ἐκστρέφω: Difference between revisions

From LSJ

ἡ κέρκος τῇ ἀλώπεκι μαρτυρεῖ → you can tell a fox by its tail, small traits give the clue to the character of a person

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+) (\()" to "$1 $2, $3 $4")
mNo edit summary
 
(23 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ekstrefo
|Transliteration C=ekstrefo
|Beta Code=e)kstre/fw
|Beta Code=e)kstre/fw
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[turn out of]], <b class="b3">βόθρου τ' ἐξέστρεψε [δένδρον]</b> [[rooted up]] a tree [[from]] the trench it stood in, <span class="bibl">Il.17.58</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[turn inside out]], τὰ βλέφαρα <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>721</span> : metaph., [[change]] or [[alter entirely]], τοὺς τρόπους <span class="bibl">Id.<span class="title">Nu.</span>88</span>; <b class="b3">τοὺς ἡμετέρους Ἱππέας</b> ib.<span class="bibl">554</span> :—Pass., <b class="b3">ποσὶν ἐξεστραμμένοις πορευόμενοι</b> with feet [[turned outwards]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Phgn.</span>813a14</span>; to [[be distorted]], Gal.7.27. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> metaph. in pf. part. Pass., <b class="b3">γενεὰ ἐξεστραμμένη</b> [[perverse]] generation, <span class="bibl">LXX<span class="title">De.</span>32.20</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[transmute]] base metal, Zos. Alch.<span class="bibl">p.195B.</span></span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[turn out of]], <b class="b3">βόθρου τ' ἐξέστρεψε [δένδρον]</b> [[rooted up]] a tree [[from]] the trench it stood in, Il.17.58.<br><span class="bld">II</span> [[turn inside out]], τὰ βλέφαρα Ar.''Pl.''721: metaph., [[change]] or [[alter entirely]], τοὺς τρόπους Id.''Nu.''88; <b class="b3">τοὺς ἡμετέρους Ἱππέας</b> ib.554:—Pass., <b class="b3">ποσὶν ἐξεστραμμένοις πορευόμενοι</b> with feet [[turned outwards]], Arist.''Phgn.''813a14; to [[be distorted]], Gal.7.27.<br><span class="bld">2</span> metaph. in pf. part. Pass., <b class="b3">γενεὰ ἐξεστραμμένη</b> [[perverse]] generation, [[LXX]] ''De.''32.20.<br><span class="bld">3</span> [[transmute]] base metal, Zos. Alch.p.195B.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Grafía:</b> graf. ἐξστρ- <i>SEG</i> 30.380.6 (Tirinto VI a.C.)<br /><b class="num">1</b> [[sacar de su sitio]], [[arrancar]] οἷον ... [[ἄνεμος]] ... βόθρου τ' ἐξέστρεψε igual que un vendaval arranca de su alcorque (un olivo)</i> <i>Il</i>.17.58<br /><b class="num">•</b>[[dislocar]] en v. pas. σώματα ῥᾳδίως ἐκστρέφεται Gal.7.27<br /><b class="num">•</b>[[sacar de su sitio]], [[hacer saltar]], τὸ κλεῖθρον τῆς ... θύρας para forzar el cerrojo <i>PHeid</i>.423.7 (II a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[dar la vuelta]], [[volver del revés]] τὰ βλέφαρα Ar.<i>Pl</i>.721, τοῖς ποσὶν ἐξεστραμμένοις πορεύεσθαι andar con los pies torcidos</i> Arist.<i>Phgn</i>.813<sup>a</sup>14<br /><b class="num">•</b>fig. ἔκστρεψον ... τοὺς ... τρόπους dale la vuelta a tus costumbres</i> Ar.<i>Nu</i>.88, de un plagio ἐκστρέψας τοὺς ἡμετέρους Ἱππέας ... κακῶς tras haberle dado la vuelta a mis «Caballeros» de mala manera</i> Ar.<i>Nu</i>.554.<br /><b class="num">3</b> de abstr. [[cambiar]] ἐξεστρέψατε εἰς θυμὸν κρίμα cambiásteis el juicio en violencia</i> [[LXX]] <i>Am</i>.6.12<br /><b class="num">•</b>en sent. peyor. [[desviar]], [[pervertir]] ἐκστρέφοντες τοὺς δούλους τοῦ θεοῦ con herejías, Herm.<i>Sim</i>.8.6.5<br /><b class="num">•</b>en perf. med.-pas. [[estar pervertido]] γενεὰ ἐξεστραμμένη ἐστίν [[LXX]] <i>De</i>.32.20, cf. <i>Ep.Tit</i>.3.11.<br /><b class="num">4</b> alquim. [[transmutar]] ref. al estado de un metal τὰ πάντα ... ἐκστρέφει τὴν φύσιν todas las cosas transmutan su naturaleza</i> Zos.Alch.<i>Comm.Gen</i>.10.97, cf. 133, abs., op. [[στρέφω]] ‘[[convertir]]’, Zos.Alch.195.18.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0779.png Seite 779]] herausdrehen, -kehren; Ar. Plut. 721; [[δένδρον]] βόθρου, einen Baum aus der Grube, in die er gepflanzt ist, reißen, Il. 17, 58; übertr., τρόπους Ar. Nubb. 88, nach Schol. μετέβαλε, umkehren, wie ein Kleid, also gänzlich ändern; τοὺς ἱππέας 554, verdrehen, verderben.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0779.png Seite 779]] herausdrehen, -kehren; Ar. Plut. 721; [[δένδρον]] βόθρου, einen Baum aus der Grube, in die er gepflanzt ist, reißen, Il. 17, 58; übertr., τρόπους Ar. Nubb. 88, nach Schol. μετέβαλε, umkehren, wie ein Kleid, also gänzlich ändern; τοὺς ἱππέας 554, verdrehen, verderben.
}}
{{bailly
|btext=<i>ao.</i> ἐξέστρεψα;<br /><b>1</b> [[enlever en faisant tourner]] ; [[δένδρον]] βόθρου IL déraciner un arbre ; détruire, faire périr;<br /><b>2</b> [[retourner]];<br />[[NT]]: pervertir ; corrompre.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[στρέφω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐκστρέφω:'''<br /><b class="num">1</b> [[выворачивать]], [[выдергивать]] ([[δένδρον]] βόθρου Hom.);<br /><b class="num">2</b> [[выворачивать наружу]] (τὰ βλέφαρα Arph.): τοῖς ποσὶν ἐξεστραμμένοις πορεύεσθαι Arst. ходить, выворачивая ноги в стороны;<br /><b class="num">3</b> перен. [[выворачивать наизнанку]], [[совершенно изменять]], [[извращать]] (τοὺς τρόπους Arph.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐκστρέφω''': μέλλ. -ψω, [[στρέφω]] ἔξω, βόθρου τ᾿ ἐξέστρεψε [[δένδρον]], ἐξερρίζωσε [[δένδρον]] ἐκ τοῦ βόθρου [[ἔνθα]] ἦν ἐρριζωμένον, Ἰλ. Ρ. 58. ΙΙ. [[στρέφω]] τὸ ἐντὸς ἔξω, γυρίζω «ξανάστροφα», τὰ βλέφαρα Ἀριστοφ. Πλ. 721 μεταφ., [[μεταβάλλω]] ἐντελῶς, τοὺς τρόπους Ἀριστοφ. Νεφ. 88· τοὺς Ἱππέας [[αὐτόθι]] 554: - Παθ., ποσὶν ἐξεστραμμένοις Ἀριστ. Φυσιογν. 6. 14.
|lstext='''ἐκστρέφω''': μέλλ. -ψω, [[στρέφω]] ἔξω, βόθρου τ᾿ ἐξέστρεψε [[δένδρον]], ἐξερρίζωσε [[δένδρον]] ἐκ τοῦ βόθρου [[ἔνθα]] ἦν ἐρριζωμένον, Ἰλ. Ρ. 58. ΙΙ. [[στρέφω]] τὸ ἐντὸς ἔξω, γυρίζω «ξανάστροφα», τὰ βλέφαρα Ἀριστοφ. Πλ. 721 μεταφ., [[μεταβάλλω]] ἐντελῶς, τοὺς τρόπους Ἀριστοφ. Νεφ. 88· τοὺς Ἱππέας [[αὐτόθι]] 554: - Παθ., ποσὶν ἐξεστραμμένοις Ἀριστ. Φυσιογν. 6. 14.
}}
{{bailly
|btext=<i>ao.</i> ἐξέστρεψα;<br /><b>1</b> enlever en faisant tourner ; [[δένδρον]] βόθρου IL déraciner un arbre ; détruire, faire périr;<br /><b>2</b> retourner.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[στρέφω]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=aor. ἐξέστρεψε: [[twist]] or [[wrench]] [[out]] of; [[ἔρνος]] βόθρου, Il. 17.58†.
|auten=aor. ἐξέστρεψε: [[twist]] or [[wrench]] [[out]] of; [[ἔρνος]] βόθρου, Il. 17.58†.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Grafía:</b> graf. ἐξστρ- <i>SEG</i> 30.380.6 (Tirinto VI a.C.)<br /><b class="num">1</b> [[sacar de su sitio]], [[arrancar]] οἷον ... [[ἄνεμος]] ... βόθρου τ' ἐξέστρεψε igual que un vendaval arranca de su alcorque (un olivo)</i> <i>Il</i>.17.58<br /><b class="num">•</b>[[dislocar]] en v. pas. σώματα ῥᾳδίως ἐκστρέφεται Gal.7.27<br /><b class="num">•</b>[[sacar de su sitio]], [[hacer saltar]], τὸ κλεῖθρον τῆς ... θύρας para forzar el cerrojo <i>PHeid</i>.423.7 (II a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[dar la vuelta]], [[volver del revés]] τὰ βλέφαρα Ar.<i>Pl</i>.721, τοῖς ποσὶν ἐξεστραμμένοις πορεύεσθαι andar con los pies torcidos</i> Arist.<i>Phgn</i>.813<sup>a</sup>14<br /><b class="num">•</b>fig. ἔκστρεψον ... τοὺς ... τρόπους dale la vuelta a tus costumbres</i> Ar.<i>Nu</i>.88, de un plagio ἐκστρέψας τοὺς ἡμετέρους Ἱππέας ... κακῶς tras haberle dado la vuelta a mis «Caballeros» de mala manera</i> Ar.<i>Nu</i>.554.<br /><b class="num">3</b> de abstr. [[cambiar]] ἐξεστρέψατε εἰς θυμὸν κρίμα cambiásteis el juicio en violencia</i> [[LXX]] <i>Am</i>.6.12<br /><b class="num">•</b>en sent. peyor. [[desviar]], [[pervertir]] ἐκστρέφοντες τοὺς δούλους τοῦ θεοῦ con herejías, Herm.<i>Sim</i>.8.6.5<br /><b class="num">•</b>en perf. med.-pas. [[estar pervertido]] γενεὰ ἐξεστραμμένη ἐστίν [[LXX]] <i>De</i>.32.20, cf. <i>Ep.Tit</i>.3.11.<br /><b class="num">4</b> alquim. [[transmutar]] ref. al estado de un metal τὰ πάντα ... ἐκστρέφει τὴν φύσιν todas las cosas transmutan su naturaleza</i> Zos.Alch.<i>Comm.Gen</i>.10.97, cf. 133, abs., op. στρέφω ‘convertir’, Zos.Alch.195.18.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 29: Line 32:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=([[ἐκσῴζω]]) 1st aorist ἐξεσωσα; to [[save]] from, [[either]] to [[keep]] or to [[rescue]] from [[danger]] (from [[Aeschylus]] and [[Herodotus]] [[down]]): [[εἰς]] αἰγιαλόν ἐκσωσαι τό [[πλοῖον]], to [[bring]] the [[ship]] [[safe]] to [[shore]], WH [[text]]; others ἐξῶσαι, [[see]] [[ἐξωθέω]], and εἰ I:7c.]
|txtha=([[ἐκσῴζω]]) 1st aorist ἐξεσωσα; to [[save]] from, [[either]] to [[keep]] or to [[rescue]] from [[danger]] (from [[Aeschylus]] and [[Herodotus]] down): εἰς αἰγιαλόν ἐκσωσαι τό [[πλοῖον]], to [[bring]] the [[ship]] [[safe]] to [[shore]], WH [[text]]; others ἐξῶσαι, [[see]] [[ἐξωθέω]], and εἰ I:7c.]
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 36: Line 39:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐκστρέφω:''' μέλ. <i>-ψω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[στρέφω]] προς τα έξω, [[ξεριζώνω]] από ένα [[μέρος]], με γεν., σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">II.</b> [[στρέφω]] τα [[εντός]] έξω, σε Αριστοφ.· μεταφ., [[μεταβάλλω]] εντελώς, στον ίδ.
|lsmtext='''ἐκστρέφω:''' μέλ. <i>-ψω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[στρέφω]] προς τα έξω, [[ξεριζώνω]] από ένα [[μέρος]], με γεν., σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">II.</b> [[στρέφω]] τα [[εντός]] έξω, σε Αριστοφ.· μεταφ., [[μεταβάλλω]] εντελώς, στον ίδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐκστρέφω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[выворачивать]], [[выдергивать]] ([[δένδρον]] βόθρου Hom.);<br /><b class="num">2)</b> выворачивать наружу (τὰ βλέφαρα Arph.): τοῖς ποσὶν ἐξεστραμμένοις πορεύεσθαι Arst. ходить, выворачивая ноги в стороны;<br /><b class="num">3)</b> перен. выворачивать наизнанку, совершенно изменять, извращать (τοὺς τρόπους Arph.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 44: Line 44:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':™kstršfw 誒克-士特雷賀<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':出去-轉<br />'''字義溯源''':誤入歧途,背道,引入邪路,變成更壞;由([[ἐκ]] / [[ἐκπερισσῶς]] / [[ἐκφωνέω]])*=出去)與([[στρέφω]])=扭轉)組成;其中 ([[στρέφω]])出自([[τροπή]])=轉動),而 ([[τροπή]])又出自([[τρέμω]])X*=轉)<br />'''出現次數''':總共(1);多(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 已經背道(1) 多3:11
|sngr='''原文音譯''':™kstršfw 誒克-士特雷賀<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':出去-轉<br />'''字義溯源''':誤入歧途,背道,引入邪路,變成更壞;由(ἐκ / [[ἐκπερισσῶς]] / [[ἐκφωνέω]])*=出去)與([[στρέφω]])=扭轉)組成;其中 ([[στρέφω]])出自([[τροπή]])=轉動),而 ([[τροπή]])又出自([[τρέμω]])X*=轉)<br />'''出現次數''':總共(1);多(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 已經背道(1) 多3:11
}}
{{trml
|trtx====[[dislocate]]===
Bulgarian: изкълчвам; Catalan: dislocar, luxar, desconjuntar, desencaixar; Chinese Mandarin: 脫臼/脱臼; Czech: vykloubit; Dutch: [[ontwrichten]]; French: [[disloquer]], [[luxer]], [[déboîter]]; Galician: dislocar; German: [[auskugeln]], [[ausrenken]], [[verrenken]], [[dislozieren]]; Greek: [[εξαρθρώνω]]; Ancient Greek: [[ἀπεξαρθρέω]], [[ἀποστρέφω]], [[διαρθρέω]], [[ἐκβάλλω]], [[ἐκγομφόω]], [[ἐκκλίνω]], [[ἐκκοκκίζω]], [[ἐκμοχλεύω]], [[ἐκστρέφω]], [[ἐξαρθρέω]], [[ἐξαρθρόω]], [[ἐξαρθρῶ]], [[παραρθρέω]], [[στρέφω]]; Hungarian: kificamít; Italian: [[slogare]], [[lussare]]; Japanese: 脫臼する; Kazakh: буынын шығару, мерт қылу, мертіктіру; Latin: [[luxo]]; Polish: zwichnąć; Portuguese: [[deslocar]]; Romanian: disloca; Russian: [[вывихивать]], [[вывихнуть]]; Slovene: izpahniti; Spanish: [[dislocar]]; Tagalog: malinsad
}}
}}

Latest revision as of 10:09, 14 February 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκστρέφω Medium diacritics: ἐκστρέφω Low diacritics: εκστρέφω Capitals: ΕΚΣΤΡΕΦΩ
Transliteration A: ekstréphō Transliteration B: ekstrephō Transliteration C: ekstrefo Beta Code: e)kstre/fw

English (LSJ)

A turn out of, βόθρου τ' ἐξέστρεψε [δένδρον] rooted up a tree from the trench it stood in, Il.17.58.
II turn inside out, τὰ βλέφαρα Ar.Pl.721: metaph., change or alter entirely, τοὺς τρόπους Id.Nu.88; τοὺς ἡμετέρους Ἱππέας ib.554:—Pass., ποσὶν ἐξεστραμμένοις πορευόμενοι with feet turned outwards, Arist.Phgn.813a14; to be distorted, Gal.7.27.
2 metaph. in pf. part. Pass., γενεὰ ἐξεστραμμένη perverse generation, LXX De.32.20.
3 transmute base metal, Zos. Alch.p.195B.

Spanish (DGE)

• Grafía: graf. ἐξστρ- SEG 30.380.6 (Tirinto VI a.C.)
1 sacar de su sitio, arrancar οἷον ... ἄνεμος ... βόθρου τ' ἐξέστρεψε igual que un vendaval arranca de su alcorque (un olivo) Il.17.58
dislocar en v. pas. σώματα ῥᾳδίως ἐκστρέφεται Gal.7.27
sacar de su sitio, hacer saltar, τὸ κλεῖθρον τῆς ... θύρας para forzar el cerrojo PHeid.423.7 (II a.C.).
2 dar la vuelta, volver del revés τὰ βλέφαρα Ar.Pl.721, τοῖς ποσὶν ἐξεστραμμένοις πορεύεσθαι andar con los pies torcidos Arist.Phgn.813a14
fig. ἔκστρεψον ... τοὺς ... τρόπους dale la vuelta a tus costumbres Ar.Nu.88, de un plagio ἐκστρέψας τοὺς ἡμετέρους Ἱππέας ... κακῶς tras haberle dado la vuelta a mis «Caballeros» de mala manera Ar.Nu.554.
3 de abstr. cambiar ἐξεστρέψατε εἰς θυμὸν κρίμα cambiásteis el juicio en violencia LXX Am.6.12
en sent. peyor. desviar, pervertir ἐκστρέφοντες τοὺς δούλους τοῦ θεοῦ con herejías, Herm.Sim.8.6.5
en perf. med.-pas. estar pervertido γενεὰ ἐξεστραμμένη ἐστίν LXX De.32.20, cf. Ep.Tit.3.11.
4 alquim. transmutar ref. al estado de un metal τὰ πάντα ... ἐκστρέφει τὴν φύσιν todas las cosas transmutan su naturaleza Zos.Alch.Comm.Gen.10.97, cf. 133, abs., op. στρέφωconvertir’, Zos.Alch.195.18.

German (Pape)

[Seite 779] herausdrehen, -kehren; Ar. Plut. 721; δένδρον βόθρου, einen Baum aus der Grube, in die er gepflanzt ist, reißen, Il. 17, 58; übertr., τρόπους Ar. Nubb. 88, nach Schol. μετέβαλε, umkehren, wie ein Kleid, also gänzlich ändern; τοὺς ἱππέας 554, verdrehen, verderben.

French (Bailly abrégé)

ao. ἐξέστρεψα;
1 enlever en faisant tourner ; δένδρον βόθρου IL déraciner un arbre ; détruire, faire périr;
2 retourner;
NT: pervertir ; corrompre.
Étymologie: ἐκ, στρέφω.

Russian (Dvoretsky)

ἐκστρέφω:
1 выворачивать, выдергивать (δένδρον βόθρου Hom.);
2 выворачивать наружу (τὰ βλέφαρα Arph.): τοῖς ποσὶν ἐξεστραμμένοις πορεύεσθαι Arst. ходить, выворачивая ноги в стороны;
3 перен. выворачивать наизнанку, совершенно изменять, извращать (τοὺς τρόπους Arph.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐκστρέφω: μέλλ. -ψω, στρέφω ἔξω, βόθρου τ᾿ ἐξέστρεψε δένδρον, ἐξερρίζωσε δένδρον ἐκ τοῦ βόθρου ἔνθα ἦν ἐρριζωμένον, Ἰλ. Ρ. 58. ΙΙ. στρέφω τὸ ἐντὸς ἔξω, γυρίζω «ξανάστροφα», τὰ βλέφαρα Ἀριστοφ. Πλ. 721 μεταφ., μεταβάλλω ἐντελῶς, τοὺς τρόπους Ἀριστοφ. Νεφ. 88· τοὺς Ἱππέας αὐτόθι 554: - Παθ., ποσὶν ἐξεστραμμένοις Ἀριστ. Φυσιογν. 6. 14.

English (Autenrieth)

aor. ἐξέστρεψε: twist or wrench out of; ἔρνος βόθρου, Il. 17.58†.

English (Strong)

from ἐκ and στρέφω; to pervert (figuratively): subvert.

English (Thayer)

(ἐκσῴζω) 1st aorist ἐξεσωσα; to save from, either to keep or to rescue from danger (from Aeschylus and Herodotus down): εἰς αἰγιαλόν ἐκσωσαι τό πλοῖον, to bring the ship safe to shore, WH text; others ἐξῶσαι, see ἐξωθέω, and εἰ I:7c.]

Greek Monolingual

(AM ἐκστρέφω)
1. στρέφω προς τα έξω, ανασπώ, ξεριζώνωἄνεμος βόθρου τ' ἐξέστρεψε (δένδρον)» — ο άνεμος ξερίζωσε το δέντρο από τον λάκκο του, Ιλ. Ρ.)
2. στρέφω το μέσα έξω, γυρίζω ανάποδα, αναποδογυρίζω
3. μτφ. μεταστρέφω, αλλάζω εντελώς («ἔκστρεψον... τοὺς σαυτοῦ τρόπους», Αριστοφ.)
4. μεταβάλλω τα ευγενή μέταλλα σε χρυσάφι
5. (μτχ. παθ. παρακμ.) ἐξεστραμμένος
διεστραμμένος, διεφθαρμένος.

Greek Monotonic

ἐκστρέφω: μέλ. -ψω,
I. στρέφω προς τα έξω, ξεριζώνω από ένα μέρος, με γεν., σε Ομήρ. Ιλ.
II. στρέφω τα εντός έξω, σε Αριστοφ.· μεταφ., μεταβάλλω εντελώς, στον ίδ.

Middle Liddell

fut. ψω
I. to turn out of, root up from a place, c. gen., Il.
II. to turn inside out, Ar.: metaph. to alter entirely, Ar.

Chinese

原文音譯:™kstršfw 誒克-士特雷賀
詞類次數:動詞(1)
原文字根:出去-轉
字義溯源:誤入歧途,背道,引入邪路,變成更壞;由(ἐκ / ἐκπερισσῶς / ἐκφωνέω)*=出去)與(στρέφω)=扭轉)組成;其中 (στρέφω)出自(τροπή)=轉動),而 (τροπή)又出自(τρέμω)X*=轉)
出現次數:總共(1);多(1)
譯字彙編
1) 已經背道(1) 多3:11

Translations

dislocate

Bulgarian: изкълчвам; Catalan: dislocar, luxar, desconjuntar, desencaixar; Chinese Mandarin: 脫臼/脱臼; Czech: vykloubit; Dutch: ontwrichten; French: disloquer, luxer, déboîter; Galician: dislocar; German: auskugeln, ausrenken, verrenken, dislozieren; Greek: εξαρθρώνω; Ancient Greek: ἀπεξαρθρέω, ἀποστρέφω, διαρθρέω, ἐκβάλλω, ἐκγομφόω, ἐκκλίνω, ἐκκοκκίζω, ἐκμοχλεύω, ἐκστρέφω, ἐξαρθρέω, ἐξαρθρόω, ἐξαρθρῶ, παραρθρέω, στρέφω; Hungarian: kificamít; Italian: slogare, lussare; Japanese: 脫臼する; Kazakh: буынын шығару, мерт қылу, мертіктіру; Latin: luxo; Polish: zwichnąć; Portuguese: deslocar; Romanian: disloca; Russian: вывихивать, вывихнуть; Slovene: izpahniti; Spanish: dislocar; Tagalog: malinsad