παραδειγματίζω: Difference between revisions

From LSJ

Νέοις τὸ σιγᾶν κρεῖττόν ἐστιν τοῦ λαλεῖν → Sermone melius est iuveni silentium → Es schweigen besser, statt zu schwätzen, junge Leut'

Menander, Monostichoi, 387
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1")
m (LSJ1 replacement)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=paradeigmatizo
|Transliteration C=paradeigmatizo
|Beta Code=paradeigmati/zw
|Beta Code=paradeigmati/zw
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[make an example of]], τινα <span class="bibl">LXX <span class="title">Nu.</span>25.4</span>, <span class="bibl">Plb.2.60.7</span>, <span class="bibl">29.19.5</span> (Pass.); [[make a show]] or [[spectacle of]], Ev.Matt.1.19; π. ἑαυτόν Plu.2.520b. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[show by example]], <span class="bibl">Eust.153.18</span> (Pass.).</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[make an example of]], τινα [[LXX]] ''Nu.''25.4, Plb.2.60.7, 29.19.5 (Pass.); [[make a show]] or [[spectacle of]], Ev.Matt.1.19; π. ἑαυτόν Plu.2.520b.<br><span class="bld">II</span> [[show by example]], Eust.153.18 (Pass.).
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=παραδειγματίζω [παράδειγμα] tot voorbeeld stellen, ook in ongunstige zin tot voorwerp van spot maken:. ἀνασταυροῦντας... τὸν υἱὸν τοῦ θεοῦ καὶ παραδειγματίζοντας door de zoon van God aan het kruis te slaan en hem te bespotten NT Hebr. 6.6.
|elnltext=παραδειγματίζω [παράδειγμα] tot voorbeeld stellen, ook in ongunstige zin tot voorwerp van spot maken:. ἀνασταυροῦντας... τὸν υἱὸν τοῦ θεοῦ καὶ παραδειγματίζοντας door de zoon van God aan het kruis te slaan en hem te bespotten NT Hebr. 6.6.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''παραδειγμᾰτίζω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[выставлять в качестве]] (дурного) примера (τινά Polyb.);<br /><b class="num">2)</b> [[выставлять на посмеяние]], [[делать посмешищем]], [[позорить]] (τινά Plut., NT).
|elrutext='''παραδειγμᾰτίζω:'''<br /><b class="num">1</b> [[выставлять в качестве]] (дурного) примера (τινά Polyb.);<br /><b class="num">2</b> [[выставлять на посмеяние]], [[делать посмешищем]], [[позорить]] (τινά Plut., NT).
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR

Latest revision as of 10:45, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: παραδειγμᾰτίζω Medium diacritics: παραδειγματίζω Low diacritics: παραδειγματίζω Capitals: ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΙΖΩ
Transliteration A: paradeigmatízō Transliteration B: paradeigmatizō Transliteration C: paradeigmatizo Beta Code: paradeigmati/zw

English (LSJ)

A make an example of, τινα LXX Nu.25.4, Plb.2.60.7, 29.19.5 (Pass.); make a show or spectacle of, Ev.Matt.1.19; π. ἑαυτόν Plu.2.520b.
II show by example, Eust.153.18 (Pass.).

German (Pape)

[Seite 476] Einen zum Beispiel machen, ihn zum Beispiel aufstellen, τινά, Pol. 29, 7, 5 u. öfter, Plut. u. a. Sp.; – παραδειγματιστέον, Pol. 35, 2, 10.

French (Bailly abrégé)

faire un exemple, particul. frapper d'un blâme ou d'une peine qui servent d'exemple ; rendre infâme, déshonorer.
Étymologie: παράδειγμα.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

παραδειγματίζω [παράδειγμα] tot voorbeeld stellen, ook in ongunstige zin tot voorwerp van spot maken:. ἀνασταυροῦντας... τὸν υἱὸν τοῦ θεοῦ καὶ παραδειγματίζοντας door de zoon van God aan het kruis te slaan en hem te bespotten NT Hebr. 6.6.

Russian (Dvoretsky)

παραδειγμᾰτίζω:
1 выставлять в качестве (дурного) примера (τινά Polyb.);
2 выставлять на посмеяние, делать посмешищем, позорить (τινά Plut., NT).

English (Strong)

from παρά and δειγματίζω; to show alongside (the public), i.e. expose to infamy: make a public example, put to an open shame.

English (Thayer)

1st aorist infinitive παραδειγματίσαι; (παραδιγμα (from δείκνυμι)) an example; also an example in the sense of a warning (cf. Schmidt, chapter 128)); to set forth as an example, make an example of; in a bad sense, to hold up to infamy; to expose to public disgrace: τινα, R G; A. V. put to open shame). (Sept.); Additions to 4:17q]; Protevangelium Jacobi, chapter 20; often in Polybius; Plutarch, de curios. 10; Eusebius, quaest. ad Steph. 1,3 (iv. 884d., Migne edition).) (Cf. Schmidt, chapter 128.)

Greek Monolingual

ΝΑ παράδειγμα
1. προβάλλω κάτι προηγούμενο ως παράδειγμα («λαβὲ πάντας τοὺς ἀρχηγοὺς τοῦ λαοῦ καὶ παραδειγμάτισον αὐτοῦς κυρίῳ», ΠΔ)
2. καθιστώ κάτι κατανοητό με παράδειγμα, καταδεικνύω κάτι με παράδειγμα
3. διδάσκω κάποιον δίνοντάς του παράδειγμα («η τιμωρία παραδειγματίζει»)
νεοελλ.
1. τιμωρώ κάποιον για να σωφρονίσω και τους άλλους
2. παθ. παραδειγματίζομαι
διδάσκομαι από το παράδειγμα, το πάθημα ή την τιμωρία κάποιου άλλου
μσν.-αρχ.
αποδεικνύω κάτι με παράδειγμα
αρχ.
εκθέτω κάποιον σε κοινή θέα για παραδειγματισμό τών άλλων, διαπομπεύω.

Greek Monotonic

παραδειγμᾰτίζω: μέλ. -σω, διδάσκω με το παράδειγμα κάποιου, προβάλλω ως παράδειγμα, με αιτ., σε Πολύβ., Κ.Δ.

Greek (Liddell-Scott)

παραδειγμᾰτίζω: ἐπιδεικνύω ὡς παράδειγμα, μετὰ τιμωρίας παραδειγματιζόμενον Πολύβ. 2. 60, 7., 29. 7, 5, Ἑβδ.· ― ἐκθέτω τινὰ εἰς τὸ κοινόν, Εὐαγγ. κ. Ματθ. α΄, 19· π. ἑαυτὸν Πλούτ. 2. 520Β. ΙΙ. δεικνύω διὰ παραδείγματος, Εὐστ. 153. 18.

Middle Liddell

[from παράδειγμα fut. σω
to make an example of one, c. acc., Polyb., NTest.

Chinese

原文音譯:paradeigmat⋯zw 爬拉-得格馬提索
詞類次數:動詞(2)
原文字根:在旁-顯示(化)
字義溯源:在民眾旁顯示,顯然羞辱,顯示,作大眾模範,公然輕蔑,明明羞辱;由(παρά)*=旁,出於)與(δειγματίζω)=陳列)組成;而 (δειγματίζω)出自(δεῖγμα)=樣品), (δεῖγμα)出自(δείκνυμι / δεικνύω)*=顯示)
出現次數:總共(2);太(1);來(1)
譯字彙編
1) 顯然羞辱(1) 來6:6;
2) 明明的羞辱(1) 太1:19