θέλγητρον: Difference between revisions
Τῶν γὰρ πενήτων εἰσὶν οἱ λόγοι κενοί → Haud pondus ullum pauperum verbis inest → Denn der Armen Worte haben kein Gewicht
(13_4) |
|||
(27 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=thelgitron | |Transliteration C=thelgitron | ||
|Beta Code=qe/lghtron | |Beta Code=qe/lghtron | ||
|Definition=τό, (θέλγω) | |Definition=τό, ([[θέλγω]]) [[charm]], [[spell]], [[enchantment]], [[allure]], [[seduction]], [[means of seduction]], in plural, Hld.7.9: more usually metaph., <b class="b3">ὦ φίλον ὕπνου θέλγητρον</b> = [[sweet]] [[charm]] of [[sleep]] [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''211; πόθων θέλγητρα Ath.5.22of; of music, Luc.''Im.''14; of a city, Id.''Scyth.''5; cf. [[θέλκτρον]]. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1192.png Seite 1192]] τό, Bezauberung, Beschwichtigung, Ergötzung; ὦ φίλον ὕπνου θ. Eur. Or. 211; πόθων θέλγητρα Ath.V, 220 f; Luc. Scyth. 5; Phot. erkl. τὸ εἰς ἡδονὴν ἄγον. Auch das Zaubermittel, Hel. 7, 9. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1192.png Seite 1192]] τό, [[Bezauberung]], [[Beschwichtigung]], [[Ergötzung]]; ὦ φίλον ὕπνου θ. Eur. Or. 211; πόθων θέλγητρα Ath.V, 220 f; Luc. Scyth. 5; Phot. erkl. τὸ εἰς ἡδονὴν ἄγον. Auch das [[Zaubermittel]], Hel. 7, 9. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ου (τό) :<br />[[soulagement]], [[douceur qui charme]].<br />'''Étymologie:''' [[θέλγω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''θέλγητρον:''' τό [[чары]], [[очарование]] (ὕπνου Eur.): θέλγητρα ἔχειν πρός τινα Luc. очаровывать кого-л. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''θέλγητρον''': τό, ([[θέλγω]]) πᾶν ὅ,τι θέλγει, μαγεύει, ὦ φίλον ὕπνου θ. Εὐρ. Ὀρ. 211· πόθων θέλγητρα Ἀθήν. 220F· ἐπὶ τῆς μουσικῆς, Λουκ. Εἰκόν. 14· πρβλ. [[θέλκτρον]]. 2) μαγικὸν [[μέσον]], [[φίλτρον]], Ἡλιόδ. 7, 9. | |||
}} | |||
{{Slater | |||
|sltr=[[θέλγητρον]] [[attraction]] θέλγητρ' ἁδονᾶς fr. 278 ad fr. 223. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''θέλγητρον:''' τό ([[θέλγω]]), [[φυλακτό]] ή [[ξόρκι]], σε Ευρ., Λουκ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[θέλγητρον]], ου, τό, [[θέλγω]]<br />a [[charm]] or [[spell]], Eur., Luc. | |||
}} | |||
{{WoodhouseReversedUncategorized | |||
|woodrun=[[charm]], [[enchantment]], [[something that soothes]] | |||
}} | |||
{{mantoulidis | |||
|mantxt=Ἀπό τό [[θέλγω]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα. | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[charm]]=== | |||
Bengali: জাদু; Bulgarian: амулет, талисман; Catalan: amulet; Chinese Mandarin: 護身符/护身符; Dutch: [[betovering]], [[bezwering]], [[ban]]; Esperanto: amuleto; Finnish: lumous, taika, taikakalu, amuletti; French: [[fétiche]], [[charme]]; Galician: fetiche, dómina, dixe, bolerca; German: [[Amulett]], [[Zauber]]; Greek: [[φυλαχτό]]; Ancient Greek: [[περίαπτον]], [[μάγγανον]], [[βασκάνιον]], [[ἴυγξ]], θέλγητρον; Hebrew: קסם; Hindi: टोना, जादू; Hungarian: varázslat, amulett; Irish: draíocht; Italian: [[amuleto]], [[incantesimo]], [[malia]]; Japanese: お守り; Kalmyk: мирд; Latin: [[carmen]]; Maori: ātahu, taupatiti, hoa-, kaha, hahau, tapuwae, hirihiri; Nupe: cigbè; Polish: zaklęcie, urok; Portuguese: [[fetiche]], [[feitiço]]; Romanian: amuletă, talisman; Russian: [[амулет]], [[талисман]], [[оберег]]; Sanskrit: करण, योग; Scottish Gaelic: geas, geasachd, giseag, orra, seun, seuntas, ubag; Shan: ၶြႃႇ; Spanish: [[amuleto]]; Swedish: berlock, amulett; Tagalog: anting-anting; Urdu: جادو, منتر, ٹونا, ادا; Welsh: swyn; Yoruba: oògùn | |||
===[[spell]]=== | |||
Albanian: yshtje; Arabic: تَعْوِيذَة; Azerbaijani: ovsun, sehr, cadu, pitik; Bulgarian: заклинание; Catalan: encís, conjur, embruixament, encantament; Chinese Mandarin: 咒語/咒语, 咒文; Czech: kouzlo, zaříkadlo, zaklínadlo; Danish: fortryllelse, besværgelse; Dutch: [[toverspreuk]]; Esperanto: sorĉo; Estonian: loits; Finnish: loitsu; French: [[charme]], [[maléfice]], [[sort]], [[sort]], [[formule magique]]; Friulian: fature; Galician: encantamento, feitizo; German: [[Zauberspruch]], [[Zauberformel]], [[Zauberwort]]; Greek: [[ξόρκι]]; Ancient Greek: [[ἐπαοιδή]], [[ἐπῳδή]], [[κήλημα]], [[μάγευμα]]; Hebrew: כִּשּׁוּף, לַחַשׁ; Hungarian: varázs; Icelandic: galdraþula; Indonesian: mantra; Interlingua: incantamento, formula magic; Irish: briocht draíochta, ortha, piseog; Italian: [[incantesimo]], [[formula magica]], [[fattura]], [[maledizione]], [[maleficio]], [[sortilegio]], [[malocchio]]; Japanese: 呪文; Korean: 주문(呪文), 마력(魔力); Latin: [[veneficium]], [[cantio]], [[incantatio]], [[cantamen]], [[cantamen]], [[fascinum]]; Latvian: burvju vārdi; Malay: jampi, mantera; Maori: hoa-; Middle English: conjurisoun, charme; Norman: charme, chorchéthon; Norwegian: trylleformel, formel, besvergelse; Old English: gealdor; Polish: czar, zaklęcie; Portuguese: [[encantamento]], [[feitiço]]; Romanian: vrajă, farmec, descântec, descântătură; Russian: [[заклинание]], [[заговор]]; Slovene: urok; Spanish: [[encanto]], [[hechizo]], [[conjuro]], [[brujería]]; Swedish: trollformel, besvärjelse; Tagalog: tawal; Tibetan: མཐུ་སྔགས, ངན་སྔགས; Tocharian B: näsait; Turkish: büyü, tılsım; Ukrainian: заклинання, закляття; Urdu: منتر, جادو, سحر, ٹونا, ٹوٹکا; Vietnamese: thần chú; Welsh: swyn | |||
===[[enchantment]]=== | |||
rmenian: թովք, թովչանք; Bulgarian: магия; Catalan: encanteri; Chinese Mandarin: 魔法; Esperanto: sorĉeraĵo; Finnish: lumo, lumovoima, loitsu; Galician: encantamento, feitizo, meigallo; Ancient Greek: [[κήλημα]]; Hungarian: varázslat, varázs, bűbáj; Irish: draíocht; Japanese: 魔法; Middle English: enchauntement; Portuguese: [[encantamento]]; Romanian: farmec, magie, vrajă; Russian: [[магия]], [[волшебство]], [[колдовство]]; Swedish: förtrollning; Turkish: büyü, büyülem | |||
===[[seduction]]=== | |||
Armenian: գայթակղում, գայթակղություն; Bulgarian: съблазняване, прелъстяване; Catalan: seducció; Chinese Mandarin: 誘惑/诱惑; Czech: svádění; Danish: forføring; Dutch: [[verleiding]]; Finnish: houkuttelu, viettely; French: [[séduction]]; Galician: sedución; German: [[Verführung]]; Gothic: 𐌿𐍃𐍅𐌰𐌽𐌳𐌴𐌹𐌽𐍃; Greek: [[αποπλάνηση]], [[ξελόγιασμα]]; Ancient Greek: [[διαφθορά]], [[διαφθορή]], [[ἠπερόπευμα]], [[θέλγητρον]], [[μαγγάνευμα]], [[οἰκοφθορία]], [[ὄλεθρος]], [[παραγωγή]], [[ὑπονόθευσις]], [[ὑποφθορά]], [[φθορά]], [[φθορή]]; Japanese: 誘惑; Korean: 유혹; Latin: [[inlectamentum]]; Malay: penggodaan; Maori: hīangatanga; Plautdietsch: Vefierunk; Polish: uwodzenie; Portuguese: [[sedução]]; Russian: [[обольщение]], [[совращение]], [[соблазн]]; Spanish: [[seducción]]; Telugu: ప్రలోభము; Vietnamese: sự quyến rũ, sự dụ dỗ | |||
}} | }} |
Latest revision as of 20:43, 22 March 2024
English (LSJ)
τό, (θέλγω) charm, spell, enchantment, allure, seduction, means of seduction, in plural, Hld.7.9: more usually metaph., ὦ φίλον ὕπνου θέλγητρον = sweet charm of sleep E.Or.211; πόθων θέλγητρα Ath.5.22of; of music, Luc.Im.14; of a city, Id.Scyth.5; cf. θέλκτρον.
German (Pape)
[Seite 1192] τό, Bezauberung, Beschwichtigung, Ergötzung; ὦ φίλον ὕπνου θ. Eur. Or. 211; πόθων θέλγητρα Ath.V, 220 f; Luc. Scyth. 5; Phot. erkl. τὸ εἰς ἡδονὴν ἄγον. Auch das Zaubermittel, Hel. 7, 9.
French (Bailly abrégé)
ου (τό) :
soulagement, douceur qui charme.
Étymologie: θέλγω.
Russian (Dvoretsky)
θέλγητρον: τό чары, очарование (ὕπνου Eur.): θέλγητρα ἔχειν πρός τινα Luc. очаровывать кого-л.
Greek (Liddell-Scott)
θέλγητρον: τό, (θέλγω) πᾶν ὅ,τι θέλγει, μαγεύει, ὦ φίλον ὕπνου θ. Εὐρ. Ὀρ. 211· πόθων θέλγητρα Ἀθήν. 220F· ἐπὶ τῆς μουσικῆς, Λουκ. Εἰκόν. 14· πρβλ. θέλκτρον. 2) μαγικὸν μέσον, φίλτρον, Ἡλιόδ. 7, 9.
English (Slater)
θέλγητρον attraction θέλγητρ' ἁδονᾶς fr. 278 ad fr. 223.
Greek Monotonic
θέλγητρον: τό (θέλγω), φυλακτό ή ξόρκι, σε Ευρ., Λουκ.
Middle Liddell
θέλγητρον, ου, τό, θέλγω
a charm or spell, Eur., Luc.
English (Woodhouse)
charm, enchantment, something that soothes
Mantoulidis Etymological
Ἀπό τό θέλγω, ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.
Translations
charm
Bengali: জাদু; Bulgarian: амулет, талисман; Catalan: amulet; Chinese Mandarin: 護身符/护身符; Dutch: betovering, bezwering, ban; Esperanto: amuleto; Finnish: lumous, taika, taikakalu, amuletti; French: fétiche, charme; Galician: fetiche, dómina, dixe, bolerca; German: Amulett, Zauber; Greek: φυλαχτό; Ancient Greek: περίαπτον, μάγγανον, βασκάνιον, ἴυγξ, θέλγητρον; Hebrew: קסם; Hindi: टोना, जादू; Hungarian: varázslat, amulett; Irish: draíocht; Italian: amuleto, incantesimo, malia; Japanese: お守り; Kalmyk: мирд; Latin: carmen; Maori: ātahu, taupatiti, hoa-, kaha, hahau, tapuwae, hirihiri; Nupe: cigbè; Polish: zaklęcie, urok; Portuguese: fetiche, feitiço; Romanian: amuletă, talisman; Russian: амулет, талисман, оберег; Sanskrit: करण, योग; Scottish Gaelic: geas, geasachd, giseag, orra, seun, seuntas, ubag; Shan: ၶြႃႇ; Spanish: amuleto; Swedish: berlock, amulett; Tagalog: anting-anting; Urdu: جادو, منتر, ٹونا, ادا; Welsh: swyn; Yoruba: oògùn
spell
Albanian: yshtje; Arabic: تَعْوِيذَة; Azerbaijani: ovsun, sehr, cadu, pitik; Bulgarian: заклинание; Catalan: encís, conjur, embruixament, encantament; Chinese Mandarin: 咒語/咒语, 咒文; Czech: kouzlo, zaříkadlo, zaklínadlo; Danish: fortryllelse, besværgelse; Dutch: toverspreuk; Esperanto: sorĉo; Estonian: loits; Finnish: loitsu; French: charme, maléfice, sort, sort, formule magique; Friulian: fature; Galician: encantamento, feitizo; German: Zauberspruch, Zauberformel, Zauberwort; Greek: ξόρκι; Ancient Greek: ἐπαοιδή, ἐπῳδή, κήλημα, μάγευμα; Hebrew: כִּשּׁוּף, לַחַשׁ; Hungarian: varázs; Icelandic: galdraþula; Indonesian: mantra; Interlingua: incantamento, formula magic; Irish: briocht draíochta, ortha, piseog; Italian: incantesimo, formula magica, fattura, maledizione, maleficio, sortilegio, malocchio; Japanese: 呪文; Korean: 주문(呪文), 마력(魔力); Latin: veneficium, cantio, incantatio, cantamen, cantamen, fascinum; Latvian: burvju vārdi; Malay: jampi, mantera; Maori: hoa-; Middle English: conjurisoun, charme; Norman: charme, chorchéthon; Norwegian: trylleformel, formel, besvergelse; Old English: gealdor; Polish: czar, zaklęcie; Portuguese: encantamento, feitiço; Romanian: vrajă, farmec, descântec, descântătură; Russian: заклинание, заговор; Slovene: urok; Spanish: encanto, hechizo, conjuro, brujería; Swedish: trollformel, besvärjelse; Tagalog: tawal; Tibetan: མཐུ་སྔགས, ངན་སྔགས; Tocharian B: näsait; Turkish: büyü, tılsım; Ukrainian: заклинання, закляття; Urdu: منتر, جادو, سحر, ٹونا, ٹوٹکا; Vietnamese: thần chú; Welsh: swyn
enchantment
rmenian: թովք, թովչանք; Bulgarian: магия; Catalan: encanteri; Chinese Mandarin: 魔法; Esperanto: sorĉeraĵo; Finnish: lumo, lumovoima, loitsu; Galician: encantamento, feitizo, meigallo; Ancient Greek: κήλημα; Hungarian: varázslat, varázs, bűbáj; Irish: draíocht; Japanese: 魔法; Middle English: enchauntement; Portuguese: encantamento; Romanian: farmec, magie, vrajă; Russian: магия, волшебство, колдовство; Swedish: förtrollning; Turkish: büyü, büyülem
seduction
Armenian: գայթակղում, գայթակղություն; Bulgarian: съблазняване, прелъстяване; Catalan: seducció; Chinese Mandarin: 誘惑/诱惑; Czech: svádění; Danish: forføring; Dutch: verleiding; Finnish: houkuttelu, viettely; French: séduction; Galician: sedución; German: Verführung; Gothic: 𐌿𐍃𐍅𐌰𐌽𐌳𐌴𐌹𐌽𐍃; Greek: αποπλάνηση, ξελόγιασμα; Ancient Greek: διαφθορά, διαφθορή, ἠπερόπευμα, θέλγητρον, μαγγάνευμα, οἰκοφθορία, ὄλεθρος, παραγωγή, ὑπονόθευσις, ὑποφθορά, φθορά, φθορή; Japanese: 誘惑; Korean: 유혹; Latin: inlectamentum; Malay: penggodaan; Maori: hīangatanga; Plautdietsch: Vefierunk; Polish: uwodzenie; Portuguese: sedução; Russian: обольщение, совращение, соблазн; Spanish: seducción; Telugu: ప్రలోభము; Vietnamese: sự quyến rũ, sự dụ dỗ