – Balken od. Stämme zu Bauholz, Strab. 5, 2, 5.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0870.png Seite 870]] τό, das obere Getäfel, Gebälk des Schiffes, das Verdeck, H. h. 6, 47; bes. der Ort, wo der Steuermann mit den Ruderern sitzt, Ruderbank, Aesch. Ag. 1417 Pers. 350; ὑπτίοις σέλμασιν ναυτίλλεται, Soph. Ant. 713, d. i. er lehrt das Schiff um; Eur., Ar. u. in Prosa. Bei Lycophr. 1216 δίκωπον [[σέλμα]], Kahn, wie [[σέλμα]] [[πέλωρον]] Archimel. 1 (App. 15), von dem ungeheuren Prachtschiffe des Hiero; übertr., [[σέλμα]] σεμνὸν ἥμενοι, die am Staatsruder Sitzenden, Herrschenden, Aesch. Ag. 176. – Übh. jedes Gebälk, Gerüst, ἐπὶ σέλμασι πύργων στάθητε, Aesch. Spt. 32. – Balken od. Stämme zu Bauholz, Strab. 5, 2, 5.
}}
{{bailly
|btext=ατος (τό) :<br />charpente, échafaudage, <i>particul.</i> :<br /><b>1</b> τὰ σέλματα banc de rameurs;<br /><b>2</b> [[sorte d'estrade où se tenaient les défenseurs d'une tour derrière le rebord]];<br /><b>3</b> [[trône]].<br />'''Étymologie:''' cf. [[σελίς]].
}}
{{elnl
|elnltext=σέλμα -ατος, τό [σελίς] plank dekplank, dek; plur. roeibanken; overdr. troon:. σέλμα σεμνόν verheven zetel Aeschl. Ag. 183. loopplank:. κἀπὶ σέλμασιν πύργων στάθητε en ga staan op de loopplanken tussen de torens Aeschl. Sept. 32.
}}
{{elru
|elrutext='''σέλμα:''' ατος τό<br /><b class="num">1</b> [[палуба]]: γεμισθεὶς [[ποτὶ]] σ. Eur. (корабль), нагруженный до (самой) палубы;<br /><b class="num">2</b> [[судно]], [[корабль]] Anth.;<br /><b class="num">3</b> (преимущ. pl.) скамья гребцов (σέλματα [[νεῶν]] Eur.): ὑπτίοις σέλμασι ναυτίλλεσθαι Soph. плыть на опрокинутых скамьях (после кораблекрушения); σ. σεμνὸν ἥμενοι Aesch. восседающие на высокой скамье, т. е. правящие миром;<br /><b class="num">4</b> [[помост]], [[площадка]] (σέλματα πύργων Aesch.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''σέλμα''': τό, (συγγενὲς τῷ [[σελίς]];) τὸ ἀνώτερον [[σανίδωμα]] τοῦ πλοίου, τὸ [[κατάστρωμα]], Ὕμν. Ὁμ. 6. 47· μεταφορ., γεμισθεὶς [[ποτὶ]] σ. γαστρὸς ἄκρας Εὐρ. Κύκλ. 506· [[καθόλου]], [[πλοῖον]], Λυκόφρ. 1216, Ἀνθ. Π. παράρτ. 15. 2) ἐν τῷ πληθ. σέλματα, καθίσματα τῶν κωπηλατῶν, Λατ. transtra, Ἀρχίλ. 4, Αἰσχύλ. Πέρσ. 358, Ἀγ. 1442, Σοφ. Ἀντ. 717, Εὐρ. Ὀρ. 242· παρ’ Ὁμήρ. ζυγά, ἂν καὶ τὸ σύνθετον [[ἐΰσσελμος]] δεικνύει ὅτι ἡ [[λέξις]] [[σέλμα]] δὲν ἦτο [[ἄγνωστος]] αὐτῷ. 3) [[καθόλου]], [[καθέδρα]], [[θρόνος]], Αἰσχύλ. Ἀγ. 183· πρβλ. [[ἧμαι]] ἐν τέλ. ΙΙ. πᾶν ἐκ ξύλων [[κατασκεύασμα]], σέλματα πύργων, πιθαν. ἰκριώματα [[ὄπισθεν]] τῶν ἐπάλξεων, ἐφ’ ὧν οἱ ὑπερασπίζοντες τὸ [[τεῖχος]] ἵσταντο, ὁ αὐτ. ἐν Θήβ. 32. 2) τεμάχια ξύλων πρὸς οἰκοδομήν, Στράβ. 222, Ἡσύχ.
|lstext='''σέλμα''': τό, (συγγενὲς τῷ [[σελίς]];) τὸ ἀνώτερον [[σανίδωμα]] τοῦ πλοίου, τὸ [[κατάστρωμα]], Ὕμν. Ὁμ. 6. 47· μεταφορ., γεμισθεὶς [[ποτὶ]] σ. γαστρὸς ἄκρας Εὐρ. Κύκλ. 506· [[καθόλου]], [[πλοῖον]], Λυκόφρ. 1216, Ἀνθ. Π. παράρτ. 15. 2) ἐν τῷ πληθ. σέλματα, καθίσματα τῶν κωπηλατῶν, Λατ. transtra, Ἀρχίλ. 4, Αἰσχύλ. Πέρσ. 358, Ἀγ. 1442, Σοφ. Ἀντ. 717, Εὐρ. Ὀρ. 242· παρ’ Ὁμήρ. ζυγά, ἂν καὶ τὸ σύνθετον [[ἐΰσσελμος]] δεικνύει ὅτι ἡ [[λέξις]] [[σέλμα]] δὲν ἦτο [[ἄγνωστος]] αὐτῷ. 3) [[καθόλου]], [[καθέδρα]], [[θρόνος]], Αἰσχύλ. Ἀγ. 183· πρβλ. [[ἧμαι]] ἐν τέλ. ΙΙ. πᾶν ἐκ ξύλων [[κατασκεύασμα]], σέλματα πύργων, πιθαν. ἰκριώματα [[ὄπισθεν]] τῶν ἐπάλξεων, ἐφ’ ὧν οἱ ὑπερασπίζοντες τὸ [[τεῖχος]] ἵσταντο, ὁ αὐτ. ἐν Θήβ. 32. 2) τεμάχια ξύλων πρὸς οἰκοδομήν, Στράβ. 222, Ἡσύχ.
}}
{{bailly
|btext=ατος (τό) :<br />charpente, échafaudage, <i>particul.</i> :<br /><b>1</b> τὰ σέλματα banc de rameurs;<br /><b>2</b> sorte d’estrade où se tenaient les défenseurs d’une tour derrière le rebord;<br /><b>3</b> trône.<br />'''Étymologie:''' cf. [[σελίς]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''σέλμα:''' -ατος, τό ([[σελίς]]),<br /><b class="num">1.</b> [[κατάστρωμα]] του πλοίου, σε Ομηρ. Ύμν., Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> πληθ., <i>σέλματα</i>, καθίσματα, πάγκοι των κωπηλατών, Λατ. transtra, σε Τραγ.<br /><b class="num">3.</b> γενικά, [[κάθισμα]], [[έδρα]], [[θρόνος]], σε Αισχύλ.<br /><b class="num">4.</b> <i>σέλματα πύργων</i>, ικριώματα [[πίσω]] από τους προμαχώνες, πάνω στα οποία στέκονταν οι υπερασπιστές του τείχους, στον ίδ.<br /><b class="num">5.</b> κορμοί δέντρων που θα χρησιμεύσουν ως οικοδομική [[ξυλεία]], σε Στράβ.
|lsmtext='''σέλμα:''' -ατος, τό ([[σελίς]]),<br /><b class="num">1.</b> [[κατάστρωμα]] του πλοίου, σε Ομηρ. Ύμν., Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> πληθ., <i>σέλματα</i>, καθίσματα, πάγκοι των κωπηλατών, Λατ. transtra, σε Τραγ.<br /><b class="num">3.</b> γενικά, [[κάθισμα]], [[έδρα]], [[θρόνος]], σε Αισχύλ.<br /><b class="num">4.</b> <i>σέλματα πύργων</i>, ικριώματα [[πίσω]] από τους προμαχώνες, πάνω στα οποία στέκονταν οι υπερασπιστές του τείχους, στον ίδ.<br /><b class="num">5.</b> κορμοί δέντρων που θα χρησιμεύσουν ως οικοδομική [[ξυλεία]], σε Στράβ.
}}
{{elnl
|elnltext=σέλμα -ατος, τό [σελίς] plank dekplank, dek; plur. roeibanken; overdr. troon:. σέλμα σεμνόν verheven zetel Aeschl. Ag. 183. loopplank:. κἀπὶ σέλμασιν πύργων στάθητε en ga staan op de loopplanken tussen de torens Aeschl. Sept. 32.
}}
{{elru
|elrutext='''σέλμα:''' ατος τό<br /><b class="num">1)</b> палуба: γεμισθεὶς [[ποτὶ]] σ. Eur. (корабль), нагруженный до (самой) палубы;<br /><b class="num">2)</b> судно, корабль Anth.;<br /><b class="num">3)</b> (преимущ. pl.) скамья гребцов (σέλματα [[νεῶν]] Eur.): ὑπτίοις σέλμασι ναυτίλλεσθαι Soph. плыть на опрокинутых скамьях (после кораблекрушения); σ. σεμνὸν ἥμενοι Aesch. восседающие на высокой скамье, т. е. правящие миром;<br /><b class="num">4)</b> помост, площадка (σέλματα πύργων Aesch.).
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=See also: s. [[σελíς]].
|etymtx=See also: s. [[σελíς]].
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[σέλμα]], ατος, τό, [σελίσ?]<br /><b class="num">1.</b> the [[deck]] of a [[ship]], Hhymn., Eur.<br /><b class="num">2.</b> in pl. σέλματα, [[rowing]]-benches, Lat. transtra, Trag.<br /><b class="num">3.</b> [[generally]], a [[seat]], [[throne]], Aesch.<br /><b class="num">4.</b> σέλματα πύργων scaffolds [[behind]] the [[parapet]], on [[which]] the defenders of the [[wall]] stood, Aesch.<br /><b class="num">5.</b> logs of [[building]] [[timber]], Strab.
|mdlsjtxt=[[σέλμα]], ατος, τό, [σελίσ?]<br /><b class="num">1.</b> the [[deck]] of a [[ship]], Hhymn., Eur.<br /><b class="num">2.</b> in plural σέλματα, [[rowing]]-benches, Lat. transtra, Trag.<br /><b class="num">3.</b> [[generally]], a [[seat]], [[throne]], Aesch.<br /><b class="num">4.</b> σέλματα πύργων scaffolds [[behind]] the [[parapet]], on [[which]] the defenders of the [[wall]] stood, Aesch.<br /><b class="num">5.</b> logs of [[building]] [[timber]], Strab.
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''σέλμα''': {sélma}<br />'''See also''': s. [[σελὶς]].<br />'''Page''' 2,692
|ftr='''σέλμα''': {sélma}<br />'''See also''': s. [[σελὶς]].<br />'''Page''' 2,692
}}
{{mantoulidis
|mantxt=τό (=[[σανίδωμα]] τοῦ πλοίου, [[κατάστρωμα]]). Πιθανόν συγγενικό μέ τό [[σελίς]].
}}
}}

Latest revision as of 07:39, 13 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σέλμα Medium diacritics: σέλμα Low diacritics: σέλμα Capitals: ΣΕΛΜΑ
Transliteration A: sélma Transliteration B: selma Transliteration C: selma Beta Code: se/lma

English (LSJ)

-ατος, τό,
A the upper planking of a ship, deck, h.Bacch.47 (Hom. has only the compd. ἐΰσσελμος): metaph., γεμισθεὶς ποτὶ σ. γαστρὸς ἄκρας E.Cyc.506: generally, ship, Lyc.1217, Archimel. ap. Ath.5.209c.
2 pl. σέλματα, rowing-benches (in Hom. ζυγά), Archil.4, A.Pers.358, Ag.1442, S.Ant.717, E.Or.242.
3 generally, seat, throne, A.Ag.183 (lyr.).
II any timberwork, σέλματα πύργων, prob. scaffolds behind the parapet, on which the defenders of the wall stood, Id.Th.32.
2 logs of building timber, Str.5.2.5.

German (Pape)

[Seite 870] τό, das obere Getäfel, Gebälk des Schiffes, das Verdeck, H. h. 6, 47; bes. der Ort, wo der Steuermann mit den Ruderern sitzt, Ruderbank, Aesch. Ag. 1417 Pers. 350; ὑπτίοις σέλμασιν ναυτίλλεται, Soph. Ant. 713, d. i. er lehrt das Schiff um; Eur., Ar. u. in Prosa. Bei Lycophr. 1216 δίκωπον σέλμα, Kahn, wie σέλμα πέλωρον Archimel. 1 (App. 15), von dem ungeheuren Prachtschiffe des Hiero; übertr., σέλμα σεμνὸν ἥμενοι, die am Staatsruder Sitzenden, Herrschenden, Aesch. Ag. 176. – Übh. jedes Gebälk, Gerüst, ἐπὶ σέλμασι πύργων στάθητε, Aesch. Spt. 32. – Balken od. Stämme zu Bauholz, Strab. 5, 2, 5.

French (Bailly abrégé)

ατος (τό) :
charpente, échafaudage, particul. :
1 τὰ σέλματα banc de rameurs;
2 sorte d'estrade où se tenaient les défenseurs d'une tour derrière le rebord;
3 trône.
Étymologie: cf. σελίς.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

σέλμα -ατος, τό [σελίς] plank dekplank, dek; plur. roeibanken; overdr. troon:. σέλμα σεμνόν verheven zetel Aeschl. Ag. 183. loopplank:. κἀπὶ σέλμασιν πύργων στάθητε en ga staan op de loopplanken tussen de torens Aeschl. Sept. 32.

Russian (Dvoretsky)

σέλμα: ατος τό
1 палуба: γεμισθεὶς ποτὶ σ. Eur. (корабль), нагруженный до (самой) палубы;
2 судно, корабль Anth.;
3 (преимущ. pl.) скамья гребцов (σέλματα νεῶν Eur.): ὑπτίοις σέλμασι ναυτίλλεσθαι Soph. плыть на опрокинутых скамьях (после кораблекрушения); σ. σεμνὸν ἥμενοι Aesch. восседающие на высокой скамье, т. е. правящие миром;
4 помост, площадка (σέλματα πύργων Aesch.).

Greek (Liddell-Scott)

σέλμα: τό, (συγγενὲς τῷ σελίς;) τὸ ἀνώτερον σανίδωμα τοῦ πλοίου, τὸ κατάστρωμα, Ὕμν. Ὁμ. 6. 47· μεταφορ., γεμισθεὶς ποτὶ σ. γαστρὸς ἄκρας Εὐρ. Κύκλ. 506· καθόλου, πλοῖον, Λυκόφρ. 1216, Ἀνθ. Π. παράρτ. 15. 2) ἐν τῷ πληθ. σέλματα, καθίσματα τῶν κωπηλατῶν, Λατ. transtra, Ἀρχίλ. 4, Αἰσχύλ. Πέρσ. 358, Ἀγ. 1442, Σοφ. Ἀντ. 717, Εὐρ. Ὀρ. 242· παρ’ Ὁμήρ. ζυγά, ἂν καὶ τὸ σύνθετον ἐΰσσελμος δεικνύει ὅτι ἡ λέξις σέλμα δὲν ἦτο ἄγνωστος αὐτῷ. 3) καθόλου, καθέδρα, θρόνος, Αἰσχύλ. Ἀγ. 183· πρβλ. ἧμαι ἐν τέλ. ΙΙ. πᾶν ἐκ ξύλων κατασκεύασμα, σέλματα πύργων, πιθαν. ἰκριώματα ὄπισθεν τῶν ἐπάλξεων, ἐφ’ ὧν οἱ ὑπερασπίζοντες τὸ τεῖχος ἵσταντο, ὁ αὐτ. ἐν Θήβ. 32. 2) τεμάχια ξύλων πρὸς οἰκοδομήν, Στράβ. 222, Ἡσύχ.

Greek Monolingual

το, ΝΑ
κάθισμα κωπηλάτη, κν. μπάγκος («ἀλλὰ σέλμασιν νεῶν ἐπενθορόντες.... δρασμῷ κρυφαίῳ βίοτον ἐκσωσοίατο», Αισχύλ.)
αρχ.
1. κατάστρωμα πλοίου
2. συνεκδ. πλοίο, σκάφος
3. (γενικά) κάθισμα, έδρανο
4. (κατ' επέκτ.) κάθε ξύλινο κατασκεύασμα
5. στον πληθ. τὰ σέλματα
η δομική ξυλεία
6. φρ. «σέλματα πύργων» — ξύλινα ικριώματα πίσω από τις επάλξεις, πάνω στα οποία στέκονταν οι μαχητές που υπεράσπιζαν το τείχος.
[ΕΤΥΜΟΛ. Βλ. λ. σελίδα].

Greek Monotonic

σέλμα: -ατος, τό (σελίς),
1. κατάστρωμα του πλοίου, σε Ομηρ. Ύμν., Ευρ.
2. πληθ., σέλματα, καθίσματα, πάγκοι των κωπηλατών, Λατ. transtra, σε Τραγ.
3. γενικά, κάθισμα, έδρα, θρόνος, σε Αισχύλ.
4. σέλματα πύργων, ικριώματα πίσω από τους προμαχώνες, πάνω στα οποία στέκονταν οι υπερασπιστές του τείχους, στον ίδ.
5. κορμοί δέντρων που θα χρησιμεύσουν ως οικοδομική ξυλεία, σε Στράβ.

Frisk Etymological English

See also: s. σελíς.

Middle Liddell

σέλμα, ατος, τό, [σελίσ?]
1. the deck of a ship, Hhymn., Eur.
2. in plural σέλματα, rowing-benches, Lat. transtra, Trag.
3. generally, a seat, throne, Aesch.
4. σέλματα πύργων scaffolds behind the parapet, on which the defenders of the wall stood, Aesch.
5. logs of building timber, Strab.

Frisk Etymology German

σέλμα: {sélma}
See also: s. σελὶς.
Page 2,692

Mantoulidis Etymological

τό (=σανίδωμα τοῦ πλοίου, κατάστρωμα). Πιθανόν συγγενικό μέ τό σελίς.