θρῖον: Difference between revisions

From LSJ

καὶ ἤδη γε ἄπειμι παρὰ τὸν ἑταῖρον Κλεινίαν, ὅτι πυνθάνομαι χρόνου ἤδη ἀκάθαρτον εἶναι αὐτῷ τὴν γυναῖκα καὶ ταύτην νοσεῖν, ὅτι μὴ ῥεῖ. ὥστε οὐκέτι οὐδ' ἀναβαίνει αὐτήν, ἀλλ' ἄβατος καὶ ἀνήροτός ἐστιν → and now I depart for my companion, Cleinias since I have learned that for some time now his wife is unclean and she is ill because she does not flow, therefore he no longer sleeps with her but she is unavailable and untilled

Source
(13_6b)
m (Text replacement - "Theil" to "Teil")
 
(31 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=thrion
|Transliteration C=thrion
|Beta Code=qri=on
|Beta Code=qri=on
|Definition=τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">fig-leaf</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>707</span>, <span class="bibl">Sotad.Com.1.27</span>: generally, <b class="b2">leaf</b>, <span class="bibl">Nic.<span class="title">Al.</span>55</span>; <b class="b2">petal</b>, ib.<span class="bibl">407</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> prov., <b class="b3">θρίου ψόφος</b>, of empty threats, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>436</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">mixture of eggs, milk, lard, flour, honey, cheese</b>, etc., wrapped in fig-leaves, <b class="b3">θ. ταρίχους, δημοῦ</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ach.</span>1101</span>, <span class="bibl">1102</span>; δημοῦ βοείου θρῖον <span class="bibl">Id.<span class="title">Eq.</span>954</span>; <b class="b3">ἐγκεφάλου θρίω δύο</b> (a pun on the figleaf-like hemispheres of the brain) <span class="bibl">Id.<span class="title">Ra.</span>134</span>, cf. Sch. ll. cc. [ῑ, <span class="bibl">Ar. <span class="title">Eq.</span>954</span>, al., <span class="bibl">Men.518.11</span>; θρῐα<b class="b3">, θρῐον</b> are ff. ll. for <b class="b3">θρύα, θρύον</b> in <span class="bibl">Theoc. 13.40</span>, <span class="title">AP</span>9.723 (Antip. Sid.); cf. [[λεπτόθρῐος]].]</span>
|Definition=τό,<br><span class="bld">A</span> [[fig leaf]], Ar.''Ec.''707, Sotad.Com.1.27: generally, [[leaf]], Nic.''Al.''55; [[petal]], ib.407.<br><span class="bld">2</span> [[proverb|prov.]], θρίου [[ψόφος]], of [[empty]] [[threat]]s, Ar.''V.''436.<br><span class="bld">II</span> [[mixture of eggs]], [[milk]], [[lard]], [[flour]], [[honey]], [[cheese]], etc., wrapped in [[fig]] leaves, <b class="b3">θ. ταρίχους, δημοῦ</b>, Id.''Ach.''1101, 1102; δημοῦ βοείου θρῖον Id.''Eq.''954; <b class="b3">ἐγκεφάλου θρίω δύο</b> (a [[pun]] on the fig-leaf-like [[hemisphere]]s of the [[brain]]) Id.''Ra.''134, cf. Sch. ll. cc. [ῑ, Ar. ''Eq.''954, al., Men.518.11; θρῐα, θρῐον are ff. ll. for [[θρύα]], [[θρύον]] in Theoc. 13.40, ''AP''9.723 (Antip. Sid.); cf. [[λεπτόθριος]].]
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1219.png Seite 1219]] τό (von [[τρεῖς]], [[τρία]], wegen der drei Ausschnitte?), 1) Feigenblatt, Ar. Eccl. 707 Vesp. 436; comic. Ath. VII, 293 b; von anderen Blättern, Nic. Al. 55. 497. – 21 eine Speise aus Schmalz, Honig, Eiern u. Weizenmehl, in Feigenblätter eingewickelt u. gebacken, ausführlich von Schol. Ar. Equ. 949 beschrieben. Feigenblätter wurden überhaupt zum Einhüllen von Eßwaaren u. zum Aufbewahren gebraucht, dah. [[θρῖον]] ταρίχους, δημοῦ βοείου, Ar. Ach. 1066 Equ. 949; aber Ran. 134 ἀλλ' ἀπολέσαιμ' ἂν ἐγκεφάλου θρίω δύο ist wohl komisch von den Theilen, Lappen des Gehirns gesagt, Droysen "Hirnklöße", Schol. ὁ [[ἐγκέφαλος]] ἔχει ἐφ' ἑαυτὸν ὑμένας ἐοικότας ταῖς τῆς συκῆς φύλλοις.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1219.png Seite 1219]] τό (von [[τρεῖς]], [[τρία]], wegen der drei Ausschnitte?), 1) Feigenblatt, Ar. Eccl. 707 Vesp. 436; comic. Ath. VII, 293 b; von anderen Blättern, Nic. Al. 55. 497. – 21 eine Speise aus Schmalz, Honig, Eiern u. Weizenmehl, in Feigenblätter eingewickelt u. gebacken, ausführlich von Schol. Ar. Equ. 949 beschrieben. Feigenblätter wurden überhaupt zum Einhüllen von Eßwaaren u. zum Aufbewahren gebraucht, dah. [[θρῖον]] ταρίχους, δημοῦ βοείου, Ar. Ach. 1066 Equ. 949; aber Ran. 134 ἀλλ' ἀπολέσαιμ' ἂν ἐγκεφάλου θρίω δύο ist wohl komisch von den Teilen, Lappen des Gehirns gesagt, Droysen "Hirnklöße", Schol. ὁ [[ἐγκέφαλος]] ἔχει ἐφ' ἑαυτὸν ὑμένας ἐοικότας ταῖς τῆς συκῆς φύλλοις.
}}
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br /><b>1</b> [[feuille de figuier]] ; <i>p. ext.</i> toute feuille;<br /><b>2</b> sorte d'omelette, faite de lait, d'œufs, de saindoux, de farine, de miel et de fromage (~brick), conservée dans des feuilles de figuier;<br /><b>3</b> [[membrane du cerveau]].<br />'''Étymologie:''' DELG -.
}}
{{elru
|elrutext='''θρῖον:''' [[varia lectio|v.l.]] θρίον τό (предполож. от [[τρεῖς]], в связи с трехлопастной формой)<br /><b class="num">1</b> [[фиговый лист]] Arph., Plut.;<br /><b class="num">2</b> обертка из фигового листа, т. е. фунтик, кулечек или порция (ταρίχους, δημοῦ βοείου Arph.) (θ. употреблялся в качестве оберточного материала для съестных припасов и служил для них как бы объемной торговой единицей);<br /><b class="num">3</b> [[яичница с мукой]], [[салом и медом]] (в фиговом листе) (θρῖα καὶ μελιτοῦτται Luc.; τὸ θ. καὶ ὁ [[ἰχθύς]] Plut.): ἐγκεφάλου θρίω [[δύω]] шутл. Arph. оба мозговых полушария.
}}
{{ls
|lstext='''θρῖον''': τό, [[φύλλον]] συκῆς, Ἀριστοφ. Σφ. 436, Ἐκκλ. 707, Κωμ. παρ’ Ἀθην. 293D· [[καθόλου]], [[φύλλον]], Νικ. Ἀλεξιφ. 55. 407. ΙΙ. [[μῖγμα]] ᾠῶν, γάλακτος, στέατος ὑείου ἢ ἐριφείου, σεμιδάλεως, μέλιτος καὶ τυροῦ, [[εἶδος]] «σφογγάτου», οὕτω κληθὲν [[διότι]] περιετυλίσσετο εἰς [[φύλλον]] συκῆς, Ἀριστοφ. Ἀχ. 1102, [[ἔνθα]] ἴδε Σχολιαστ., πρβλ. καὶ Σχόλ. εἰς Ἱππ. 954 καὶ εἰς Βατρ. 134· δημοῦ βοείου [[θρῖον]] ὁ αὐτ. ἐν Ἱππ. ἔνθ’ ἀνωτ.· ἐγκεφάλου θρίω δύο ὁ αὐτ. ἐν Βατρ. ἔνθ’ ἀνωτ., Πολυδ. Ϛ΄, 57. (Πιθανῶς ἐκ τοῦ τρὶς, [[τρία]], ἐκ τῶν τριῶν λοβῶν τοῦ φύλλου συκῆς). ῑ Ἀριστοφ. Ἱππ. 954, πρβλ. Ἀχ. 158, 1102. Ἀντὶ θρῐον ἐν Θεοκρ. 13. 40, Ἀνθ. Π. 9. 723, [[ἀναγνωστέον]] [[θρύον]], κατὰ Ἰακώψ. σ. 622· ἀλλὰ πρβλ. λεπτόθρῐος.
}}
{{grml
|mltxt=θρῖον, τὸ (Α)<br /><b>1.</b> [[φύλλο]] συκιάς<br /><b>2.</b> τα φυλλοειδή ημιμόρια του εγκεφάλου<br /><b>3.</b> [[είδος]] φαγητού με αβγά, [[γάλα]], [[λίπος]], [[σιμιγδάλι]], [[μέλι]] και [[τυρί]], τυλιγμένα σε [[φύλλο]] συκιάς.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Λέξη άγνωστης ετυμολ., πιθ. μεσογειακής προέλευσης. Συνδέεται ίσως με τη [[γλώσσα]] του Ησυχίου [[θρινία]]<br />[[άμπελος]] εν [[Κρήτη]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''θρῖον:''' τό,<br /><b class="num">I.</b> [[φύλλο]] συκής, σε Αριστοφ.<br /><b class="num">II.</b> [[μείγμα]] από αυγά, [[γάλα]], [[λαρδί]], [[αλεύρι]], [[μέλι]] και [[τυρί]], είδος ομελέτας, η οποία ονομαζόταν έτσι, [[γιατί]] τυλιγόταν σε φύλλα συκιάς, στον ίδ. (πιθ. από το [[τρίς]], από τις [[τρεις]] εγκολπώσεις του φύλλου της συκιάς).
}}
{{etym
|etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: [[fig-leave]], sec. also [[leaf]] in gen.; mostly as the name of a dish from eggs, milk, honey in figleaves (Ar.).<br />Compounds: As 2. member in <b class="b3">λεπτό-θριος</b> [[of fine leaves]] (Nic.; <b class="b3">-ι-</b> metr. shortened).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: No etymology, a Mediterranean word (Frisk)? Cf. <b class="b3">θρινία ἄμπελος ἐν Κρήτῃ</b> H.; s. also [[θρῖναξ]] and [[θρίδαξ]]. -
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[θρῖον]], ου, τό,<br /><b class="num">I.</b> a fig-[[leaf]], Ar.<br /><b class="num">II.</b> a [[mixture]] of eggs, [[milk]], [[lard]], [[flour]], [[honey]], and [[cheese]], a [[kind]] of omelette, so called [[because]] it was wrapped in figleaves, Ar. [Prob. from [[τρίς]], from the [[three]] lobes of the figleaf.]
}}
{{FriskDe
|ftr='''θρῖον''': {thrĩon}<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Feigenblatt]], sekundär auch [[Blatt]] im allg.; gew. als Benennung eines aus Eiern, Milch, Honig usw. bereiteten und in Feigenblätter gewickelten Gerichts (Ar. usw.).<br />'''Composita''': Als Hinterglied in [[λεπτόθριος]] [[aus feinen Blättern]] (Nik.; -ι- metr. Kürzung).<br />'''Etymology''': Ohne Etymologie, wohl Mittelmeerwort. Vgl. [[θρινία]]· [[ἄμπελος]] ἐν Κρήτῃ H.; s. noch [[θρῖναξ]] und [[θρίδαξ]]. — Nach Sommer Lautstud. 57f. aus *τρισϝον, zu [[τρεῖς]].<br />'''Page''' 1,685
}}
}}

Latest revision as of 07:40, 10 April 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: θρῖον Medium diacritics: θρῖον Low diacritics: θρίον Capitals: ΘΡΙΟΝ
Transliteration A: thrîon Transliteration B: thrion Transliteration C: thrion Beta Code: qri=on

English (LSJ)

τό,
A fig leaf, Ar.Ec.707, Sotad.Com.1.27: generally, leaf, Nic.Al.55; petal, ib.407.
2 prov., θρίου ψόφος, of empty threats, Ar.V.436.
II mixture of eggs, milk, lard, flour, honey, cheese, etc., wrapped in fig leaves, θ. ταρίχους, δημοῦ, Id.Ach.1101, 1102; δημοῦ βοείου θρῖον Id.Eq.954; ἐγκεφάλου θρίω δύο (a pun on the fig-leaf-like hemispheres of the brain) Id.Ra.134, cf. Sch. ll. cc. [ῑ, Ar. Eq.954, al., Men.518.11; θρῐα, θρῐον are ff. ll. for θρύα, θρύον in Theoc. 13.40, AP9.723 (Antip. Sid.); cf. λεπτόθριος.]

German (Pape)

[Seite 1219] τό (von τρεῖς, τρία, wegen der drei Ausschnitte?), 1) Feigenblatt, Ar. Eccl. 707 Vesp. 436; comic. Ath. VII, 293 b; von anderen Blättern, Nic. Al. 55. 497. – 21 eine Speise aus Schmalz, Honig, Eiern u. Weizenmehl, in Feigenblätter eingewickelt u. gebacken, ausführlich von Schol. Ar. Equ. 949 beschrieben. Feigenblätter wurden überhaupt zum Einhüllen von Eßwaaren u. zum Aufbewahren gebraucht, dah. θρῖον ταρίχους, δημοῦ βοείου, Ar. Ach. 1066 Equ. 949; aber Ran. 134 ἀλλ' ἀπολέσαιμ' ἂν ἐγκεφάλου θρίω δύο ist wohl komisch von den Teilen, Lappen des Gehirns gesagt, Droysen "Hirnklöße", Schol. ὁ ἐγκέφαλος ἔχει ἐφ' ἑαυτὸν ὑμένας ἐοικότας ταῖς τῆς συκῆς φύλλοις.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
1 feuille de figuier ; p. ext. toute feuille;
2 sorte d'omelette, faite de lait, d'œufs, de saindoux, de farine, de miel et de fromage (~brick), conservée dans des feuilles de figuier;
3 membrane du cerveau.
Étymologie: DELG -.

Russian (Dvoretsky)

θρῖον: v.l. θρίον τό (предполож. от τρεῖς, в связи с трехлопастной формой)
1 фиговый лист Arph., Plut.;
2 обертка из фигового листа, т. е. фунтик, кулечек или порция (ταρίχους, δημοῦ βοείου Arph.) (θ. употреблялся в качестве оберточного материала для съестных припасов и служил для них как бы объемной торговой единицей);
3 яичница с мукой, салом и медом (в фиговом листе) (θρῖα καὶ μελιτοῦτται Luc.; τὸ θ. καὶ ὁ ἰχθύς Plut.): ἐγκεφάλου θρίω δύω шутл. Arph. оба мозговых полушария.

Greek (Liddell-Scott)

θρῖον: τό, φύλλον συκῆς, Ἀριστοφ. Σφ. 436, Ἐκκλ. 707, Κωμ. παρ’ Ἀθην. 293D· καθόλου, φύλλον, Νικ. Ἀλεξιφ. 55. 407. ΙΙ. μῖγμα ᾠῶν, γάλακτος, στέατος ὑείου ἢ ἐριφείου, σεμιδάλεως, μέλιτος καὶ τυροῦ, εἶδος «σφογγάτου», οὕτω κληθὲν διότι περιετυλίσσετο εἰς φύλλον συκῆς, Ἀριστοφ. Ἀχ. 1102, ἔνθα ἴδε Σχολιαστ., πρβλ. καὶ Σχόλ. εἰς Ἱππ. 954 καὶ εἰς Βατρ. 134· δημοῦ βοείου θρῖον ὁ αὐτ. ἐν Ἱππ. ἔνθ’ ἀνωτ.· ἐγκεφάλου θρίω δύο ὁ αὐτ. ἐν Βατρ. ἔνθ’ ἀνωτ., Πολυδ. Ϛ΄, 57. (Πιθανῶς ἐκ τοῦ τρὶς, τρία, ἐκ τῶν τριῶν λοβῶν τοῦ φύλλου συκῆς). ῑ Ἀριστοφ. Ἱππ. 954, πρβλ. Ἀχ. 158, 1102. Ἀντὶ θρῐον ἐν Θεοκρ. 13. 40, Ἀνθ. Π. 9. 723, ἀναγνωστέον θρύον, κατὰ Ἰακώψ. σ. 622· ἀλλὰ πρβλ. λεπτόθρῐος.

Greek Monolingual

θρῖον, τὸ (Α)
1. φύλλο συκιάς
2. τα φυλλοειδή ημιμόρια του εγκεφάλου
3. είδος φαγητού με αβγά, γάλα, λίπος, σιμιγδάλι, μέλι και τυρί, τυλιγμένα σε φύλλο συκιάς.
[ΕΤΥΜΟΛ. Λέξη άγνωστης ετυμολ., πιθ. μεσογειακής προέλευσης. Συνδέεται ίσως με τη γλώσσα του Ησυχίου θρινία
άμπελος εν Κρήτη.

Greek Monotonic

θρῖον: τό,
I. φύλλο συκής, σε Αριστοφ.
II. μείγμα από αυγά, γάλα, λαρδί, αλεύρι, μέλι και τυρί, είδος ομελέτας, η οποία ονομαζόταν έτσι, γιατί τυλιγόταν σε φύλλα συκιάς, στον ίδ. (πιθ. από το τρίς, από τις τρεις εγκολπώσεις του φύλλου της συκιάς).

Frisk Etymological English

Grammatical information: n.
Meaning: fig-leave, sec. also leaf in gen.; mostly as the name of a dish from eggs, milk, honey in figleaves (Ar.).
Compounds: As 2. member in λεπτό-θριος of fine leaves (Nic.; -ι- metr. shortened).
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: No etymology, a Mediterranean word (Frisk)? Cf. θρινία ἄμπελος ἐν Κρήτῃ H.; s. also θρῖναξ and θρίδαξ. -

Middle Liddell

θρῖον, ου, τό,
I. a fig-leaf, Ar.
II. a mixture of eggs, milk, lard, flour, honey, and cheese, a kind of omelette, so called because it was wrapped in figleaves, Ar. [Prob. from τρίς, from the three lobes of the figleaf.]

Frisk Etymology German

θρῖον: {thrĩon}
Grammar: n.
Meaning: Feigenblatt, sekundär auch Blatt im allg.; gew. als Benennung eines aus Eiern, Milch, Honig usw. bereiteten und in Feigenblätter gewickelten Gerichts (Ar. usw.).
Composita: Als Hinterglied in λεπτόθριος aus feinen Blättern (Nik.; -ι- metr. Kürzung).
Etymology: Ohne Etymologie, wohl Mittelmeerwort. Vgl. θρινία· ἄμπελος ἐν Κρήτῃ H.; s. noch θρῖναξ und θρίδαξ. — Nach Sommer Lautstud. 57f. aus *τρισϝον, zu τρεῖς.
Page 1,685