Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

User:Spiros: Difference between revisions

From LSJ
mNo edit summary
mNo edit summary
 
(72 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed"
===Spiros Doikas===
|-
[[File:spiros-doikas.jpg|left|thumb|Spiros Doikas]]
! Header
Spiros Doikas is the founder and chief editor of [[Main_Page|lsj.gr]]. You can read some of his [[LSJ:About#Papers|papers]] regarding the work carried out on lsj.gr.
|-
| Content which starts hidden
|-
| more hidden content
|}


{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed"
Spiros read English at Manchester Metropolitan University. His postgraduate studies include Machine Translation at UMIST and IoL's Diploma in Translation. He has been working as a translator since 1995, initially as a literary translator and then as a technical translator specializing in software and IT.
|-
!colspan="2"| βραχυκατάληκτος 
|-
| <span class="diffdeletedlines">ον</span><br>'''A''' ending in a short syllable, A.D.Pron.50.24, Arc.192.20. Adv. <span class="diffdeletedlines">-τως </span>f.l. for <span class="diffdeletedlines">-παραλήκτως </span>(<span class="diffdeletedlines">q.v.</span>), Sch.Ar.Pl.1057, = Suid. s.v. παιδιά.<br>'''II''' <span class="diffdeletedlines">β. </span>μέτρον<span class="diffdeletedlines">, </span>short by a foot, Heph.4.4, Aristid.Quint. 1.23:—hence <span class="diffdeletedlines">βρᾰχῠ-καταληκτέω, to end so</span>, Sch.Ar.Ra.317:—Subst. <span class="diffdeletedlines">βρᾰχῠ-καταληξία</span>, ἡ, <span class="diffdeletedlines">such an ending</span>, Heph. Poëm.5.
| <span class="diffaddedlines">βραχυκατάληκτον</span>,<br>'''A''' ending in a short syllable, A.D.Pron.50.24, Arc.192.20. Adv. <span class="diffaddedlines">βραχυκαταλήκτως = with the final syllable short, </span>f.l. for <span class="diffaddedlines">βραχυπαραλήκτως </span>(<span class="diffaddedlines">with short penult</span>), Sch.Ar.Pl.1057, = Suid. s.v. παιδιά.<br>'''II''' <span class="diffaddedlines">βραχυκατάληκτον </span>μέτρον <span class="diffaddedlines">= metre which is </span>short by a foot, Heph.4.4, Aristid.Quint. 1.23:—hence <span class="diffaddedlines">βραχυκαταληκτέω = terminate in a short syllable</span>, Sch.Ar.Ra.317:—Subst. <span class="diffaddedlines">βραχυκαταληξία</span>, ἡ, <span class="diffaddedlines">final short</span>, Heph. Poëm.5.
|}


α, ον (das fem. ἀβελτέραν ἕξιν, Plat. <i>Phil</i>. 48c, <font color="blue">[[neben]] [[ἄγνοια]]ν</font>), <i>[[einfältig]]</i>, Ar. <i>Nub</i>. 1183, schol. [[ἀνόητος]], [[ἀπαίδευτος]], und a. com., z.B. <span class="ggns">Gegensatz</span> von [[ἔμφρων]] Alex. Ath. XII.562b ; πρὸς τὰ [[θεῖα]] Anaxandr. Stob. <i>ecl. phys</i>. 2.1 ; superlat. Ar. <i>Ran</i>. 999 ; Dem. 9.14.<br><font color="darkgreen">• Adv</font>. Plut. <i>de san. tu</i>. p. 385.
He has a keen interest in translation technologies and has been teaching translation tools and localization in [https://www.metafrasi.edu.gr/ meta|φραση] School of Translation Studies since 2003. His research interests and skills include multilingual web site development, online terminology management systems, wiki and forum software. In 2001 he created [https://translatum.gr/ translatum.gr], a Greek translation portal providing, among other things, terminological assistance in a customized version of an open source forum platform. He is a member of the [http://www.eleto.gr/ Hellenic Society of Terminology]. He is passionate about QA and improving lexicographical resources, so ''[[LSJ:About#Papers|LSJ]]'' did seem to fit the bill. As did [https://www.translatum.gr/etexts/greek-iate-qa.htm IATE]. And [[Index:WoodhouseErrata|Woodhouse]]. And...
----
====Favourite Ancient Greek words/phrases====
<div style="column-count:2">
# ὁ [[ὑπεράπειρος|ὑπεράπειρον]] ἔχων τῆς [[ἀγαθότης|ἀγαθότητος]] τὸ [[ἀνεξιχνίαστος|ἀνεξιχνίαστον]] [[πέλαγος]] (who possesses an infinite and inscrutable sea of goodness)
# [[ἁβροπενθής]]
# [[ἀγρυξία]]
# [[ἀθελξίνοος]]
# [[αἰένυπνος]]
# [[ἀλγεσίθυμος]]
# [[ἀμφιδονέω]]
# [[ἀμφικυνέω]]
# [[ἀναθάλλω]]
# [[ἀρμενοποιέω]]
# [[ἀστρόβλητος]]
# [[ἀφοβοποιός]]
# [[ἀπόθεσις]] τοῦ σκηνώματός μου (compare with: [https://en.wiktionary.org/wiki/shuffle_off_this_mortal_coil shuffle off this mortal coil])
# [[ἀπολισθάνω]]
# [[ἐγερσίνοος]]
# [[ἐνωτίζομαι]]
# [[ἐπαυρίζω]]
# [[ἐρωτοπλοέω]]
# [[ἐννοσσοποιέομαι]]
# [[εὐάγκαλος]]
# [[ἠνορέη]]
# [[θελγεσίμυθος]]
# [[κοσμαγός]]
# [[Κυματολήγη]]
# [[μελάνυδρος]]
# [[νερτερόμορφος]]
# [[νηπενθής]]
# [[νυκτηρεφής]]
# [[νυκτιγενέτωρ]]
# [[ὀλβιοδαίμων]]
# [[ὀλβιόδωρος]]
# [[ὀρθονύσταγμος]]
# [[ὀρφνῆθεν‎‎]]
# [[οὐρανοφόρος]]
# [[ὀφθαλμοβόλος]]
# [[ὀψοδαίδαλος]]
# [[ῥοδόπηχυς]]
# [[συμπαρανεκρώμενος]]
# [[συνήδομαι]]
# [[συγχαλάω]]
# [[φαεσίμβροτος]]
# [[φαυλοτριβής]]
# [[φθισίκηρος]]
# [[φιλοστοργία]]
# [[φρενοθελγής]]
# τὸ μόνον τῆς [[λύπη]]ς [[ἐξάλειπτρον]]
</div>


[[#privacy|Bottom]]
====Favourite naughty Ancient Greek words/phrases====
 
# [[ἀλλ' οὐκ ἂν μαχέσαιτο· χέσαιτο γάρ, εἰ μαχέσαιτο]]
ὑποτρέω <b>ὑπο·τρέω :<br>      1 <i>intr</i></b>. trembler un peu, s'effrayer un peu, IL. <i>7, 217 ; 15, 636</i>;<br><b>      2 <i>tr</i></b>. trembler <i>ou</i> s'effrayer un peu à la vue de, <i>acc</i>. IL. <i>17, 587</i>;  CALL. <i>Del. 55</i>;  PLUT. <i>Mar. 7</i>;  M. ANT. <i>11, 9</i>.<br><b>➼</b> <i>Ao. inf. poét</i>. ὑποτρέσσαι, PD. <i>fr. 246 ; prés. épq</i>. ὑποτρείω, TIMON (PLUT. <i>M. 466</i> c).
# [[φιλοκαλοῦμέν τε γὰρ μετ' εὐτελείας καὶ φιλοσοφοῦμεν ἄνευ μαλακίας]]
 
# [[μουνόκωλος]]
 
# [[καυλοπώλης]]
[υ <i>[[dans]] Hom. et les Épq. ; p. suite</i> χρυσέη, χρυσέου, [[χρυσέῳ]], <i>etc. touj. dissyll</i>. IL. <i>1, 15, 374, etc.</i>;  υ <i>chez les Lyr. et dans les chœurs des Trag</i>.]
# [[κωλοβαθριστής]]
 
# [[ὀρχιπεδίζω]]
[‒ ⏑ ⏑]
{{trml-test
|trtx====[[indestructible]]===
Armenian: անկործան, անկործանելի; Belarusian: неразбуральны, непарушны; Bulgarian: неразбиваем; Catalan: indestructible; Czech: nezničitelný; Dutch: [[onverwoestbaar]]; Esperanto: nedetruebla; Finnish: tuhoutumaton; French: [[indestructible]]; Galician: indestruible
}}
🠖
🠚
➺ sueh₂d mǵ-eh₂-m
 
=about=
[[Special:Search/ἀπαλλαξείω]]
 
{{Achtung|1=<span class="diffdeletedlines">ον</span><br>'''A''' ending in a short syllable, A.D.Pron.50.24, Arc.192.20. Adv. <span class="diffdeletedlines">-τως </span>f.l. for <span class="diffdeletedlines">-παραλήκτως </span>(<span class="diffdeletedlines">q.v.</span>), Sch.Ar.Pl.1057, = Suid. s.v. παιδιά.<br>'''II''' <span class="diffdeletedlines">β. </span>μέτρον<span class="diffdeletedlines">, </span>short by a foot, Heph.4.4, Aristid.Quint. 1.23:—hence <span class="diffdeletedlines">βρᾰχῠ-καταληκτέω, to end so</span>, Sch.Ar.Ra.317:—Subst. <span class="diffdeletedlines">βρᾰχῠ-καταληξία</span>, ἡ, <span class="diffdeletedlines">such an ending</span>, Heph. Poëm.5.
|Rand=#feeec8|RandLinks=|Hintergrund=|Breite=|Textausrichtung=}}
 
{{Achtung|1=<span class="diffaddedlines">βραχυκατάληκτον</span>,<br>'''A''' ending in a short syllable, A.D.Pron.50.24, Arc.192.20. Adv. <span class="diffaddedlines">βραχυκαταλήκτως = with the final syllable short, </span>f.l. for <span class="diffaddedlines">βραχυπαραλήκτως </span>(<span class="diffaddedlines">with short penult</span>), Sch.Ar.Pl.1057, = Suid. s.v. παιδιά.<br>'''II''' <span class="diffaddedlines">βραχυκατάληκτον </span>μέτρον <span class="diffaddedlines">= metre which is </span>short by a foot, Heph.4.4, Aristid.Quint. 1.23:—hence <span class="diffaddedlines">βραχυκαταληκτέω = terminate in a short syllable</span>, Sch.Ar.Ra.317:—Subst. <span class="diffaddedlines">βραχυκαταληξία</span>, ἡ, <span class="diffaddedlines">final short</span>, Heph. Poëm.5.
|Rand=#d8ecff|RandLinks=|Hintergrund=|Breite=|Textausrichtung=}}
 
https://de.wikipedia.org/wiki/Vorlage:Achtung
 
Test<ref>Francisco Rodriguez Adrados, ''A history of the Greek language from Its Origins to the Present'' (''Historia de la lengua griega'')</ref>
 
=== Κινηματογράφος ===
{| class="wikitable"
!Έτος
!Τίτλος
!Ρόλος
|-
|2017
|Success
|Μακρή
|-
|2019
|Ευτυχία
|Ρέα
|}
 
==Notes==
<references />
 
[[Aristophanes|Ar]].
 
[[Xenophon]]
 
''[[Choephoroe]]''
 
[[overtake]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[καταλαμβάνειν]].
 
 
[[ἁμαρτία]]ς [[comparison]]s
 
[[Template:LSJ1]]
 
Transclude whole page
<nowiki>{{:ὡροθετέω}}</nowiki>
 
{| class="wikitable collapsible sortable"
|-
|+Woodhouse Errata
! Wrong !! Correct
|-
| πλάτος || [[width]]
|-
| πλατύς || [[downright]], [[level]], [[broad backed]]
|-
| πλέγμα || [[a frame of wicker]], [[anything twisted]], [[plaited work]]
|-
| πλείων || [[more]]
|}
 
{| class="wikitable sortable"
|-
! Fruit  !! Price
|-
| Apples  || £0.95
|-
| Oranges || £0.85
|-
| Pears  || £1.15
|-
| Purple mangosteen || £1.05
|}
 
<i style="color:darkgreen">● Cp</i>, <font color="blue"> 88</font>
 
<div class="list-thumb list-thumb-none list-thumb-x list-thumb-x"></div>
 
 
<abbr class="minoredit" title="This is a minor edit">m</abbr> m
 
<abbr class="minoredit" title="Illegible text in print source">†</abbr>
<abbr class="unpatrolled" title="Illegible text in print source">†</abbr>
<abbr title="Illegible text in print source">†</abbr>
 
[[#firstHeading|Top]]
 
{|
|-
| '''Ancient Greek''' || '''Modern Greek''' || '''English''' || '''French''' || '''Spanish''' || '''Italian''' || '''Portuguese''' || '''Russian''' || '''Ukrainian'''
|-
| ἕπου θεῷ || ακολούθησε τον θεό || follow god || suis les dieux || seguir a dios || segui il dio || siga a deus/honre o divino || иди за богом || йди за богом
|-
| νόμῳ πείθου || πειθάρχησε στον νομο || obey the law || obéis à la loi || obedecer la ley || obbedisci alla legge || obedeça a lei || покоряйся закону || корися закону
|-
| θεοὺς σέβου || σεβάσου τους θεούς || respect the gods || adore les dieux || respeta a los dioses || onora gli dèi || respeite os deuses || почитай богов || почитай богів
|-
| γονεῖς αἰδοῦ || σεβάσου τους γονείς σου || respect your parents || respecte tes parents || respeta a tus padres || rispetta i tuoi genitori || respeite seus pais || чти родителей || шануй батьків
|-
| ἡττῶ ὑπὸ δικαίου || να είσαι με το δίκαιο || be ruled by justice || bats-toi pour la justice || ser gobernado por la justicia || sii sopraffatto dalla giustizia || seja sob a justiça || уступай справедливости || уступай справедливості
|-
| γνῶθι μαθών || αφού λάβεις γνώση, μάθε || know by learning || apprends de tes expériences || saber aprendiendo || riconosci ciò che hai imparato || saiba o que aprendeu || выучив, познай || вивчивши, пізнай
|-
| ἀκούσας νόει || αφού ακούσεις, κατανόησε || listen and understand || analyse ce que tu as entendu || escuchar y entender || comprendi ciò che hai sentito || perceba o que ouviu || услышав, пойми || почувши, зрозумій
|-
| σαυτὸν ἴσθι || να είσαι ο εαυτός σου || know yourself, also, γνῶθι σεαυτόν || connais-toi toi-même || conócete a ti mismo || conosci te stesso || seja/conheça a si mesmo || знай себя || знай себе
|-
| γαμεῖν μέλλε || σχεδίαζε να παντρευτείς || set out to be married || cultive le désir de te marier || se dispuso a casarse || pianifica di sposarti || intencione se casar || вознамеривайся жениться || наміряйся одружитися
|-
| καιρὸν γνῶθι || μάθε τον σωστό χρόνο για την ευκαιρία σου || know your opportunity || agis au bon moment || conoce tu oportunidad || riconosci il momento opportuno || conheça sua oportunidade || узнай возможность || упізнай нагоду
|-
| φρόνει θνητά || σκέψου ως θνητός || think mortal thoughts || pense comme un mortel || piensa en pensamientos mortales || pensa come un mortale || pense como um mortal || мысли как смертный || мисли як смертний
|-
| ξένος ὢν ἴσθι || αν είσαι ξένος, να ενεργείς όπως αναμένεται από τους ξένους || know when you are an outsider || si tu es un étranger, agis comme tel || sepa cuando es un forastero || se sei straniero, comportati come tale || se você é estrangeiro, aja como tal || знай что ты гость || знай що ти гість
|-
| ἑστίαν τίμα || τίμα το σπίτι σου || honour the hearth || honore ta maison || honra el hogar || onora la tua casa || honre o lar/a lareira (héstia). pode ser interpretado como "honre o fogo central" || чти домашний очаг || шануй домашнє вогнище
|-
| ἄρχε σεαυτοῦ || έλεγξε τον εαυτό σου || be in control of yourself || maîtrise-toi || ten el control de ti mismo || abbi il controllo di te stesso || controle-se || властвуй над собой || владарюй над собою
|-
| φίλοις βοήθει || βοήθα τους φίλους σου || help your friends || aide tes amis || ayuda a tus amigos || aiuta i tuoi amici || ajude seus amigos || помогай друзьям || допомагай друзям
|-
| θυμοῦ κράτει || κράτα το θυμό σου || control your temper || retiens ta colère || controla tu temperamento || domina la rabbia || controle a raiva || сдерживай гнев || стримуй гнів
|-
| φρόνησιν ἄσκει || άσκησε τη φρόνησή σου || exercise prudence || exerce la prudence || ejercite la prudencia || pratica la prudenza || exerça prudência || упражняйся в благоразумии || вправляйся в розсудливості
|-
| πρόνοιαν τίμα || τίμα την προνοητικότητα || honour forethought || estime la providence || honrar la previsión || onora la provvidenza || honre a providência || чти предусмотрительность || шануй завбачливість
|-
| ὅρκῳ μὴ χρῶ || μη χρησιμοποιείς όρκο || do not use an oath || ne donne pas de serment || no uses un juramento || non far uso di giuramenti || não use de juramento || не прибегай к клятве || не вдавайся до клятви
|-
| φιλίαν ἀγάπα || αγάπα τη φιλία || embrace friendship || aime l'amitié || abraza la amistad || ama l'amicizia || ame a amizade || люби дружбу || люби дружбу
|-
| παιδείας ἀντέχου || να αντέχεις τις δυσκολίες της εκπαίδευσης || cling to education || persiste malgré les difficultés || aferrarse a la educación || sii legato alla disciplina || apegue-se à disciplina || держись воспитания || тримайся виховання
|-
| δόξαν δίωκε || επιδίωξε τη δόξα || pursue honour || recherche l'honneur || perseguir el honor || persegui l'onore || persiga honra || ищи славы || шукай слави
|-
| σοφίαν ζήλου || ζήλευε τη σοφία || be eager for wisdom || sois ami de la sagesse || esté ansioso por la sabiduría || desidera saggezza || almeje sabedoria || стремись к мудрости || прагни мудрості
|-
| καλὸν εὖ λέγε || να επαινείς το καλό || praise the good || fais des louanges à ce qui est bon || alabado sea el bien || parla bene dell'uomo buono || louve o bem || хвали хорошее || хвали хороше
|-
| ψέγε μηδένα || μην ψέγεις κανένα | μην κατηγορείς κανένα || find fault with no one || ne dénigre personne || no encontrar fallas en nadie || non biasimare nessuno || não culpe ninguém || не упрекай никого || не докоряй нікому
|-
| ἐπαίνει ἀρετήν || επαίνεσε την αρετή || praise virtue || fais des louanges à la vertu || alabanza virtud || loda la virtù || louve a virtude || восхваляй добродетель || вихваляй чесноту
|-
| πρᾶττε δίκαια || πράξε δίκαια || practice what is just || fais ce qui est juste || practica lo que es justo || pratica ciò che è giusto || pratique o que é justo || поступай справедливо || чини справедливо
|-
| φίλοις εὐνόει || ευνόησε τους φίλους σου || show favour to your friends || soutiens tes amis || muestra favor a tus amigos || sii gentile con gli amici || favoreça amigos || будь добрым к друзьям || будь доброзичливим до друзів
|-
| ἐχθροὺς ἀμύνου || να αμύνεσαι ενάντια στους εχθρούς σου || ward off your enemies || fais attention à tes ennemis || protege a tus enemigos || difenditi dai nemici || defenda contra inimigos || остерегайся врагов || остерігайся ворогів
|-
| εὐγένειαν ἄσκει || εξάσκησε την ευγένεια || exercise nobility of character || exerce la noblesse de ton caractère || ejercer la nobleza de carácter || esercita la nobiltà d'animo || exerça nobreza de caráter || упражняйся в благородстве || вправляйся у благородності
|-
| κακίας ἀπέχου || να απέχεις από την κακία || shun evil || abstiens-toi de la méchanceté || evita el mal || evita il male || evite o mal || избегай зла || уникай зла
|-
| κοινὸς γίνου || γίνε κοινωνικός || be impartial || sois impartial || ser imparcial || sii imparziale || seja imparcial || будь беспристрастен || будь безстороннім
|-
| ἴδια φύλαττε || να διαφυλάττεις όσα σου ανήκουν || guard what is yours || protège ce qui est à toi || guarda lo que es tuyo || custodisci ciò che è tuo || proteja o que é seu || стереги свое || стережи своє
|-
| ἀλλοτρίων ἀπέχου || να απέχεις από όσα ανήκουν σε άλλους || shun what belongs to others || ne convoite pas ce qui appartient aux autres || evita lo que pertenece a los demás || stai lontano dalle cose altrui || evite o que pertence aos outros || избегай чужого || уникай чужого
|-
| ἄκουε πάντα || άκουγε τα πάντα || listen to all || écoute tout le monde || escucha a todos || ascolta tutto || ouça a todos || слушай все || усе дочувай
|-
| εὔφημος ἴσθι || να έχεις καλή φήμη || be fair of speech || garde toi une bonne réputation || sea justo al hablar || sii in silenzio (religioso) || tenha boa reputação || не говори лишнего || не кажи зайвого
|-
| φίλῳ χαρίζου || κάνε χάρη στο φίλο σου || look after your own || rend service à tes amis || cuida de los tuyos || fai un favore ad un amico || faça um favor para um amigo || угождай другу || догоджай другові
|-
| μηδὲν ἄγαν || μην κάνεις τίποτα σε υπερβολή || nothing in excess || ne fais aucun excès || nada en exceso || niente in eccesso || nada em excesso || ничего сверх меры || нічого понад міру
|-
| χρόνου φείδου || να μην ξοδεύεις το χρόνο σου || save time || ne gaspille pas ton temps || ahorrar tiempo || usa il tempo con parsimonia || use o tempo com moderação || береги время || бережи час
|-
| ὅρα τὸ μέλλον || πρόβλεψε το μέλλον || look to the future || préoccupe-toi de ton avenir || mira al futuro || osserva il futuro || preveja o futuro || предвидь будущее || завбачай майбутнє
|-
| ὕβριν μίσει || να μισείς την ύβρη || despise insolence || méprise l'insolence || desprecia la insolencia || disprezza l'arroganza || despreze insolência || ненавидь гордыню || ненавидь гординю
|-
| ἱκέτας αἰδοῦ || τους ικέτες σεβάσου || have respect for suppliants || respecte les mendiants || respeta a los suplicantes || abbi rispetto per i supplici || tenha respeito por suplicantes || чти просящих || шануй прохачів
|-
| πᾶσιν ἁρμόζου || να είσαι βολικός με όλους || be accommodating to all || sois accommodant en toutes choses || sea complaciente con todos || adattati a tutto || acomode-se em tudo || ко всему приспосабливайся || до всього пристосовуйся
|-
| υἱοὺς παίδευε || εκπαίδευε τα παιδιά σου || educate your sons || éduques tes fils || educa a tus hijos || educa i tuoi figli || eduque seus filhos || воспитывай сыновей || виховуй синів
|-
| ἔχων χαρίζου || αν έχεις, χάριζε || if you have, give || sois généreux avec ce que tu possèdes || si tienes, da || possedendo, dona || dê o que tem || имея — дари || маючи — даруй
|-
| δόλον φοβοῦ || να φοβάσαι τον δόλο || fear deceit || méfie-toi des tromperies || miedo al engaño || temi l'inganno || tema engano || бойся подвоха || бійся підступу
|-
| εὐλόγει πάντας || μίλα καλά για όλους || speak well of everyone || parle toujours correctement des autres || habla bien de todos || parla bene di tutti || fale bem de todos || о всех говори хорошо || про всіх кажи добре
|-
| φιλόσοφος γίνου || γίνε φιλόσοφος || be a seeker of wisdom || sois un chercheur de sagesse || sea un buscador de sabiduría || sii un amante della sapienza || torne-se um filósofo (amante/amigo da sabedoria) || стань искателем мудрости || стань шукачем мудрості
|-
| ὅσια κρῖνε || κρίνε όσα είναι όσια || choose what is holy || accorde ta préférence à ce qui est sacré || elige lo que es santo || preferisci ciò che è sacro || escolha o divino || выбирай божественное || вибирай божественне
|-
| γνοὺς πρᾶττε || αν γνωρίζεις, πράξε || act from knowledge || agis seulement quand tu sais || actuar desde el conocimiento || agisci quando sei consapevole || aja quando souber || действуй зная || дій знаючи
|-
| φόνου ἀπέχου || να απέχεις από φόνους | μη φονεύεις | ου φονεύσεις || shun murder || détourne-toi des envies de meurtre || evitar el asesinato || evita l'omicidio || evite assassinar || остерегайся убийства || остерігайся вбивства
|-
| εὔχου δυνατά || να προσεύχεσαι για όσα είναι δυνατά || pray for what is possible || prie pour des choses possibles || ora por lo que es posible || prega per cose possibili || deseje coisas possíveis || вымаливай возможное || вимолюй можливе
|-
| σοφοῖς χρῶ || συμβουλεύσου τους σοφούς || consult the wise || consulte les sages || consulta a los sabios || consulta i saggi || consulte o sábio || советуйся с мудрым || радься з мудрим
|-
| ἦθος δοκίμαζε || δοκίμαζε το ήθος || test your character || teste la moralité de ton interlocuteur || pon a prueba tu carácter || metti alla prova il carattere || teste o caráter || испытывай характер || випробовуй характер
|-
| λαβὼν ἀπόδος || αν πάρεις, δώσε || if you have received, give back || offre aux autres ce que tu as reçu || si lo ha recibido, devuélvalo || restituisci ciò che ricevi || retorne o que recebeu || получив — отдавай || одержавши — віддавай
|-
| ὑφορῶ μηδένα || μην υποτιμάς κανένα || look down on none || ne suspecte personne || no mires a nadie || non sospettare nessuno || menospreze a ninguém || не будь надменным ни к кому || не будь зверхнім ні до кого
|-
| τέχνῃ χρῶ || χρησιμοποίησε τις ικανότητές σου || make use of expertise || utilise tes compétences || aproveche la experiencia || usa le tue capacità || use sua habilidade || пользуйся искусством || користуйся мистецтвом
|-
| ὃ μέλλεις, δός || ό,τι σχεδιάζεις, κάνε το || give what you aim to give || fais ce que tu as prévu de faire || da lo que pretendes dar || ciò che intendi fare, fallo || faça o que é-lhe devido fazer || давай то, что вознамерился дать || давай те, що намірився дати
|-
| εὐεργεσίας τίμα || τίμα την ευεγερσία || honour generosity || honore tous ceux qui te sont bénéfiques || honra la generosidad || onora la beneficenza || honre um benefício || чти благодеяние || шануй благочинність
|-
| φθόνει μηδενί || μη φθονείς κανένα || envy no one || ne sois jaloux de personne || no envidiar a nadie || non invidiare nessuno || não inveje a ninguém || не завидуй никому || не заздри нікому
|-
| φυλακῇ πρόσεχε || όταν είσαι σε επιφυλακή, πρόσεχε || be on your guard || sois vigilant || estar en guardia || stai in guardia || vigie-se || будь настороже || будь насторожі
|-
| ἐλπίδα αἴνει || επαίνεσε την ελπίδα || praise hope || garde toujours l'espoir || alabado sea la esperanza || loda la speranza || louve a esperança || хвали надежду || хвали надію
|-
| διαβολὴν μίσει || να μισείς τη διαβολή || despise slander || méprise le calomniateur || despreciar la calumnia || disprezza la calunnia || despreze um caluniador || ненавидь клеветника || ненавидь наклепника
|-
| δικαίως κτῶ || να αποκτάς δίκαια || gain possessions justly || gagne ta vie avec honnêteté || gana posesiones con justicia || guadagna in maniera giusta || ganhe posses justamente || приобретай справедливо || набувай справедливо
|-
| ἀγαθοὺς τίμα || τίμα τους αγαθούς | τίμα τους καλούς || honour good people || félicite les hommes bons || honra a la gente buena || onora gli uomini buoni || honre bons homens || чти добрых || шануй добрих
|-
| κριτὴν γνῶθι || γνώριζε τον κριτή || know who is the judge || connais le juge || saber quien es el juez || conosci il giudice || conheça o juiz || знай, кто судья || знай, хто суддя
|-
| γάμους κράτει || κράτα τον γάμο σου | τίμα τον γάμο σου || control your marriages || préserve ton mariage || controla tus matrimonios || sostieni i matrimoni || seja mestre em núpcias (ou deixe o casamento prevalecer) || управляй на свадьбах || керуй на весіллях
|-
| τύχην νόμιζε || αναγνώριζε την τύχη || recognize fortune || sache saisir ta chance || reconocer la fortuna || riconosci la fortuna || reconheça a sorte || верь в судьбу || вір у долю
|-
| ἐγγύην φεῦγε || απόφευγε τις δεσμεύσεις |απόφευγε τις υποσχέσεις || don't make risky promises || évite de faire des promesses || no hagas promesas arriesgadas || evita le promesse || evite um penhor || избегай залога || уникай запоруки
|-
| ἁπλῶς διαλέγου || μίλα απλά || speak plainly || que ta parole soit sans équivoque || habla claramente || parla chiaramente || fale abertamente || говори просто || розмовляй просто
|-
| ὁμοίοις χρῶ || κάνε παρέα μα τους ομοίους σου || associate with likeminded people || fais toi des amis parmi ceux qui te ressemble || asociarse con personas de ideas afines || associati con i tuoi pari || associe-se com seus iguais || общайся с ровней || спілкуйся з рівнею
|-
| δαπανῶν ἄρχου || έλεγχε τις δαπάνες σου || control your expenditure || contrôle tes dépenses || controla tus gastos || controlla le tue spese || domine suas despesas || управляй расходами || керуй витратами
|-
| κτώμενος ἥδου || με αυτά που έχεις αποκτήσει, να ευχαριστιέσαι || be happy with what you have || sois heureux de ce que tu as || se feliz con lo que tienes || sii felice con quello che hai || seja feliz com o que tem || наслаждайся приобретенным || насолоджуйся набутим
|-
| αἰσχύνην σέβου || να σέβεσαι την ντροπή || revere a sense of shame || respecte la honte (de ceux qui admettent qu'ils ont eu tort) || reverencia un sentido de vergüenza || ammira la vergogna (di chi ammette di aver sbagliato) || respeite um senso de vergonha || чти стыдливость || шануй сором'язливість
|-
| χάριν ἐκτέλει || κάνε χάρη || repay favours || sois disposé à rendre service || pagar favores || restituisci un favore || cumpra um favor || проявляй ласку || виявляй ласку
|-
| εὐτυχίαν εὔχου || να εύχεσαι ευτυχία || pray for success || prie pour le bonheur || ora por el éxito || augura la buona sorte || ore por felicidade || молись за счастье || молись за щастя
|-
| τύχην στέργε || να αγαπάς την τύχη || embrace your fate || apprend à aimer ton sort || abraza tu destino || sii contento della fortuna || afeiçoe-se à sorte || люби удачу || люби удачу
|-
| ἀκούων ὅρα || αφού ακούσεις, δες || listen and observe || analyse ce que tu as écouté || escucha y observa || avendo ascoltato, decidi || observe o que ouviu || слушай пристально || слухай пильно
|-
| ἐργάζου κτητά || δούλεψε για να αποκτήσεις || work for what you can own || travaille pour obtenir ce que tu veux posséder || trabaja por lo que puedes poseer || compra ciò che puoi permetterti || trabalhe pelo que pode possuir || работай над достижимым || працюй над досяжним
|-
| ἔριν μίσει || να μισείς την έριδα |να μισείς τους τσακωμούς || despise strife || méprise le conflit || despreciar la contienda || disprezza il conflitto || despreze contenda || ненавидь ссору || ненавидь сварку
|-
| ὄνειδος ἔχθαιρε || να εχθρεύεσαι το όνειδος, την ντροπή || detest disgrace || méprise la honte || detesto la desgracia || detesta l'oltraggio || deteste desgraça || презирай бесчестие || зневажай безчестя
|-
| γλῶτταν ἴσχε || να υπερισχύεις της γλώσσας σου | κράτα τη γλώσσα σου || restrain your tongue || retiens ta langue || refrena tu lengua || trattieni la lingua || refreie a língua || сдерживай язык || стримуй язик
|-
| ὕβριν ἀμύνου || να αμύνεσαι από τις ύβρεις || shun violence || abstiens-toi d'être insolent || evita la violencia || proteggiti dall'arroganza || guarde-se da insolência || держись от дерзости || утримуйся від зухвалості
|-
| κρῖνε δίκαια || κρίνε δίκαια || make just judgements || juge équitablement || haz juicios justos || riconosci le cose giuste || faça julgamentos justos || суди справедливо || суди справедливо
|-
| χρῶ χρήμασιν || χρησιμοποίησε όσα έχεις || use what you have || utilise ce que tu as || usa lo que tienes || usa il tuo denaro || use o que tem || используй то что имеешь || використовуй те що маєш
|-
| ἀδωροδόκητος δίκαζε || δίκαζε χωρίς να δωροδοκηθείς || judge incorruptibly || juge incorruptiblement || juzgar incorruptiblemente || giudica in modo incorruttibile || julgue incorruptível || суди неподкупно || суди добросовісно
|-
| αἰτιῶ παρόντα || κατηγόρησα όποιον είναι παρών || make accusations face to face || n'accuse que si ton accusé est présent || hacer acusaciones cara a cara || accusa colui che è presente || acuse quem está presente || обвиняй в присутствии || звинувачуй у присутності
|-
| λέγε εἰδώς || αν ξέρεις, λέγε || speak from knowledge || ne parle que si tu sais || habla desde el conocimiento || parla quando sai || diga quando souber || говори, если знаешь || говори коли знаєш
|-
| βίας μὴ ἔχου || μην έχεις βία || have no truck with violence || n'agis pas avec violence || no tengas camión con violencia || non fare affidamento sulla violenza || não tenha violência || не завись от силы || не залеж від сили
|-
| ἀλύπως βίου || ζήσε χωρίς λύπη || live free of sorrow || vis sans chagrin || vive libre de dolor || vivi senza affanni || viva sem desânimo || живи без сожалений || живи без смутку
|-
| ὁμίλει πρᾴως || να μιλάς με πράο τρόπο || have kindly interactions || comporte-toi envers autrui avec douceur || tenga interacciones amables || confrontati con gli altri in modo gentile || conviva mansamente || живи в согласии || живи у злагоді
|-
| πέρας ἐπιτέλει μὴ ἀποδειλιῶν || φτάσε στο τέλος χωρίς να δειλιάσεις || complete the race and don't chicken out || achève la course sans te laisser intimider || completa la carrera y no te acobardes || giungi al termine senza avere paura || termine a corrida sem recuar || используй шанс без колебаний || використовуй шанс без коливань
|-
| φιλοφρόνει πᾶσιν || να φιλοφρονείς όλους || deal kindly with everyone || traite les autres avec bonté || trate amablemente con todos || tratta tutti con gentilezza || seja gentil com todos || будь добрым со всеми || будь добрим з усіма
|-
| υἱοῖς μὴ καταρῶ || να μην καταριέσαι τα παιδιά σου || do not curse your sons || ne maudis pas tes enfants || no maldigas a tus hijos || non maledire i tuoi figli || não amaldiçoe seus filhos || не ругай сыновей || не свари синів
|-
| γυναικὸς ἄρχε || να είσαι αρχηγός στη γυναίκα σου || control your wife || guide ton épouse || controla a tu esposa || comanda su tua moglie || conduza sua esposa ou a mulher é o princípio || направляй жену || скеровуй дружину
|-
| σεαυτὸν εὖ ποίει || να κάνεις καλό στον εαυτό σου || benefit yourself || sois bon envers toi-même || benefíciese || fai del bene a te stesso || beneficie a si mesmo || приноси пользу себе || принось користь собі
|-
| εὐπροσήγορος γίνου || να είσαι ευγενικός || be courteous || sois courtois || sé cortés || sii cortese || seja cortês || будь вежливым || будь ввічливим
|-
| ἀποκρίνου ἐν καιρῷ || να αποκρίνεσαι εγκαίρως | να απαντάς εγκαίρως || respond in a timely manner || réponds à temps || responder de manera oportuna || fai una scelta al momento opportuno || dê uma resposta oportuna || отвечай вовремя || відповідай вчасно
|-
| πόνει μετ’ εὐκλείας || προσπάθησε ένδοξα || struggle for glory || bats-toi glorieusement || lucha por la gloria || lotta con la gloria || esforce-se com glória || борись со рвением || борись із завзяттям
|-
| πρᾶττε ἀμετανοήτως || πράττε έτσι που να μην μετανοείς || act decisively || agis en t'assurant que tu ne vas pas le regretter || actuar decisivamente || agisci senza pentirti || aja sem arrependimento || действуй без сожаления || дій без каяття
|-
| ἁμαρτάνων μετανόει || αν αμαρτάνεις, να μετανοείς || repent of your errors || repens-toi de tes péchés || arrepiéntete de tus errores || se sbagli, pentiti || arrependa-se dos pecados || раскайся в грехах || розкайся у гріхах
|-
| ὀφθαλμοῦ κράτει || έλεγξε το τι κοιτά το μάτι σου || control your eye || maîtrise ce que ton œil regarde || controla tu ojo || controlla l'occhio || controle o olho || контролируй взгляд || контролюй погляд
|-
| βουλεύου χρόνῳ || αποφάσιζε με σύμβουλο τον χρόνο |αποφάσιζε εγκαίρως || give timely counsel || décide-toi à temps || dar consejo oportuno || prendi una decisione per tempo || dê um conselho oportuno || давай своевременный совет || давай вчасну пораду
|-
| πρᾶττε συντόμως || πράξε σύντομα || act without hesitation || agis rapidement || actuar sin dudarlo || agisci prontamente || aja rápido || действуй быстро || дій швидко
|-
| φιλίαν φύλαττε || να διαφυλάττεις τη φιλία || guard friendship || préserve tes amitiés || amistad de guardia || proteggi l'amicizia || vele pela amizade || охраняй дружбу || оберігай дружбу
|-
| εὐγνώμων γίνου || να είσαι ευγνώμων || be grateful || sois reconnaissant || estar agradecidos || sii grato || seja grato || будь благодарным || будь вдячним
|-
| ὁμόνοιαν δίωκε || επιδίωκε την αρμονία || pursue harmony || poursuis l'harmonie || persigue la armonía || persegui l'armonia || busque a harmonia || соблюдай согласие || тримайся згоди
|-
| ἄρρητον κρύπτε || τα μυστικά κρύψε || keep secret what should be secret || sache garder un secret || mantén en secreto lo que debería ser secreto || mantieni il segreto || guarde profundamente o que for de maior sigilo || храни тайну || зберігай таємницю
|-
| τὸ κρατοῦν φοβοῦ || να φοβάσαι τους έχοντες έξουσία || fear what rules || crains ceux qui sont au pouvoir || miedo a las reglas || temi il potere || tema o poder || остерегайся тех, кто при власти || остерігайся тих, хто при владі
|-
| τὸ συμφέρον θηρῶ || κυνήγα το συμφέρον σου || pursue what is profitable || recherche ton intérêt || persigue lo que es rentable || persegui ciò che è utile || busque o que é proveitoso || занимайся полезным || займайся корисним
|-
| καιρὸν προσδέχου || να αποδέχεσαι το κατάλληλο μέτρο || accept due measure || accepte la mesure nécessaire || acepta la debida medida || accetta ciò che è opportuno || aceite a medida devida || принимай должное || приймай належне
|-
| ἔχθρας διάλυε || διάλυε τις έχθρες || dissolve enmities || débarrasse-toi de tes ennemis || disolver enemistades || poni fine alle inimicizie || acabe com inimizades || покончи с враждой || полиш ворожнечу
|-
| γῆρας προσδέχου || αποδέξου τα γηρατειά || accept old age || accepte la vieillesse || acepta la vejez || accetta la vecchiaia || aceite a velhice || прими старость || прийми старість
|-
| ἐπὶ ῥώμῃ μὴ καυχῶ || όταν είσαι δυνατός μην καυχιέσαι || do not boast about power || ne te vante pas de ta force || no te jactes del poder || non vantarti della tua forza || não se vanglorie no poder || не хвались силой || не хвалися силою
|-
| εὐφημίαν ἄσκει || να εξασκείς την καλή φήμη || exercise (religious) silence || cultive la discrétion || ejercicio (religioso) silencio || pratica il silenzio (religioso) || exerça silêncio (religioso) || упражняйся в (благочестивом) молчании || практикуй тишу(релігійну)
|-
| ἀπέχθειαν φεῦγε || απόφευγε την απέχθεια || shun hatred || fuis la haine || evita el odio || rifuggi l'odio || evite inimizade || избегай вражды || уникай ворожнечі
|-
| πλούτει δικαίως || απόκτησε πλούτη με δίκαιο τρόπο || acquire wealth justly || acquiers tes richesses de manière juste || adquirir riquezas con justicia || acquisisci la ricchezza in modo giusto || adquira riqueza justamente || обогащайся справедливо || збагачуйся справедливо
|-
| δόξαν μὴ λεῖπε || μην εγκαταλείπεις τη δόξα || do not abandon honour || n'abandonne pas l'honneur || no abandones el honor || non abbandonare l'onore || não abandone a honra || не предавай честь || не зраджуй честь
|-
| κακίαν μίσει || να μισείς την κακία || despise evil || méprise le mal || desprecia el mal || disprezza il male || despreze o mal || презирай зло || зневажай зло
|-
| κινδύνευε φρονίμως || κινδύνευε φρονίμως || take sensible risks || aventure-toi prudemment dans le danger || toma riesgos razonables || affronta il pericolo in modo prudente || aventure-se no perigo prudentemente || рискуй благоразумно || ризикуй з розсудом
|-
| μανθάνων μὴ κάμνε || μην κουράζεσαι να μαθαίνεις || never tire of learning || ne te lasse pas d'apprendre || nunca te canses de aprender || non ti stancare di imparare || não se canse de aprender || не уставай учиться || не стомлюйся вчитись
|-
| φειδόμενος μὴ λεῖπε || να μη σου λείπει η οικονομία || never cease being thrifty || sois économe || nunca dejes de ser ahorrativo || non smettere di essere parsimonioso || não deixe de ser frugal || не переставай быть бережливым || не спиняйся бути ощадливим
|-
| χρησμοὺς θαύμαζε || θαύμαζε τους χρησμούς || admire oracles || respecte les oracles || admira los oráculos || ammira gli oracoli || admire oráculos || восхищайся прорицаниями || шануй віщування
|-
| οὓς τρέφεις, ἀγάπα || αγάπα αυτούς που θρέφεις || love those whom you rear || aime ceux que tu élèves || ama a aquellos a quienes crías || ama coloro che cresci || ame quem você cria/educa || люби воспитанников || люби вихованців
|-
| ἀπόντι μὴ μάχου || να μην αντιμάχεσαι τους απόντες || do not fight an absent foe || ne critique pas quelqu'un d'absent || no luches contra un enemigo ausente || non opporti a qualcuno assente || não se oponha a alguém ausente || не выступай против отсутствующего || не виступай проти відсутнього
|-
| πρεσβύτερον αἰδοῦ || να σέβεσαι τους μεγαλύτερους || respect the old || respecte les anciens || respeta a los viejos || rispetta i più anziani || respeito o ancião || уважай старших || поважай старших
|-
| νεώτερον δίδασκε || δίδασκε τους νεώτερους || instruct the young || enseigne les plus jeunes || instruye a los jóvenes || insegna ai più giovani || ensine um jovem || учи младших || навчай молодших
|-
| πλούτῳ ἀπίστει || μην εμπιστεύεσαι τον πλούτο || do not put your trust in wealth || ne fais pas confiance à la richesse || no pongas tu confianza en la riqueza || non fidarti della ricchezza || não confie na riqueza || не доверяй богатству || не довіряй багатству
|-
| σεαυτὸν αἰδοῦ || να σέβεσαι τον εαυτό σου || respect yourself || respecte-toi, toi-même || respetarte a ti mismo || rispetta te stesso || respeite-se || уважай себя || поважай себе
|-
| μὴ ἄρχε ὑβρίζειν || μην αρχίζεις να γίνεσαι αυθάδης || do not initiate violence || ne laisse pas l'orgueil naître en toi || no inicies la violencia || non iniziare ad essere insolente || não comece a ser insolente || не будь высокомерным || не будь зарозумілим
|-
| προγόνους στεφάνου || στεφάνωσε τους προγόνους σου || crown your ancestors || honore tes ancêtres en plaçant des couronnes de fleurs sur leurs tombes || corona a tus antepasados || incorona i tuoi antenati || coroe seus ancestrais || увенчай предков || увінчай предків
|-
| θνῆσκε ὑπὲρ πατρίδος || πέθανε για την πατρίδα σου || die for your country || sacrifie-toi pour ta patrie || muere por tu pais || muori per il tuo paese || morra por sua pátria || умри за родину || помри за батьківщину
|-
| τῷ βίῳ μὴ ἄχθου || μη βαρυγκομάς τη ζωή || do not live your life in discontent || ne sois pas insatisfait de la vie || no vivas tu vida descontento || non essere scontento della vita || não se descontente com a vida || не ропщи на судьбу || не нарікай на долю
|-
| ἐπὶ νεκρῷ μὴ γέλα || μη γελάς για τους νεκρούς || do not make fun of the dead || ne te moque pas des morts || no te burles de los muertos || non prenderti gioco della morte || não se divirta dos mortos || не высмеивай мертвых || не висміюй мертвих
|-
| ἀτυχοῦντι συνάχθου || με όποιον ατύχησε μοιράσου το φορτίο του || share the load of the unfortunate || partage le fardeau des malchanceux || comparte la carga de los desafortunados || simpatizza con gli sfortunati || divida o fardo dos afortunados || сопереживай обездоленным || співпереживай знедоленим
|-
| χαρίζου ἀβλαβῶς || χάριζε χωρίς να βλάπτεις || gratify without harming || sois généreux sans arrière-pensées || gratificar sin dañar || gratifica senza danno || gratifique sem danos || наслаждайся безвредно || насолоджуйся без шкоди
|-
| μὴ ἐπὶ παντὶ λυποῦ || μη λυπάσαι για τα πάντα || have no grief || ne t'attriste pas de tout || no tengas pena || non essere addolorato per nessuno || não se aflija por ninguém || ни о ком не плачь || ні за ким не плач
|-
| ἐξ εὐγενῶν γέννα || να δημιουργείς από καλής προέλευσης στοιχεία || beget good from good || enfante dans des lignées nobles || engendra el bien del bien || fai figli da persone nobili || produza de rotas nobres || порождай из благородства || породжуй із благородства
|-
| ἐπαγγέλλου μηδενί || μην υπόσχεσαι σε κανέναν || make promises to none || ne fais de promesses à personne || no hagas promesas a nadie || non fare promesse a nessuno || não faça promessas a ninguém || никому не обещай || нікому не обіцяй
|-
| φθιμένους μὴ ἀδίκει || μην αδικείς τους πεθαμένους || do not wrong the dead || n'essaye pas de tromper les morts || no hagas daño a los muertos || non offendere i morti || não faça mal aos mortos || не брани умерших || не нарікай на померлих
|-
| εὖ πάσχε ὡς θνητός || να περνάς καλά σαν θνητός || do as well as your mortal status permits || en tant que mortel, sois heureux || hazlo tan bien como te lo permita tu estado mortal || sii felice come un mortale || seja bom enquanto mortal || переноси все как смертный || перенось все як смертний
|-
| τύχῃ μὴ πίστευε || μην πιστεύεις στην τύχη || do not put your trust in chance || ne compte pas sur la chance || no pongas en riesgo tu confianza || non confidare nella fortuna || não confie na sorte || не доверяй удаче || не довіряй удачі
|-
| παῖς ὢν κόσμιος ἴσθι || ως παιδί να είσαι ευγενικός || as a child be well-behaved || en tant qu'enfant, comporte-toi bien || como un niño, se porte bien || da bambino, impara le buone maniere || como uma criança seja bem comportado || в детстве учись благопристойности || у дитинстві вчись благопристойності
|-
| ἡβῶν ἐγκρατής || ως νέος, να είσαι εγκρατής || as a youth be self-disciplined || en tant qu'adolescent, maîtrise tes passions || como joven, sé autodisciplinado || da ragazzo, impara a controllare le passioni || como um jovem seja bem disciplinado || в юности учись управлять страстями || в юності вчись керувати пристрастями
|-
| μέσος δίκαιος || ως μεσήλικας να είσαι δίκαιος || as a middle-aged person be honest || en tant qu'adulte, demeure juste || como persona de mediana edad, sé honesto || da adulto, sii giusto || em meia-idade, seja justo || в зрелости учись справедливости || у зрілості вчись справедливості
|-
| πρεσβύτης εὔλογος || ως μεγάλος να δίνεις σωστές συμβουλές || as an old man be sensible || devenu vieil homme, sois de bons conseils || como un anciano, sé sensato || da anziano, dai buoni consigli || como um velho, seja sensível || в старости учись быть мудрым советчиком || у старості вчись бути мудрим порадником
|-
| τελευτῶν ἄλυπος || όταν πεθαίνεις, να μη λυπηθείς || at your end be without sorrow || parvenu à ton dernier instant, sois sans peine || al final estar sin pena || quando stai per morire, sii senza rimpianti || chegando ao fim, seja sem tristeza || умри без сожалений || помирай без журби
|}

Latest revision as of 11:13, 16 October 2024

Spiros Doikas

Spiros Doikas

Spiros Doikas is the founder and chief editor of lsj.gr. You can read some of his papers regarding the work carried out on lsj.gr.

Spiros read English at Manchester Metropolitan University. His postgraduate studies include Machine Translation at UMIST and IoL's Diploma in Translation. He has been working as a translator since 1995, initially as a literary translator and then as a technical translator specializing in software and IT.

He has a keen interest in translation technologies and has been teaching translation tools and localization in meta|φραση School of Translation Studies since 2003. His research interests and skills include multilingual web site development, online terminology management systems, wiki and forum software. In 2001 he created translatum.gr, a Greek translation portal providing, among other things, terminological assistance in a customized version of an open source forum platform. He is a member of the Hellenic Society of Terminology. He is passionate about QA and improving lexicographical resources, so LSJ did seem to fit the bill. As did IATE. And Woodhouse. And...


Favourite Ancient Greek words/phrases

  1. ὑπεράπειρον ἔχων τῆς ἀγαθότητος τὸ ἀνεξιχνίαστον πέλαγος (who possesses an infinite and inscrutable sea of goodness)
  2. ἁβροπενθής
  3. ἀγρυξία
  4. ἀθελξίνοος
  5. αἰένυπνος
  6. ἀλγεσίθυμος
  7. ἀμφιδονέω
  8. ἀμφικυνέω
  9. ἀναθάλλω
  10. ἀρμενοποιέω
  11. ἀστρόβλητος
  12. ἀφοβοποιός
  13. ἀπόθεσις τοῦ σκηνώματός μου (compare with: shuffle off this mortal coil)
  14. ἀπολισθάνω
  15. ἐγερσίνοος
  16. ἐνωτίζομαι
  17. ἐπαυρίζω
  18. ἐρωτοπλοέω
  19. ἐννοσσοποιέομαι
  20. εὐάγκαλος
  21. ἠνορέη
  22. θελγεσίμυθος
  23. κοσμαγός
  24. Κυματολήγη
  25. μελάνυδρος
  26. νερτερόμορφος
  27. νηπενθής
  28. νυκτηρεφής
  29. νυκτιγενέτωρ
  30. ὀλβιοδαίμων
  31. ὀλβιόδωρος
  32. ὀρθονύσταγμος
  33. ὀρφνῆθεν‎‎
  34. οὐρανοφόρος
  35. ὀφθαλμοβόλος
  36. ὀψοδαίδαλος
  37. ῥοδόπηχυς
  38. συμπαρανεκρώμενος
  39. συνήδομαι
  40. συγχαλάω
  41. φαεσίμβροτος
  42. φαυλοτριβής
  43. φθισίκηρος
  44. φιλοστοργία
  45. φρενοθελγής
  46. τὸ μόνον τῆς λύπης ἐξάλειπτρον

Favourite naughty Ancient Greek words/phrases

  1. ἀλλ' οὐκ ἂν μαχέσαιτο· χέσαιτο γάρ, εἰ μαχέσαιτο
  2. φιλοκαλοῦμέν τε γὰρ μετ' εὐτελείας καὶ φιλοσοφοῦμεν ἄνευ μαλακίας
  3. μουνόκωλος
  4. καυλοπώλης
  5. κωλοβαθριστής
  6. ὀρχιπεδίζω

Translations test

indestructible

Armenian: անկործան, անկործանելի; Belarusian: неразбуральны, непарушны; Bulgarian: неразбиваем; Catalan: indestructible; Czech: nezničitelný; Dutch: onverwoestbaar; Esperanto: nedetruebla; Finnish: tuhoutumaton; French: indestructible; Galician: indestruible