ἀνεξέλεγκτος: Difference between revisions

From LSJ

ὥσπερ γὰρ ζώου τῶν ὄψεων ἀφαιρεθεισῶν ἀχρειοῦται τὸ ὅλον, οὕτως ἐξ ἱστορίας ἀναιρεθείσης τῆς ἀληθείας τὸ καταλειπόμενον αὐτῆς ἀνωφελὲς γίνεται διήγημα → for just as a living creature which has lost its eyesight is wholly incapacitated, so if history is stripped of her truth all that is left is but an idle tale | for, just as closed eyes make the rest of an animal useless, what is left from a history blind to the truth is just a pointless tale

Source
m (Text replacement - "({{lxth\n.*\n}})\n\1" to "$1")
Tags: Manual revert Mobile edit Mobile web edit
mNo edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anekselegktos
|Transliteration C=anekselegktos
|Beta Code=a)nece/legktos
|Beta Code=a)nece/legktos
|Definition=ἀνεξέλεγκτον, [[incapable of disproof]] or [[criticism]], Th.1.21; τὸν λόγον ἀ. ποιεῖν Arist.''SE''176b24; <b class="b3">ἀ. μᾶλλον ἢ πιθανήν</b> [[difficult to disprove]] rather than credible, [[Diodorus Siculus|D.S.]]1.40, etc.; <b class="b3">ἀ. ἔχει τὸ ἀνδρεῖον</b> leaves their courage [[without any real test]] or [[proof]], Th.4.126; [[unrefuted]], Gal.15.547. Adv. [[ἀνεξελέγκτως]] X.''Oec.''10.8, prob. in S.E.''M.''7.191.2. of persons, [[not to be convicted]], Antipho 2.1.10: of conduct, etc.. [[blameless]], [[unexceptionable]], [[Xenophon|X.]]''[[Cynegeticus|Cyn.]]''13.7, D.25.39, Plu.''Pel.''4.
|Definition=ἀνεξέλεγκτον, [[incapable of disproof]] or [[incapable of criticism]], Th.1.21; τὸν λόγον ἀνεξέλεγκτον ποιεῖν Arist.''SE''176b24; <b class="b3">ἀ. μᾶλλον ἢ πιθανήν</b> [[difficult to disprove]] rather than [[credible]], [[Diodorus Siculus|D.S.]]1.40, etc.; <b class="b3">ἀ. ἔχει τὸ ἀνδρεῖον</b> leaves their [[courage]] [[without any real test]] or [[without any real proof]], Th.4.126; [[unrefuted]], Gal.15.547. Adv. [[ἀνεξελέγκτως]] X.''Oec.''10.8, prob. in S.E.''M.''7.191.2. of persons, [[not to be convicted]], Antipho 2.1.10: of [[conduct]], etc.. [[blameless]], [[unexceptionable]], [[Xenophon|X.]]''[[Cynegeticus|Cyn.]]''13.7, D.25.39, Plu.''Pel.''4.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[no probado]] τὸ ἀνδρεῖον Th.4.126, τὸ κακούργημα D.C.60.33.6, cf. Hsch.<br /><b class="num">2</b> [[no comprobable]] τὰ πολλά Th.1.21, καρδία δὲ βασιλέως ἀ. el corazón de un rey es insondable</i> [[LXX]] <i>Pr</i>.25.3.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[no refutado]] τοῦτο μὴ διαφυγεῖν ἀνεξέλεγκτον Plu.2.153a.<br /><b class="num">2</b> [[no refutable]] λόγος Arist.<i>SE</i> 176<sup>b</sup>24, ἡ σύνταξις A.D.<i>Synt</i>.207.1, de una explicación ἀ. μᾶλλον ἢ πιθανήν más difícil de refutar que creíble</i> [[Diodorus Siculus|D.S.]]1.40.<br /><b class="num">III</b> de pers. [[no convicto]] οἱ ἐπιβουλεύοντες Antipho 2.1.10<br /><b class="num">•</b>[[cuya culpabilidad es imposible de demostrar]] οἱ ἀγαθοί Chrysipp.<i>Stoic</i>.2.42<br /><b class="num">•</b>[[irreprochable]] X.<i>Cyn</i>.13.1, D.25.39, Plu.<i>Pel</i>.4.<br /><b class="num">IV</b> adv. -ως [[sin refutación posible]] ἐξαπατᾶν X.<i>Occ</i>.10.8, cf. S.E.<i>M</i>.7.191.
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[no probado]] τὸ [[ἀνδρεῖον]] Th.4.126, τὸ [[κακούργημα]] D.C.60.33.6, cf. Hsch.<br /><b class="num">2</b> [[no comprobable]] τὰ πολλά Th.1.21, καρδία δὲ βασιλέως ἀνεξέλεγκτος = el corazón de un rey es insondable, [[LXX]] <i>Pr</i>.25.3.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[no refutado]] τοῦτο μὴ διαφυγεῖν ἀνεξέλεγκτον Plu.2.153a.<br /><b class="num">2</b> [[no refutable]] λόγος Arist.<i>SE</i> 176<sup>b</sup>24, ἡ σύνταξις A.D.<i>Synt</i>.207.1, de una explicación ἀ. μᾶλλον ἢ πιθανήν más difícil de refutar que creíble</i> [[Diodorus Siculus|D.S.]] 1.40.<br /><b class="num">III</b> de pers. [[no convicto]] οἱ ἐπιβουλεύοντες Antipho 2.1.10<br /><b class="num">•</b>[[cuya culpabilidad es imposible de demostrar]] οἱ ἀγαθοί Chrysipp.<i>Stoic</i>.2.42<br /><b class="num">•</b>[[irreprochable]] X.<i>Cyn</i>.13.1, D.25.39, Plu.<i>Pel</i>.4.<br /><b class="num">IV</b> adv. [[ἀνεξελέγκτως]] = [[sin refutación posible]] [[ἐξαπατᾶν]] X.<i>Occ</i>.10.8, cf. S.E.<i>M</i>.7.191.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0223.png Seite 223]] nicht ausgeforscht, ohne Untersuchung, Dem. 25, 39; vgl. Antiph. II α 9, nicht erwiesen, unerweisbar; nicht zu überführen, nicht zu widerlegen, Thuc. 1, 21. 4, 126; Xen. Cyn. 13, 7; ohne Tadel, Plut. Pelop. 4. – Adv. ἀνεξελέγκτως ἐξαπατῶν Oec. 10, 8, im <span class="ggns">Gegensatz</span> von ἀπάται ἁλίσκονται.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0223.png Seite 223]] [[nicht ausgeforscht]], [[ohne Untersuchung]], Dem. 25, 39; vgl. Antiph. II α 9, [[nicht erwiesen]], [[unerweisbar]]; [[nicht zu überführen]], [[nicht zu widerlegen]], Thuc. 1, 21. 4, 126; Xen. Cyn. 13, 7; ohne Tadel, Plut. Pelop. 4. – Adv. [[ἀνεξελέγκτως]] ἐξαπατῶν Oec. 10, 8, im <span class="ggns">Gegensatz</span> von ἀπάται ἁλίσκονται.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[irréfutable]];<br /><b>2</b> non convaincu (d'une faute) ; irréprochable;<br /><b>3</b> [[que l'on ne peut prouver]] : ἀνδρεῖον ἀνεξέλεγκτον THC courage qui ne saurait être constaté ; <i>en parl. d'événements</i> impossible à vérifier <i>ou</i> à contrôler rigoureusement.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ἐξελέγχω]].
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[irréfutable]];<br /><b>2</b> non convaincu (d'une faute) ; irréprochable;<br /><b>3</b> [[que l'on ne peut prouver]] : ἀνδρεῖον ἀνεξέλεγκτον THC courage qui ne saurait être constaté ; <i>en parl. d'événements</i> [[impossible à vérifier]] <i>ou</i> à contrôler rigoureusement.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ἐξελέγχω]].
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 36: Line 36:
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[incontrovertible]], [[not to be confuted]], [[unquestioned]]
|woodrun=[[incontrovertible]], [[not to be confuted]], [[unquestioned]]
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[nullis argumentis comprobatus]]'', [[proved by no arguments]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.21.1/ 1.21.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.126.5/ 4.126.5].
}}
}}
{{trml
{{trml
|trtx====[[irreproachable]]===
|trtx====[[irreproachable]]===
Bulgarian: безукорен; Esperanto: senmanka; French: [[irréprochable]]; German: [[einwandfrei]], [[tadellos]], [[unbescholten]], [[unsträflich]], [[untadelhaft]], [[untadelig]]; Greek: [[άμεμπτος]]; Ancient Greek: [[ἄβακτος]], [[ἄβυκτος]], [[ἀκατάψεκτος]], [[ἀλοιδόρητος]], [[ἄμεμπτος]], [[ἀμεμφής]], [[ἀμεμψιμοίρητος]], [[ἄμομφος]], [[ἀμύμων]], [[ἄμωμος]], [[ἀνεξέλεγκτος]], [[ἀνεπίλημπτος]], [[ἀνεπίληπτος]], [[ἀνεπίφθονος]], [[ἀνεύθυνος]], [[ἀνονείδιστος]]; Hungarian: feddhetetlen; Italian: [[irreprensibile]]; Luxembourgish: irreprochabel; Manx: gyn cron, neuchyndagh, neuoltooanagh; Norwegian: daddelfri; Bokmål: uklanderlig; Polish: nienaganny, nieskazitelny, nieposzlakowany; Portuguese: [[irreprochável]]; Romanian: ireproșabil; Russian: [[безукоризненный]]
Bulgarian: безукорен; Esperanto: senmanka; French: [[irréprochable]]; German: [[einwandfrei]], [[tadellos]], [[unbescholten]], [[unsträflich]], [[untadelhaft]], [[untadelig]]; Greek: [[άμεμπτος]]; Ancient Greek: [[ἄβακτος]], [[ἄβυκτος]], [[ἀκατάψεκτος]], [[ἀλοιδόρητος]], [[ἄμεμπτος]], [[ἀμεμφής]], [[ἀμεμψιμοίρητος]], [[ἄμομφος]], [[ἀμύμων]], [[ἄμωμος]], [[ἀνεξέλεγκτος]], [[ἀνεπίλημπτος]], [[ἀνεπίληπτος]], [[ἀνεπίφθονος]], [[ἀνεύθυνος]], [[ἀνονείδιστος]]; Hungarian: feddhetetlen; Italian: [[irreprensibile]]; Luxembourgish: irreprochabel; Manx: gyn cron, neuchyndagh, neuoltooanagh; Norwegian: daddelfri; Bokmål: uklanderlig; Polish: nienaganny, nieskazitelny, nieposzlakowany; Portuguese: [[irreprochável]]; Romanian: ireproșabil; Russian: [[безукоризненный]]
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[nullis argumentis comprobatus]]'', [[proved by no arguments]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.21.1/ 1.21.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.126.5/ 4.126.5].
}}
}}

Latest revision as of 15:22, 23 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνεξέλεγκτος Medium diacritics: ἀνεξέλεγκτος Low diacritics: ανεξέλεγκτος Capitals: ΑΝΕΞΕΛΕΓΚΤΟΣ
Transliteration A: anexélenktos Transliteration B: anexelenktos Transliteration C: anekselegktos Beta Code: a)nece/legktos

English (LSJ)

ἀνεξέλεγκτον, incapable of disproof or incapable of criticism, Th.1.21; τὸν λόγον ἀνεξέλεγκτον ποιεῖν Arist.SE176b24; ἀ. μᾶλλον ἢ πιθανήν difficult to disprove rather than credible, D.S.1.40, etc.; ἀ. ἔχει τὸ ἀνδρεῖον leaves their courage without any real test or without any real proof, Th.4.126; unrefuted, Gal.15.547. Adv. ἀνεξελέγκτως X.Oec.10.8, prob. in S.E.M.7.191.2. of persons, not to be convicted, Antipho 2.1.10: of conduct, etc.. blameless, unexceptionable, X.Cyn.13.7, D.25.39, Plu.Pel.4.

Spanish (DGE)

-ον
I 1no probado τὸ ἀνδρεῖον Th.4.126, τὸ κακούργημα D.C.60.33.6, cf. Hsch.
2 no comprobable τὰ πολλά Th.1.21, καρδία δὲ βασιλέως ἀνεξέλεγκτος = el corazón de un rey es insondable, LXX Pr.25.3.
II 1no refutado τοῦτο μὴ διαφυγεῖν ἀνεξέλεγκτον Plu.2.153a.
2 no refutable λόγος Arist.SE 176b24, ἡ σύνταξις A.D.Synt.207.1, de una explicación ἀ. μᾶλλον ἢ πιθανήν más difícil de refutar que creíble D.S. 1.40.
III de pers. no convicto οἱ ἐπιβουλεύοντες Antipho 2.1.10
cuya culpabilidad es imposible de demostrar οἱ ἀγαθοί Chrysipp.Stoic.2.42
irreprochable X.Cyn.13.1, D.25.39, Plu.Pel.4.
IV adv. ἀνεξελέγκτως = sin refutación posible ἐξαπατᾶν X.Occ.10.8, cf. S.E.M.7.191.

German (Pape)

[Seite 223] nicht ausgeforscht, ohne Untersuchung, Dem. 25, 39; vgl. Antiph. II α 9, nicht erwiesen, unerweisbar; nicht zu überführen, nicht zu widerlegen, Thuc. 1, 21. 4, 126; Xen. Cyn. 13, 7; ohne Tadel, Plut. Pelop. 4. – Adv. ἀνεξελέγκτως ἐξαπατῶν Oec. 10, 8, im Gegensatz von ἀπάται ἁλίσκονται.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
1 irréfutable;
2 non convaincu (d'une faute) ; irréprochable;
3 que l'on ne peut prouver : ἀνδρεῖον ἀνεξέλεγκτον THC courage qui ne saurait être constaté ; en parl. d'événements impossible à vérifier ou à contrôler rigoureusement.
Étymologie: , ἐξελέγχω.

Russian (Dvoretsky)

ἀνεξέλεγκτος:
1 не поддающийся проверке (τεκμήρια Thuc.);
2 неопровержимый (λόγος Arst.);
3 недоказуемый Thuc.: ἀ. μᾶλλονπιθανός Diod. не столько вероятный, сколько недоказуемый;
4 недоказанный, неуличенный Xen., Dem.;
5 безукоризненный, безупречный (εὔνοια καὶ φιλία Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀνεξέλεγκτος: -ον, ὅμοιον τῷ ἀνέλεγκτος, ὁ μὴ ἐξελεγχθείς, ὃν δὲν δύναταί τις νὰ ἐξελέγξῃ ἢ ν᾿ ἀναιρέσῃ· ἐπὶ παρελθόντων συμβεβηκότων, ὄντα ἀνεξέλεγκτα Θουκ. 1. 21· τὸν λόγον ἀν. ποιεῖν Ἀριστ. Σοφ. Ἔλεγχ. 17. 18· ἀν. μᾶλλον ἢ πιθανὴν, δυσαπόδεικτον μᾶλλον ἢ πιθανήν, Διοδ. 1. 40, κτλ.· ἡ τε φυγὴ καὶ ἡ ἔφοδος αὐτῶν ἴσην ἔχουσα δόξαν τοῦ καλοῦ ἀνεξέλεγκτον καὶ τὸ ἀνδρεῖον ἔχει· «οὐκ ἐξετάζεται πότεροί εἰσίν ἀνδρειότεροι οἱ φεύγοντες ἢ οἱ διώκοντες» (Σχολ.) Θουκ. 4. 126: - Ἐπίρρ. τως Ξεν. Οἰκ. 10. 8 2) ἐπὶ προσώπων, ὃν δὲν δύναταί τις νὰ καταδικάσῃ, ἀνεξέλεγκτον αὐτὸν εἶναι δεῖ τὸν ἄλλον κατηγορήσοντα Ἀντίφων 116. 10· ἄμεμπτος, ἄψογος, Ξεν. Κυν. 13, 7, Δημ. 782. 3, Πλούτ., κτλ.

Greek Monolingual

-η, -ο (Α ἀνεξέλεγκτος, -ον)
1. εκείνος που δεν είναι δυνατόν να ελεγχθεί, μη υποκείμενος σε έλεγχο
2. εκείνος που δεν υπέστη έλεγχο, που δεν εξακριβώθηκε με έλεγχο
αρχ.
1. αυτός που δεν μπορεί να εξακριβωθεί ή να αναιρεθεί
2. (για πρόσωπα) εκείνος που δεν μπορεί κανείς να τον καταδικάσει, άμεμπτος, άψογος.

Greek Monotonic

ἀνεξέλεγκτος: -ον (ἐξελέγχω),
1. αδύνατος στο να ελεγχθεί ή να ανακριθεί, μη ελεγχόμενος, λέγεται για δηλώσεις ή επιχειρήματα, σε Θουκ.· ἀν. ἔχει τὸ ἀνδρεῖον, καταλείπεται το θάρρος τους αδοκίμαστο, αναπόδεικτο, στον ίδ.
2. λέγεται για πρόσωπα, μη καταδικασμένος, άμεμπτος, άψογος, ανεπίληπτος, σε Ξεν. κ.λπ.

Middle Liddell

ἐξελέγχω
1. unquestioned, impossible to be questioned or refuted, of statements or arguments, Thuc.; ἀν. ἔχει τὸ ἀνδρεῖον leaves their courage without proof, Thuc.
2. of persons, not to be convicted, irreproachable, Xen., etc.

English (Woodhouse)

incontrovertible, not to be confuted, unquestioned

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Lexicon Thucydideum

nullis argumentis comprobatus, proved by no arguments, 1.21.1, 4.126.5.

Translations

irreproachable

Bulgarian: безукорен; Esperanto: senmanka; French: irréprochable; German: einwandfrei, tadellos, unbescholten, unsträflich, untadelhaft, untadelig; Greek: άμεμπτος; Ancient Greek: ἄβακτος, ἄβυκτος, ἀκατάψεκτος, ἀλοιδόρητος, ἄμεμπτος, ἀμεμφής, ἀμεμψιμοίρητος, ἄμομφος, ἀμύμων, ἄμωμος, ἀνεξέλεγκτος, ἀνεπίλημπτος, ἀνεπίληπτος, ἀνεπίφθονος, ἀνεύθυνος, ἀνονείδιστος; Hungarian: feddhetetlen; Italian: irreprensibile; Luxembourgish: irreprochabel; Manx: gyn cron, neuchyndagh, neuoltooanagh; Norwegian: daddelfri; Bokmål: uklanderlig; Polish: nienaganny, nieskazitelny, nieposzlakowany; Portuguese: irreprochável; Romanian: ireproșabil; Russian: безукоризненный