|
|
(72 intermediate revisions by 2 users not shown) |
Line 1: |
Line 1: |
| {| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed"
| | ===Spiros Doikas=== |
| |-
| | [[File:spiros-doikas.jpg|left|thumb|Spiros Doikas]] |
| ! Header
| | Spiros Doikas is the founder and chief editor of [[Main_Page|lsj.gr]]. You can read some of his [[LSJ:About#Papers|papers]] regarding the work carried out on lsj.gr. |
| |- | |
| | Content which starts hidden | |
| |- | |
| | more hidden content | |
| |} | |
|
| |
|
| {| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed"
| | Spiros read English at Manchester Metropolitan University. His postgraduate studies include Machine Translation at UMIST and IoL's Diploma in Translation. He has been working as a translator since 1995, initially as a literary translator and then as a technical translator specializing in software and IT. |
| |-
| |
| !colspan="2"| βραχυκατάληκτος
| |
| |-
| |
| | <span class="diffdeletedlines">ον</span><br>'''A''' ending in a short syllable, A.D.Pron.50.24, Arc.192.20. Adv. <span class="diffdeletedlines">-τως </span>f.l. for <span class="diffdeletedlines">-παραλήκτως </span>(<span class="diffdeletedlines">q.v.</span>), Sch.Ar.Pl.1057, = Suid. s.v. παιδιά.<br>'''II''' <span class="diffdeletedlines">β. </span>μέτρον<span class="diffdeletedlines">, </span>short by a foot, Heph.4.4, Aristid.Quint. 1.23:—hence <span class="diffdeletedlines">βρᾰχῠ-καταληκτέω, to end so</span>, Sch.Ar.Ra.317:—Subst. <span class="diffdeletedlines">βρᾰχῠ-καταληξία</span>, ἡ, <span class="diffdeletedlines">such an ending</span>, Heph. Poëm.5.
| |
| | <span class="diffaddedlines">βραχυκατάληκτον</span>,<br>'''A''' ending in a short syllable, A.D.Pron.50.24, Arc.192.20. Adv. <span class="diffaddedlines">βραχυκαταλήκτως = with the final syllable short, </span>f.l. for <span class="diffaddedlines">βραχυπαραλήκτως </span>(<span class="diffaddedlines">with short penult</span>), Sch.Ar.Pl.1057, = Suid. s.v. παιδιά.<br>'''II''' <span class="diffaddedlines">βραχυκατάληκτον </span>μέτρον <span class="diffaddedlines">= metre which is </span>short by a foot, Heph.4.4, Aristid.Quint. 1.23:—hence <span class="diffaddedlines">βραχυκαταληκτέω = terminate in a short syllable</span>, Sch.Ar.Ra.317:—Subst. <span class="diffaddedlines">βραχυκαταληξία</span>, ἡ, <span class="diffaddedlines">final short</span>, Heph. Poëm.5.
| |
| |}
| |
|
| |
|
| α, ον (das fem. ἀβελτέραν ἕξιν, Plat. <i>Phil</i>. 48c, <font color="blue">[[neben]] [[ἄγνοια]]ν</font>), <i>[[einfältig]]</i>, Ar. <i>Nub</i>. 1183, schol. [[ἀνόητος]], [[ἀπαίδευτος]], und a. com., z.B. <span class="ggns">Gegensatz</span> von [[ἔμφρων]] Alex. Ath. XII.562b ; πρὸς τὰ [[θεῖα]] Anaxandr. Stob. <i>ecl. phys</i>. 2.1 ; superlat. Ar. <i>Ran</i>. 999 ; Dem. 9.14.<br><font color="darkgreen">• Adv</font>. Plut. <i>de san. tu</i>. p. 385.
| | He has a keen interest in translation technologies and has been teaching translation tools and localization in [https://www.metafrasi.edu.gr/ meta|φραση] School of Translation Studies since 2003. His research interests and skills include multilingual web site development, online terminology management systems, wiki and forum software. In 2001 he created [https://translatum.gr/ translatum.gr], a Greek translation portal providing, among other things, terminological assistance in a customized version of an open source forum platform. He is a member of the [http://www.eleto.gr/ Hellenic Society of Terminology]. He is passionate about QA and improving lexicographical resources, so ''[[LSJ:About#Papers|LSJ]]'' did seem to fit the bill. As did [https://www.translatum.gr/etexts/greek-iate-qa.htm IATE]. And [[Index:WoodhouseErrata|Woodhouse]]. And... |
| | ---- |
| | ====Favourite Ancient Greek words/phrases==== |
| | <div style="column-count:2"> |
| | # ὁ [[ὑπεράπειρος|ὑπεράπειρον]] ἔχων τῆς [[ἀγαθότης|ἀγαθότητος]] τὸ [[ἀνεξιχνίαστος|ἀνεξιχνίαστον]] [[πέλαγος]] (who possesses an infinite and inscrutable sea of goodness) |
| | # [[ἁβροπενθής]] |
| | # [[ἀγρυξία]] |
| | # [[ἀθελξίνοος]] |
| | # [[αἰένυπνος]] |
| | # [[ἀλγεσίθυμος]] |
| | # [[ἀμφιδονέω]] |
| | # [[ἀμφικυνέω]] |
| | # [[ἀναθάλλω]] |
| | # [[ἀρμενοποιέω]] |
| | # [[ἀστρόβλητος]] |
| | # [[ἀφοβοποιός]] |
| | # [[ἀπόθεσις]] τοῦ σκηνώματός μου (compare with: [https://en.wiktionary.org/wiki/shuffle_off_this_mortal_coil shuffle off this mortal coil]) |
| | # [[ἀπολισθάνω]] |
| | # [[ἐγερσίνοος]] |
| | # [[ἐνωτίζομαι]] |
| | # [[ἐπαυρίζω]] |
| | # [[ἐρωτοπλοέω]] |
| | # [[ἐννοσσοποιέομαι]] |
| | # [[εὐάγκαλος]] |
| | # [[ἠνορέη]] |
| | # [[θελγεσίμυθος]] |
| | # [[κοσμαγός]] |
| | # [[Κυματολήγη]] |
| | # [[μελάνυδρος]] |
| | # [[νερτερόμορφος]] |
| | # [[νηπενθής]] |
| | # [[νυκτηρεφής]] |
| | # [[νυκτιγενέτωρ]] |
| | # [[ὀλβιοδαίμων]] |
| | # [[ὀλβιόδωρος]] |
| | # [[ὀρθονύσταγμος]] |
| | # [[ὀρφνῆθεν]] |
| | # [[οὐρανοφόρος]] |
| | # [[ὀφθαλμοβόλος]] |
| | # [[ὀψοδαίδαλος]] |
| | # [[ῥοδόπηχυς]] |
| | # [[συμπαρανεκρώμενος]] |
| | # [[συνήδομαι]] |
| | # [[συγχαλάω]] |
| | # [[φαεσίμβροτος]] |
| | # [[φαυλοτριβής]] |
| | # [[φθισίκηρος]] |
| | # [[φιλοστοργία]] |
| | # [[φρενοθελγής]] |
| | # τὸ μόνον τῆς [[λύπη]]ς [[ἐξάλειπτρον]] |
| | </div> |
|
| |
|
| [[#privacy|Bottom]]
| | ====Favourite naughty Ancient Greek words/phrases==== |
| | | # [[ἀλλ' οὐκ ἂν μαχέσαιτο· χέσαιτο γάρ, εἰ μαχέσαιτο]] |
| ὑποτρέω <b>ὑπο·τρέω :<br> 1 <i>intr</i></b>. trembler un peu, s'effrayer un peu, IL. <i>7, 217 ; 15, 636</i>;<br><b> 2 <i>tr</i></b>. trembler <i>ou</i> s'effrayer un peu à la vue de, <i>acc</i>. IL. <i>17, 587</i>; CALL. <i>Del. 55</i>; PLUT. <i>Mar. 7</i>; M. ANT. <i>11, 9</i>.<br><b>➼</b> <i>Ao. inf. poét</i>. ὑποτρέσσαι, PD. <i>fr. 246 ; prés. épq</i>. ὑποτρείω, TIMON (PLUT. <i>M. 466</i> c).
| | # [[φιλοκαλοῦμέν τε γὰρ μετ' εὐτελείας καὶ φιλοσοφοῦμεν ἄνευ μαλακίας]] |
| | | # [[μουνόκωλος]] |
| | | # [[καυλοπώλης]] |
| [υ <i>[[dans]] Hom. et les Épq. ; p. suite</i> χρυσέη, χρυσέου, [[χρυσέῳ]], <i>etc. touj. dissyll</i>. IL. <i>1, 15, 374, etc.</i>; υ <i>chez les Lyr. et dans les chœurs des Trag</i>.]
| | # [[κωλοβαθριστής]] |
| | | # [[ὀρχιπεδίζω]] |
| [‒ ⏑ ⏑]
| | {{trml-test |
| ➼
| | |trtx====[[indestructible]]=== |
| →
| | Armenian: անկործան, անկործանելի; Belarusian: неразбуральны, непарушны; Bulgarian: неразбиваем; Catalan: indestructible; Czech: nezničitelný; Dutch: [[onverwoestbaar]]; Esperanto: nedetruebla; Finnish: tuhoutumaton; French: [[indestructible]]; Galician: indestruible |
| ⮕
| | }} |
| 🠖
| |
| 🠚
| |
| ⮩
| |
| ➺ sueh₂d mǵ-eh₂-m
| |
| | |
| =about=
| |
| [[Special:Search/ἀπαλλαξείω]]
| |
| | |
| {{Achtung|1=<span class="diffdeletedlines">ον</span><br>'''A''' ending in a short syllable, A.D.Pron.50.24, Arc.192.20. Adv. <span class="diffdeletedlines">-τως </span>f.l. for <span class="diffdeletedlines">-παραλήκτως </span>(<span class="diffdeletedlines">q.v.</span>), Sch.Ar.Pl.1057, = Suid. s.v. παιδιά.<br>'''II''' <span class="diffdeletedlines">β. </span>μέτρον<span class="diffdeletedlines">, </span>short by a foot, Heph.4.4, Aristid.Quint. 1.23:—hence <span class="diffdeletedlines">βρᾰχῠ-καταληκτέω, to end so</span>, Sch.Ar.Ra.317:—Subst. <span class="diffdeletedlines">βρᾰχῠ-καταληξία</span>, ἡ, <span class="diffdeletedlines">such an ending</span>, Heph. Poëm.5.
| |
| |Rand=#feeec8|RandLinks=|Hintergrund=|Breite=|Textausrichtung=}}
| |
| | |
| {{Achtung|1=<span class="diffaddedlines">βραχυκατάληκτον</span>,<br>'''A''' ending in a short syllable, A.D.Pron.50.24, Arc.192.20. Adv. <span class="diffaddedlines">βραχυκαταλήκτως = with the final syllable short, </span>f.l. for <span class="diffaddedlines">βραχυπαραλήκτως </span>(<span class="diffaddedlines">with short penult</span>), Sch.Ar.Pl.1057, = Suid. s.v. παιδιά.<br>'''II''' <span class="diffaddedlines">βραχυκατάληκτον </span>μέτρον <span class="diffaddedlines">= metre which is </span>short by a foot, Heph.4.4, Aristid.Quint. 1.23:—hence <span class="diffaddedlines">βραχυκαταληκτέω = terminate in a short syllable</span>, Sch.Ar.Ra.317:—Subst. <span class="diffaddedlines">βραχυκαταληξία</span>, ἡ, <span class="diffaddedlines">final short</span>, Heph. Poëm.5.
| |
| |Rand=#d8ecff|RandLinks=|Hintergrund=|Breite=|Textausrichtung=}}
| |
| | |
| https://de.wikipedia.org/wiki/Vorlage:Achtung
| |
| | |
| Test<ref>Francisco Rodriguez Adrados, ''A history of the Greek language from Its Origins to the Present'' (''Historia de la lengua griega'')</ref>
| |
| | |
| === Κινηματογράφος ===
| |
| {| class="wikitable"
| |
| !Έτος
| |
| !Τίτλος
| |
| !Ρόλος
| |
| |-
| |
| |2017
| |
| |Success
| |
| |Μακρή
| |
| |-
| |
| |2019
| |
| |Ευτυχία
| |
| |Ρέα
| |
| |}
| |
| | |
| ==Notes==
| |
| <references />
| |
| | |
| [[Aristophanes|Ar]].
| |
| | |
| [[Xenophon]] | |
| | |
| ''[[Choephoroe]]''
| |
| | |
| [[overtake]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[καταλαμβάνειν]].
| |
| | |
| | |
| [[ἁμαρτία]]ς [[comparison]]s
| |
| | |
| [[Template:LSJ1]] | |
| | |
| Transclude whole page
| |
| <nowiki>{{:ὡροθετέω}}</nowiki>
| |
| | |
| {| class="wikitable collapsible sortable"
| |
| |-
| |
| |+Woodhouse Errata
| |
| ! Wrong !! Correct
| |
| |-
| |
| | πλάτος || [[width]]
| |
| |-
| |
| | πλατύς || [[downright]], [[level]], [[broad backed]]
| |
| |-
| |
| | πλέγμα || [[a frame of wicker]], [[anything twisted]], [[plaited work]]
| |
| |-
| |
| | πλείων || [[more]]
| |
| |}
| |
| | |
| {| class="wikitable sortable"
| |
| |-
| |
| ! Fruit !! Price
| |
| |-
| |
| | Apples || £0.95
| |
| |-
| |
| | Oranges || £0.85
| |
| |-
| |
| | Pears || £1.15
| |
| |-
| |
| | Purple mangosteen || £1.05
| |
| |}
| |
| | |
| <i style="color:darkgreen">● Cp</i>, <font color="blue"> 88</font>
| |
| | |
| <div class="list-thumb list-thumb-none list-thumb-x list-thumb-x"></div>
| |
| | |
| | |
| <abbr class="minoredit" title="This is a minor edit">m</abbr> m
| |
| | |
| <abbr class="minoredit" title="Illegible text in print source">†</abbr>
| |
| <abbr class="unpatrolled" title="Illegible text in print source">†</abbr>
| |
| <abbr title="Illegible text in print source">†</abbr>
| |
| | |
| [[#firstHeading|Top]]
| |
| | |
| {|
| |
| |-
| |
| | '''Ancient Greek''' || '''Modern Greek''' || '''English''' || '''French''' || '''Spanish''' || '''Italian''' || '''Portuguese''' || '''Russian''' || '''Ukrainian'''
| |
| |-
| |
| | ἕπου θεῷ || ακολούθησε τον θεό || follow god || suis les dieux || seguir a dios || segui il dio || siga a deus/honre o divino || иди за богом || йди за богом
| |
| |-
| |
| | νόμῳ πείθου || πειθάρχησε στον νομο || obey the law || obéis à la loi || obedecer la ley || obbedisci alla legge || obedeça a lei || покоряйся закону || корися закону
| |
| |-
| |
| | θεοὺς σέβου || σεβάσου τους θεούς || respect the gods || adore les dieux || respeta a los dioses || onora gli dèi || respeite os deuses || почитай богов || почитай богів
| |
| |-
| |
| | γονεῖς αἰδοῦ || σεβάσου τους γονείς σου || respect your parents || respecte tes parents || respeta a tus padres || rispetta i tuoi genitori || respeite seus pais || чти родителей || шануй батьків
| |
| |-
| |
| | ἡττῶ ὑπὸ δικαίου || να είσαι με το δίκαιο || be ruled by justice || bats-toi pour la justice || ser gobernado por la justicia || sii sopraffatto dalla giustizia || seja sob a justiça || уступай справедливости || уступай справедливості
| |
| |-
| |
| | γνῶθι μαθών || αφού λάβεις γνώση, μάθε || know by learning || apprends de tes expériences || saber aprendiendo || riconosci ciò che hai imparato || saiba o que aprendeu || выучив, познай || вивчивши, пізнай
| |
| |-
| |
| | ἀκούσας νόει || αφού ακούσεις, κατανόησε || listen and understand || analyse ce que tu as entendu || escuchar y entender || comprendi ciò che hai sentito || perceba o que ouviu || услышав, пойми || почувши, зрозумій
| |
| |-
| |
| | σαυτὸν ἴσθι || να είσαι ο εαυτός σου || know yourself, also, γνῶθι σεαυτόν || connais-toi toi-même || conócete a ti mismo || conosci te stesso || seja/conheça a si mesmo || знай себя || знай себе
| |
| |-
| |
| | γαμεῖν μέλλε || σχεδίαζε να παντρευτείς || set out to be married || cultive le désir de te marier || se dispuso a casarse || pianifica di sposarti || intencione se casar || вознамеривайся жениться || наміряйся одружитися
| |
| |-
| |
| | καιρὸν γνῶθι || μάθε τον σωστό χρόνο για την ευκαιρία σου || know your opportunity || agis au bon moment || conoce tu oportunidad || riconosci il momento opportuno || conheça sua oportunidade || узнай возможность || упізнай нагоду
| |
| |-
| |
| | φρόνει θνητά || σκέψου ως θνητός || think mortal thoughts || pense comme un mortel || piensa en pensamientos mortales || pensa come un mortale || pense como um mortal || мысли как смертный || мисли як смертний
| |
| |-
| |
| | ξένος ὢν ἴσθι || αν είσαι ξένος, να ενεργείς όπως αναμένεται από τους ξένους || know when you are an outsider || si tu es un étranger, agis comme tel || sepa cuando es un forastero || se sei straniero, comportati come tale || se você é estrangeiro, aja como tal || знай что ты гость || знай що ти гість
| |
| |-
| |
| | ἑστίαν τίμα || τίμα το σπίτι σου || honour the hearth || honore ta maison || honra el hogar || onora la tua casa || honre o lar/a lareira (héstia). pode ser interpretado como "honre o fogo central" || чти домашний очаг || шануй домашнє вогнище
| |
| |-
| |
| | ἄρχε σεαυτοῦ || έλεγξε τον εαυτό σου || be in control of yourself || maîtrise-toi || ten el control de ti mismo || abbi il controllo di te stesso || controle-se || властвуй над собой || владарюй над собою
| |
| |-
| |
| | φίλοις βοήθει || βοήθα τους φίλους σου || help your friends || aide tes amis || ayuda a tus amigos || aiuta i tuoi amici || ajude seus amigos || помогай друзьям || допомагай друзям
| |
| |-
| |
| | θυμοῦ κράτει || κράτα το θυμό σου || control your temper || retiens ta colère || controla tu temperamento || domina la rabbia || controle a raiva || сдерживай гнев || стримуй гнів
| |
| |-
| |
| | φρόνησιν ἄσκει || άσκησε τη φρόνησή σου || exercise prudence || exerce la prudence || ejercite la prudencia || pratica la prudenza || exerça prudência || упражняйся в благоразумии || вправляйся в розсудливості
| |
| |-
| |
| | πρόνοιαν τίμα || τίμα την προνοητικότητα || honour forethought || estime la providence || honrar la previsión || onora la provvidenza || honre a providência || чти предусмотрительность || шануй завбачливість
| |
| |-
| |
| | ὅρκῳ μὴ χρῶ || μη χρησιμοποιείς όρκο || do not use an oath || ne donne pas de serment || no uses un juramento || non far uso di giuramenti || não use de juramento || не прибегай к клятве || не вдавайся до клятви
| |
| |-
| |
| | φιλίαν ἀγάπα || αγάπα τη φιλία || embrace friendship || aime l'amitié || abraza la amistad || ama l'amicizia || ame a amizade || люби дружбу || люби дружбу
| |
| |-
| |
| | παιδείας ἀντέχου || να αντέχεις τις δυσκολίες της εκπαίδευσης || cling to education || persiste malgré les difficultés || aferrarse a la educación || sii legato alla disciplina || apegue-se à disciplina || держись воспитания || тримайся виховання
| |
| |-
| |
| | δόξαν δίωκε || επιδίωξε τη δόξα || pursue honour || recherche l'honneur || perseguir el honor || persegui l'onore || persiga honra || ищи славы || шукай слави
| |
| |-
| |
| | σοφίαν ζήλου || ζήλευε τη σοφία || be eager for wisdom || sois ami de la sagesse || esté ansioso por la sabiduría || desidera saggezza || almeje sabedoria || стремись к мудрости || прагни мудрості
| |
| |-
| |
| | καλὸν εὖ λέγε || να επαινείς το καλό || praise the good || fais des louanges à ce qui est bon || alabado sea el bien || parla bene dell'uomo buono || louve o bem || хвали хорошее || хвали хороше
| |
| |-
| |
| | ψέγε μηδένα || μην ψέγεις κανένα | μην κατηγορείς κανένα || find fault with no one || ne dénigre personne || no encontrar fallas en nadie || non biasimare nessuno || não culpe ninguém || не упрекай никого || не докоряй нікому
| |
| |-
| |
| | ἐπαίνει ἀρετήν || επαίνεσε την αρετή || praise virtue || fais des louanges à la vertu || alabanza virtud || loda la virtù || louve a virtude || восхваляй добродетель || вихваляй чесноту
| |
| |-
| |
| | πρᾶττε δίκαια || πράξε δίκαια || practice what is just || fais ce qui est juste || practica lo que es justo || pratica ciò che è giusto || pratique o que é justo || поступай справедливо || чини справедливо
| |
| |-
| |
| | φίλοις εὐνόει || ευνόησε τους φίλους σου || show favour to your friends || soutiens tes amis || muestra favor a tus amigos || sii gentile con gli amici || favoreça amigos || будь добрым к друзьям || будь доброзичливим до друзів
| |
| |-
| |
| | ἐχθροὺς ἀμύνου || να αμύνεσαι ενάντια στους εχθρούς σου || ward off your enemies || fais attention à tes ennemis || protege a tus enemigos || difenditi dai nemici || defenda contra inimigos || остерегайся врагов || остерігайся ворогів
| |
| |-
| |
| | εὐγένειαν ἄσκει || εξάσκησε την ευγένεια || exercise nobility of character || exerce la noblesse de ton caractère || ejercer la nobleza de carácter || esercita la nobiltà d'animo || exerça nobreza de caráter || упражняйся в благородстве || вправляйся у благородності
| |
| |-
| |
| | κακίας ἀπέχου || να απέχεις από την κακία || shun evil || abstiens-toi de la méchanceté || evita el mal || evita il male || evite o mal || избегай зла || уникай зла
| |
| |-
| |
| | κοινὸς γίνου || γίνε κοινωνικός || be impartial || sois impartial || ser imparcial || sii imparziale || seja imparcial || будь беспристрастен || будь безстороннім
| |
| |-
| |
| | ἴδια φύλαττε || να διαφυλάττεις όσα σου ανήκουν || guard what is yours || protège ce qui est à toi || guarda lo que es tuyo || custodisci ciò che è tuo || proteja o que é seu || стереги свое || стережи своє
| |
| |-
| |
| | ἀλλοτρίων ἀπέχου || να απέχεις από όσα ανήκουν σε άλλους || shun what belongs to others || ne convoite pas ce qui appartient aux autres || evita lo que pertenece a los demás || stai lontano dalle cose altrui || evite o que pertence aos outros || избегай чужого || уникай чужого
| |
| |-
| |
| | ἄκουε πάντα || άκουγε τα πάντα || listen to all || écoute tout le monde || escucha a todos || ascolta tutto || ouça a todos || слушай все || усе дочувай
| |
| |-
| |
| | εὔφημος ἴσθι || να έχεις καλή φήμη || be fair of speech || garde toi une bonne réputation || sea justo al hablar || sii in silenzio (religioso) || tenha boa reputação || не говори лишнего || не кажи зайвого
| |
| |-
| |
| | φίλῳ χαρίζου || κάνε χάρη στο φίλο σου || look after your own || rend service à tes amis || cuida de los tuyos || fai un favore ad un amico || faça um favor para um amigo || угождай другу || догоджай другові
| |
| |-
| |
| | μηδὲν ἄγαν || μην κάνεις τίποτα σε υπερβολή || nothing in excess || ne fais aucun excès || nada en exceso || niente in eccesso || nada em excesso || ничего сверх меры || нічого понад міру
| |
| |-
| |
| | χρόνου φείδου || να μην ξοδεύεις το χρόνο σου || save time || ne gaspille pas ton temps || ahorrar tiempo || usa il tempo con parsimonia || use o tempo com moderação || береги время || бережи час
| |
| |-
| |
| | ὅρα τὸ μέλλον || πρόβλεψε το μέλλον || look to the future || préoccupe-toi de ton avenir || mira al futuro || osserva il futuro || preveja o futuro || предвидь будущее || завбачай майбутнє
| |
| |-
| |
| | ὕβριν μίσει || να μισείς την ύβρη || despise insolence || méprise l'insolence || desprecia la insolencia || disprezza l'arroganza || despreze insolência || ненавидь гордыню || ненавидь гординю
| |
| |-
| |
| | ἱκέτας αἰδοῦ || τους ικέτες σεβάσου || have respect for suppliants || respecte les mendiants || respeta a los suplicantes || abbi rispetto per i supplici || tenha respeito por suplicantes || чти просящих || шануй прохачів
| |
| |-
| |
| | πᾶσιν ἁρμόζου || να είσαι βολικός με όλους || be accommodating to all || sois accommodant en toutes choses || sea complaciente con todos || adattati a tutto || acomode-se em tudo || ко всему приспосабливайся || до всього пристосовуйся
| |
| |-
| |
| | υἱοὺς παίδευε || εκπαίδευε τα παιδιά σου || educate your sons || éduques tes fils || educa a tus hijos || educa i tuoi figli || eduque seus filhos || воспитывай сыновей || виховуй синів
| |
| |-
| |
| | ἔχων χαρίζου || αν έχεις, χάριζε || if you have, give || sois généreux avec ce que tu possèdes || si tienes, da || possedendo, dona || dê o que tem || имея — дари || маючи — даруй
| |
| |-
| |
| | δόλον φοβοῦ || να φοβάσαι τον δόλο || fear deceit || méfie-toi des tromperies || miedo al engaño || temi l'inganno || tema engano || бойся подвоха || бійся підступу
| |
| |-
| |
| | εὐλόγει πάντας || μίλα καλά για όλους || speak well of everyone || parle toujours correctement des autres || habla bien de todos || parla bene di tutti || fale bem de todos || о всех говори хорошо || про всіх кажи добре
| |
| |-
| |
| | φιλόσοφος γίνου || γίνε φιλόσοφος || be a seeker of wisdom || sois un chercheur de sagesse || sea un buscador de sabiduría || sii un amante della sapienza || torne-se um filósofo (amante/amigo da sabedoria) || стань искателем мудрости || стань шукачем мудрості
| |
| |-
| |
| | ὅσια κρῖνε || κρίνε όσα είναι όσια || choose what is holy || accorde ta préférence à ce qui est sacré || elige lo que es santo || preferisci ciò che è sacro || escolha o divino || выбирай божественное || вибирай божественне
| |
| |-
| |
| | γνοὺς πρᾶττε || αν γνωρίζεις, πράξε || act from knowledge || agis seulement quand tu sais || actuar desde el conocimiento || agisci quando sei consapevole || aja quando souber || действуй зная || дій знаючи
| |
| |-
| |
| | φόνου ἀπέχου || να απέχεις από φόνους | μη φονεύεις | ου φονεύσεις || shun murder || détourne-toi des envies de meurtre || evitar el asesinato || evita l'omicidio || evite assassinar || остерегайся убийства || остерігайся вбивства
| |
| |-
| |
| | εὔχου δυνατά || να προσεύχεσαι για όσα είναι δυνατά || pray for what is possible || prie pour des choses possibles || ora por lo que es posible || prega per cose possibili || deseje coisas possíveis || вымаливай возможное || вимолюй можливе
| |
| |-
| |
| | σοφοῖς χρῶ || συμβουλεύσου τους σοφούς || consult the wise || consulte les sages || consulta a los sabios || consulta i saggi || consulte o sábio || советуйся с мудрым || радься з мудрим
| |
| |-
| |
| | ἦθος δοκίμαζε || δοκίμαζε το ήθος || test your character || teste la moralité de ton interlocuteur || pon a prueba tu carácter || metti alla prova il carattere || teste o caráter || испытывай характер || випробовуй характер
| |
| |-
| |
| | λαβὼν ἀπόδος || αν πάρεις, δώσε || if you have received, give back || offre aux autres ce que tu as reçu || si lo ha recibido, devuélvalo || restituisci ciò che ricevi || retorne o que recebeu || получив — отдавай || одержавши — віддавай
| |
| |-
| |
| | ὑφορῶ μηδένα || μην υποτιμάς κανένα || look down on none || ne suspecte personne || no mires a nadie || non sospettare nessuno || menospreze a ninguém || не будь надменным ни к кому || не будь зверхнім ні до кого
| |
| |-
| |
| | τέχνῃ χρῶ || χρησιμοποίησε τις ικανότητές σου || make use of expertise || utilise tes compétences || aproveche la experiencia || usa le tue capacità || use sua habilidade || пользуйся искусством || користуйся мистецтвом
| |
| |-
| |
| | ὃ μέλλεις, δός || ό,τι σχεδιάζεις, κάνε το || give what you aim to give || fais ce que tu as prévu de faire || da lo que pretendes dar || ciò che intendi fare, fallo || faça o que é-lhe devido fazer || давай то, что вознамерился дать || давай те, що намірився дати
| |
| |-
| |
| | εὐεργεσίας τίμα || τίμα την ευεγερσία || honour generosity || honore tous ceux qui te sont bénéfiques || honra la generosidad || onora la beneficenza || honre um benefício || чти благодеяние || шануй благочинність
| |
| |-
| |
| | φθόνει μηδενί || μη φθονείς κανένα || envy no one || ne sois jaloux de personne || no envidiar a nadie || non invidiare nessuno || não inveje a ninguém || не завидуй никому || не заздри нікому
| |
| |-
| |
| | φυλακῇ πρόσεχε || όταν είσαι σε επιφυλακή, πρόσεχε || be on your guard || sois vigilant || estar en guardia || stai in guardia || vigie-se || будь настороже || будь насторожі
| |
| |-
| |
| | ἐλπίδα αἴνει || επαίνεσε την ελπίδα || praise hope || garde toujours l'espoir || alabado sea la esperanza || loda la speranza || louve a esperança || хвали надежду || хвали надію
| |
| |-
| |
| | διαβολὴν μίσει || να μισείς τη διαβολή || despise slander || méprise le calomniateur || despreciar la calumnia || disprezza la calunnia || despreze um caluniador || ненавидь клеветника || ненавидь наклепника
| |
| |-
| |
| | δικαίως κτῶ || να αποκτάς δίκαια || gain possessions justly || gagne ta vie avec honnêteté || gana posesiones con justicia || guadagna in maniera giusta || ganhe posses justamente || приобретай справедливо || набувай справедливо
| |
| |-
| |
| | ἀγαθοὺς τίμα || τίμα τους αγαθούς | τίμα τους καλούς || honour good people || félicite les hommes bons || honra a la gente buena || onora gli uomini buoni || honre bons homens || чти добрых || шануй добрих
| |
| |-
| |
| | κριτὴν γνῶθι || γνώριζε τον κριτή || know who is the judge || connais le juge || saber quien es el juez || conosci il giudice || conheça o juiz || знай, кто судья || знай, хто суддя
| |
| |-
| |
| | γάμους κράτει || κράτα τον γάμο σου | τίμα τον γάμο σου || control your marriages || préserve ton mariage || controla tus matrimonios || sostieni i matrimoni || seja mestre em núpcias (ou deixe o casamento prevalecer) || управляй на свадьбах || керуй на весіллях
| |
| |-
| |
| | τύχην νόμιζε || αναγνώριζε την τύχη || recognize fortune || sache saisir ta chance || reconocer la fortuna || riconosci la fortuna || reconheça a sorte || верь в судьбу || вір у долю
| |
| |-
| |
| | ἐγγύην φεῦγε || απόφευγε τις δεσμεύσεις |απόφευγε τις υποσχέσεις || don't make risky promises || évite de faire des promesses || no hagas promesas arriesgadas || evita le promesse || evite um penhor || избегай залога || уникай запоруки
| |
| |-
| |
| | ἁπλῶς διαλέγου || μίλα απλά || speak plainly || que ta parole soit sans équivoque || habla claramente || parla chiaramente || fale abertamente || говори просто || розмовляй просто
| |
| |-
| |
| | ὁμοίοις χρῶ || κάνε παρέα μα τους ομοίους σου || associate with likeminded people || fais toi des amis parmi ceux qui te ressemble || asociarse con personas de ideas afines || associati con i tuoi pari || associe-se com seus iguais || общайся с ровней || спілкуйся з рівнею
| |
| |-
| |
| | δαπανῶν ἄρχου || έλεγχε τις δαπάνες σου || control your expenditure || contrôle tes dépenses || controla tus gastos || controlla le tue spese || domine suas despesas || управляй расходами || керуй витратами
| |
| |-
| |
| | κτώμενος ἥδου || με αυτά που έχεις αποκτήσει, να ευχαριστιέσαι || be happy with what you have || sois heureux de ce que tu as || se feliz con lo que tienes || sii felice con quello che hai || seja feliz com o que tem || наслаждайся приобретенным || насолоджуйся набутим
| |
| |-
| |
| | αἰσχύνην σέβου || να σέβεσαι την ντροπή || revere a sense of shame || respecte la honte (de ceux qui admettent qu'ils ont eu tort) || reverencia un sentido de vergüenza || ammira la vergogna (di chi ammette di aver sbagliato) || respeite um senso de vergonha || чти стыдливость || шануй сором'язливість
| |
| |-
| |
| | χάριν ἐκτέλει || κάνε χάρη || repay favours || sois disposé à rendre service || pagar favores || restituisci un favore || cumpra um favor || проявляй ласку || виявляй ласку
| |
| |-
| |
| | εὐτυχίαν εὔχου || να εύχεσαι ευτυχία || pray for success || prie pour le bonheur || ora por el éxito || augura la buona sorte || ore por felicidade || молись за счастье || молись за щастя
| |
| |-
| |
| | τύχην στέργε || να αγαπάς την τύχη || embrace your fate || apprend à aimer ton sort || abraza tu destino || sii contento della fortuna || afeiçoe-se à sorte || люби удачу || люби удачу
| |
| |-
| |
| | ἀκούων ὅρα || αφού ακούσεις, δες || listen and observe || analyse ce que tu as écouté || escucha y observa || avendo ascoltato, decidi || observe o que ouviu || слушай пристально || слухай пильно
| |
| |-
| |
| | ἐργάζου κτητά || δούλεψε για να αποκτήσεις || work for what you can own || travaille pour obtenir ce que tu veux posséder || trabaja por lo que puedes poseer || compra ciò che puoi permetterti || trabalhe pelo que pode possuir || работай над достижимым || працюй над досяжним
| |
| |-
| |
| | ἔριν μίσει || να μισείς την έριδα |να μισείς τους τσακωμούς || despise strife || méprise le conflit || despreciar la contienda || disprezza il conflitto || despreze contenda || ненавидь ссору || ненавидь сварку
| |
| |-
| |
| | ὄνειδος ἔχθαιρε || να εχθρεύεσαι το όνειδος, την ντροπή || detest disgrace || méprise la honte || detesto la desgracia || detesta l'oltraggio || deteste desgraça || презирай бесчестие || зневажай безчестя
| |
| |-
| |
| | γλῶτταν ἴσχε || να υπερισχύεις της γλώσσας σου | κράτα τη γλώσσα σου || restrain your tongue || retiens ta langue || refrena tu lengua || trattieni la lingua || refreie a língua || сдерживай язык || стримуй язик
| |
| |-
| |
| | ὕβριν ἀμύνου || να αμύνεσαι από τις ύβρεις || shun violence || abstiens-toi d'être insolent || evita la violencia || proteggiti dall'arroganza || guarde-se da insolência || держись от дерзости || утримуйся від зухвалості
| |
| |-
| |
| | κρῖνε δίκαια || κρίνε δίκαια || make just judgements || juge équitablement || haz juicios justos || riconosci le cose giuste || faça julgamentos justos || суди справедливо || суди справедливо
| |
| |-
| |
| | χρῶ χρήμασιν || χρησιμοποίησε όσα έχεις || use what you have || utilise ce que tu as || usa lo que tienes || usa il tuo denaro || use o que tem || используй то что имеешь || використовуй те що маєш
| |
| |-
| |
| | ἀδωροδόκητος δίκαζε || δίκαζε χωρίς να δωροδοκηθείς || judge incorruptibly || juge incorruptiblement || juzgar incorruptiblemente || giudica in modo incorruttibile || julgue incorruptível || суди неподкупно || суди добросовісно
| |
| |-
| |
| | αἰτιῶ παρόντα || κατηγόρησα όποιον είναι παρών || make accusations face to face || n'accuse que si ton accusé est présent || hacer acusaciones cara a cara || accusa colui che è presente || acuse quem está presente || обвиняй в присутствии || звинувачуй у присутності
| |
| |-
| |
| | λέγε εἰδώς || αν ξέρεις, λέγε || speak from knowledge || ne parle que si tu sais || habla desde el conocimiento || parla quando sai || diga quando souber || говори, если знаешь || говори коли знаєш
| |
| |-
| |
| | βίας μὴ ἔχου || μην έχεις βία || have no truck with violence || n'agis pas avec violence || no tengas camión con violencia || non fare affidamento sulla violenza || não tenha violência || не завись от силы || не залеж від сили
| |
| |-
| |
| | ἀλύπως βίου || ζήσε χωρίς λύπη || live free of sorrow || vis sans chagrin || vive libre de dolor || vivi senza affanni || viva sem desânimo || живи без сожалений || живи без смутку
| |
| |-
| |
| | ὁμίλει πρᾴως || να μιλάς με πράο τρόπο || have kindly interactions || comporte-toi envers autrui avec douceur || tenga interacciones amables || confrontati con gli altri in modo gentile || conviva mansamente || живи в согласии || живи у злагоді
| |
| |-
| |
| | πέρας ἐπιτέλει μὴ ἀποδειλιῶν || φτάσε στο τέλος χωρίς να δειλιάσεις || complete the race and don't chicken out || achève la course sans te laisser intimider || completa la carrera y no te acobardes || giungi al termine senza avere paura || termine a corrida sem recuar || используй шанс без колебаний || використовуй шанс без коливань
| |
| |-
| |
| | φιλοφρόνει πᾶσιν || να φιλοφρονείς όλους || deal kindly with everyone || traite les autres avec bonté || trate amablemente con todos || tratta tutti con gentilezza || seja gentil com todos || будь добрым со всеми || будь добрим з усіма
| |
| |-
| |
| | υἱοῖς μὴ καταρῶ || να μην καταριέσαι τα παιδιά σου || do not curse your sons || ne maudis pas tes enfants || no maldigas a tus hijos || non maledire i tuoi figli || não amaldiçoe seus filhos || не ругай сыновей || не свари синів
| |
| |-
| |
| | γυναικὸς ἄρχε || να είσαι αρχηγός στη γυναίκα σου || control your wife || guide ton épouse || controla a tu esposa || comanda su tua moglie || conduza sua esposa ou a mulher é o princípio || направляй жену || скеровуй дружину
| |
| |-
| |
| | σεαυτὸν εὖ ποίει || να κάνεις καλό στον εαυτό σου || benefit yourself || sois bon envers toi-même || benefíciese || fai del bene a te stesso || beneficie a si mesmo || приноси пользу себе || принось користь собі
| |
| |-
| |
| | εὐπροσήγορος γίνου || να είσαι ευγενικός || be courteous || sois courtois || sé cortés || sii cortese || seja cortês || будь вежливым || будь ввічливим
| |
| |-
| |
| | ἀποκρίνου ἐν καιρῷ || να αποκρίνεσαι εγκαίρως | να απαντάς εγκαίρως || respond in a timely manner || réponds à temps || responder de manera oportuna || fai una scelta al momento opportuno || dê uma resposta oportuna || отвечай вовремя || відповідай вчасно
| |
| |-
| |
| | πόνει μετ’ εὐκλείας || προσπάθησε ένδοξα || struggle for glory || bats-toi glorieusement || lucha por la gloria || lotta con la gloria || esforce-se com glória || борись со рвением || борись із завзяттям
| |
| |-
| |
| | πρᾶττε ἀμετανοήτως || πράττε έτσι που να μην μετανοείς || act decisively || agis en t'assurant que tu ne vas pas le regretter || actuar decisivamente || agisci senza pentirti || aja sem arrependimento || действуй без сожаления || дій без каяття
| |
| |-
| |
| | ἁμαρτάνων μετανόει || αν αμαρτάνεις, να μετανοείς || repent of your errors || repens-toi de tes péchés || arrepiéntete de tus errores || se sbagli, pentiti || arrependa-se dos pecados || раскайся в грехах || розкайся у гріхах
| |
| |-
| |
| | ὀφθαλμοῦ κράτει || έλεγξε το τι κοιτά το μάτι σου || control your eye || maîtrise ce que ton œil regarde || controla tu ojo || controlla l'occhio || controle o olho || контролируй взгляд || контролюй погляд
| |
| |-
| |
| | βουλεύου χρόνῳ || αποφάσιζε με σύμβουλο τον χρόνο |αποφάσιζε εγκαίρως || give timely counsel || décide-toi à temps || dar consejo oportuno || prendi una decisione per tempo || dê um conselho oportuno || давай своевременный совет || давай вчасну пораду
| |
| |-
| |
| | πρᾶττε συντόμως || πράξε σύντομα || act without hesitation || agis rapidement || actuar sin dudarlo || agisci prontamente || aja rápido || действуй быстро || дій швидко
| |
| |-
| |
| | φιλίαν φύλαττε || να διαφυλάττεις τη φιλία || guard friendship || préserve tes amitiés || amistad de guardia || proteggi l'amicizia || vele pela amizade || охраняй дружбу || оберігай дружбу
| |
| |-
| |
| | εὐγνώμων γίνου || να είσαι ευγνώμων || be grateful || sois reconnaissant || estar agradecidos || sii grato || seja grato || будь благодарным || будь вдячним
| |
| |-
| |
| | ὁμόνοιαν δίωκε || επιδίωκε την αρμονία || pursue harmony || poursuis l'harmonie || persigue la armonía || persegui l'armonia || busque a harmonia || соблюдай согласие || тримайся згоди
| |
| |-
| |
| | ἄρρητον κρύπτε || τα μυστικά κρύψε || keep secret what should be secret || sache garder un secret || mantén en secreto lo que debería ser secreto || mantieni il segreto || guarde profundamente o que for de maior sigilo || храни тайну || зберігай таємницю
| |
| |-
| |
| | τὸ κρατοῦν φοβοῦ || να φοβάσαι τους έχοντες έξουσία || fear what rules || crains ceux qui sont au pouvoir || miedo a las reglas || temi il potere || tema o poder || остерегайся тех, кто при власти || остерігайся тих, хто при владі
| |
| |-
| |
| | τὸ συμφέρον θηρῶ || κυνήγα το συμφέρον σου || pursue what is profitable || recherche ton intérêt || persigue lo que es rentable || persegui ciò che è utile || busque o que é proveitoso || занимайся полезным || займайся корисним
| |
| |-
| |
| | καιρὸν προσδέχου || να αποδέχεσαι το κατάλληλο μέτρο || accept due measure || accepte la mesure nécessaire || acepta la debida medida || accetta ciò che è opportuno || aceite a medida devida || принимай должное || приймай належне
| |
| |-
| |
| | ἔχθρας διάλυε || διάλυε τις έχθρες || dissolve enmities || débarrasse-toi de tes ennemis || disolver enemistades || poni fine alle inimicizie || acabe com inimizades || покончи с враждой || полиш ворожнечу
| |
| |-
| |
| | γῆρας προσδέχου || αποδέξου τα γηρατειά || accept old age || accepte la vieillesse || acepta la vejez || accetta la vecchiaia || aceite a velhice || прими старость || прийми старість
| |
| |-
| |
| | ἐπὶ ῥώμῃ μὴ καυχῶ || όταν είσαι δυνατός μην καυχιέσαι || do not boast about power || ne te vante pas de ta force || no te jactes del poder || non vantarti della tua forza || não se vanglorie no poder || не хвались силой || не хвалися силою
| |
| |-
| |
| | εὐφημίαν ἄσκει || να εξασκείς την καλή φήμη || exercise (religious) silence || cultive la discrétion || ejercicio (religioso) silencio || pratica il silenzio (religioso) || exerça silêncio (religioso) || упражняйся в (благочестивом) молчании || практикуй тишу(релігійну)
| |
| |-
| |
| | ἀπέχθειαν φεῦγε || απόφευγε την απέχθεια || shun hatred || fuis la haine || evita el odio || rifuggi l'odio || evite inimizade || избегай вражды || уникай ворожнечі
| |
| |-
| |
| | πλούτει δικαίως || απόκτησε πλούτη με δίκαιο τρόπο || acquire wealth justly || acquiers tes richesses de manière juste || adquirir riquezas con justicia || acquisisci la ricchezza in modo giusto || adquira riqueza justamente || обогащайся справедливо || збагачуйся справедливо
| |
| |-
| |
| | δόξαν μὴ λεῖπε || μην εγκαταλείπεις τη δόξα || do not abandon honour || n'abandonne pas l'honneur || no abandones el honor || non abbandonare l'onore || não abandone a honra || не предавай честь || не зраджуй честь
| |
| |-
| |
| | κακίαν μίσει || να μισείς την κακία || despise evil || méprise le mal || desprecia el mal || disprezza il male || despreze o mal || презирай зло || зневажай зло
| |
| |-
| |
| | κινδύνευε φρονίμως || κινδύνευε φρονίμως || take sensible risks || aventure-toi prudemment dans le danger || toma riesgos razonables || affronta il pericolo in modo prudente || aventure-se no perigo prudentemente || рискуй благоразумно || ризикуй з розсудом
| |
| |-
| |
| | μανθάνων μὴ κάμνε || μην κουράζεσαι να μαθαίνεις || never tire of learning || ne te lasse pas d'apprendre || nunca te canses de aprender || non ti stancare di imparare || não se canse de aprender || не уставай учиться || не стомлюйся вчитись
| |
| |-
| |
| | φειδόμενος μὴ λεῖπε || να μη σου λείπει η οικονομία || never cease being thrifty || sois économe || nunca dejes de ser ahorrativo || non smettere di essere parsimonioso || não deixe de ser frugal || не переставай быть бережливым || не спиняйся бути ощадливим
| |
| |-
| |
| | χρησμοὺς θαύμαζε || θαύμαζε τους χρησμούς || admire oracles || respecte les oracles || admira los oráculos || ammira gli oracoli || admire oráculos || восхищайся прорицаниями || шануй віщування
| |
| |-
| |
| | οὓς τρέφεις, ἀγάπα || αγάπα αυτούς που θρέφεις || love those whom you rear || aime ceux que tu élèves || ama a aquellos a quienes crías || ama coloro che cresci || ame quem você cria/educa || люби воспитанников || люби вихованців
| |
| |-
| |
| | ἀπόντι μὴ μάχου || να μην αντιμάχεσαι τους απόντες || do not fight an absent foe || ne critique pas quelqu'un d'absent || no luches contra un enemigo ausente || non opporti a qualcuno assente || não se oponha a alguém ausente || не выступай против отсутствующего || не виступай проти відсутнього
| |
| |-
| |
| | πρεσβύτερον αἰδοῦ || να σέβεσαι τους μεγαλύτερους || respect the old || respecte les anciens || respeta a los viejos || rispetta i più anziani || respeito o ancião || уважай старших || поважай старших
| |
| |-
| |
| | νεώτερον δίδασκε || δίδασκε τους νεώτερους || instruct the young || enseigne les plus jeunes || instruye a los jóvenes || insegna ai più giovani || ensine um jovem || учи младших || навчай молодших
| |
| |-
| |
| | πλούτῳ ἀπίστει || μην εμπιστεύεσαι τον πλούτο || do not put your trust in wealth || ne fais pas confiance à la richesse || no pongas tu confianza en la riqueza || non fidarti della ricchezza || não confie na riqueza || не доверяй богатству || не довіряй багатству
| |
| |-
| |
| | σεαυτὸν αἰδοῦ || να σέβεσαι τον εαυτό σου || respect yourself || respecte-toi, toi-même || respetarte a ti mismo || rispetta te stesso || respeite-se || уважай себя || поважай себе
| |
| |-
| |
| | μὴ ἄρχε ὑβρίζειν || μην αρχίζεις να γίνεσαι αυθάδης || do not initiate violence || ne laisse pas l'orgueil naître en toi || no inicies la violencia || non iniziare ad essere insolente || não comece a ser insolente || не будь высокомерным || не будь зарозумілим
| |
| |-
| |
| | προγόνους στεφάνου || στεφάνωσε τους προγόνους σου || crown your ancestors || honore tes ancêtres en plaçant des couronnes de fleurs sur leurs tombes || corona a tus antepasados || incorona i tuoi antenati || coroe seus ancestrais || увенчай предков || увінчай предків
| |
| |-
| |
| | θνῆσκε ὑπὲρ πατρίδος || πέθανε για την πατρίδα σου || die for your country || sacrifie-toi pour ta patrie || muere por tu pais || muori per il tuo paese || morra por sua pátria || умри за родину || помри за батьківщину
| |
| |-
| |
| | τῷ βίῳ μὴ ἄχθου || μη βαρυγκομάς τη ζωή || do not live your life in discontent || ne sois pas insatisfait de la vie || no vivas tu vida descontento || non essere scontento della vita || não se descontente com a vida || не ропщи на судьбу || не нарікай на долю
| |
| |-
| |
| | ἐπὶ νεκρῷ μὴ γέλα || μη γελάς για τους νεκρούς || do not make fun of the dead || ne te moque pas des morts || no te burles de los muertos || non prenderti gioco della morte || não se divirta dos mortos || не высмеивай мертвых || не висміюй мертвих
| |
| |-
| |
| | ἀτυχοῦντι συνάχθου || με όποιον ατύχησε μοιράσου το φορτίο του || share the load of the unfortunate || partage le fardeau des malchanceux || comparte la carga de los desafortunados || simpatizza con gli sfortunati || divida o fardo dos afortunados || сопереживай обездоленным || співпереживай знедоленим
| |
| |-
| |
| | χαρίζου ἀβλαβῶς || χάριζε χωρίς να βλάπτεις || gratify without harming || sois généreux sans arrière-pensées || gratificar sin dañar || gratifica senza danno || gratifique sem danos || наслаждайся безвредно || насолоджуйся без шкоди
| |
| |-
| |
| | μὴ ἐπὶ παντὶ λυποῦ || μη λυπάσαι για τα πάντα || have no grief || ne t'attriste pas de tout || no tengas pena || non essere addolorato per nessuno || não se aflija por ninguém || ни о ком не плачь || ні за ким не плач
| |
| |-
| |
| | ἐξ εὐγενῶν γέννα || να δημιουργείς από καλής προέλευσης στοιχεία || beget good from good || enfante dans des lignées nobles || engendra el bien del bien || fai figli da persone nobili || produza de rotas nobres || порождай из благородства || породжуй із благородства
| |
| |-
| |
| | ἐπαγγέλλου μηδενί || μην υπόσχεσαι σε κανέναν || make promises to none || ne fais de promesses à personne || no hagas promesas a nadie || non fare promesse a nessuno || não faça promessas a ninguém || никому не обещай || нікому не обіцяй
| |
| |-
| |
| | φθιμένους μὴ ἀδίκει || μην αδικείς τους πεθαμένους || do not wrong the dead || n'essaye pas de tromper les morts || no hagas daño a los muertos || non offendere i morti || não faça mal aos mortos || не брани умерших || не нарікай на померлих
| |
| |-
| |
| | εὖ πάσχε ὡς θνητός || να περνάς καλά σαν θνητός || do as well as your mortal status permits || en tant que mortel, sois heureux || hazlo tan bien como te lo permita tu estado mortal || sii felice come un mortale || seja bom enquanto mortal || переноси все как смертный || перенось все як смертний
| |
| |-
| |
| | τύχῃ μὴ πίστευε || μην πιστεύεις στην τύχη || do not put your trust in chance || ne compte pas sur la chance || no pongas en riesgo tu confianza || non confidare nella fortuna || não confie na sorte || не доверяй удаче || не довіряй удачі
| |
| |-
| |
| | παῖς ὢν κόσμιος ἴσθι || ως παιδί να είσαι ευγενικός || as a child be well-behaved || en tant qu'enfant, comporte-toi bien || como un niño, se porte bien || da bambino, impara le buone maniere || como uma criança seja bem comportado || в детстве учись благопристойности || у дитинстві вчись благопристойності
| |
| |-
| |
| | ἡβῶν ἐγκρατής || ως νέος, να είσαι εγκρατής || as a youth be self-disciplined || en tant qu'adolescent, maîtrise tes passions || como joven, sé autodisciplinado || da ragazzo, impara a controllare le passioni || como um jovem seja bem disciplinado || в юности учись управлять страстями || в юності вчись керувати пристрастями
| |
| |-
| |
| | μέσος δίκαιος || ως μεσήλικας να είσαι δίκαιος || as a middle-aged person be honest || en tant qu'adulte, demeure juste || como persona de mediana edad, sé honesto || da adulto, sii giusto || em meia-idade, seja justo || в зрелости учись справедливости || у зрілості вчись справедливості
| |
| |-
| |
| | πρεσβύτης εὔλογος || ως μεγάλος να δίνεις σωστές συμβουλές || as an old man be sensible || devenu vieil homme, sois de bons conseils || como un anciano, sé sensato || da anziano, dai buoni consigli || como um velho, seja sensível || в старости учись быть мудрым советчиком || у старості вчись бути мудрим порадником
| |
| |-
| |
| | τελευτῶν ἄλυπος || όταν πεθαίνεις, να μη λυπηθείς || at your end be without sorrow || parvenu à ton dernier instant, sois sans peine || al final estar sin pena || quando stai per morire, sii senza rimpianti || chegando ao fim, seja sem tristeza || умри без сожалений || помирай без журби
| |
| |}
| |