ἐπισφάζω: Difference between revisions

From LSJ

καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?

Source
(CSV import)
 
m (Text replacement - "E.''Hec.''" to "E.''Hec.''")
 
(33 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=episfazo
|Transliteration C=episfazo
|Beta Code=e)pisfa/zw
|Beta Code=e)pisfa/zw
|Definition=later ἐπισυ-σφάττω, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">slaughter over</b> or <b class="b2">upon</b>, esp. of sacrifices at a tomb, κἄμ' ἐπισφάξαι τάφῳ <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>505</span> ; <b class="b3">πρόβατά τινι </b>. <b class="b2">sacrifice</b> them <b class="b2">to</b> the dead, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>7.3.7</span> (Pass.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b3">αἷμα μηλείου φόνου ἐ</b>. <b class="b2">shed</b> the blood of slaughtered sheep <b class="b2">over</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>92</span>, cf. <span class="bibl">281</span> ; αἷμ' ἐπισφάξας νέον Id.<span class="title">Sthen.</span>p.44A.:—Pass., αἷμα ἀρτίως ἐπεσφαγμένον <span class="bibl">Arist. <span class="title">Col.</span>796a15</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">kill upon</b> or <b class="b2">besides</b>, τρίτον θῦμ' ὡς ἐπισφάξων δυοῖν <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>995</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.8.29</span> (also <b class="b3">ἑαυτὸν ἐπισφάξασθαι</b> ibid.); Ἀντώνιον ἐ. Καίσαρι <span class="bibl">Plu.<span class="title">Brut.</span>18</span> :—Pass., ἐπεσφάγη τοῖς παισίν <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>5.13</span>. I, cf. Philostr.<b class="b2">V A</b>4.16. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">kill over again</b>, νεκρούς <span class="bibl">D.L.2.135</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">dispatch, strike the death-blow</b>, Thphr. ap. <span class="bibl">Porph.<span class="title">Abst.</span> 2.30</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Ant.</span>76</span> : metaph., <b class="b2">talk</b> one <b class="b2">to death</b>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">JTr.</span>43</span>.</span>
|Definition=later [[ἐπισφάττω]],<br><span class="bld">A</span> [[slaughter over]] or [[slaughter upon]], especially of sacrifices at a [[tomb]], κἄμ' ἐπισφάξαι τάφῳ [[Euripides|E.]]''[[Hecuba|Hec.]]''505; <b class="b3">πρόβατά τινι ἐπισφάζω</b> [[sacrifice]] them [[to]] the [[dead]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''7.3.7 (Pass.).<br><span class="bld">2</span> <b class="b3">αἷμα μηλείου φόνου ἐ.</b> [[shed]] the [[blood]] of [[slaughtered]] [[sheep]] [[over]], E.''El.''92, cf. 281; αἷμ' ἐπισφάξας νέον Id.''Sthen.''p.44A.:—Pass., αἷμα ἀρτίως ἐπεσφαγμένον Arist. ''Col.''796a15.<br><span class="bld">II</span> [[kill upon]] or [[kill besides]], τρίτον θῦμ' ὡς ἐπισφάξων δυοῖν E.''HF''995, cf. X.''An.''1.8.29 (also <b class="b3">ἑαυτὸν ἐπισφάξασθαι</b> ibid.); Ἀντώνιον ἐ. Καίσαρι Plu.''Brut.''18:—Pass., ἐπεσφάγη τοῖς παισίν J.''BJ''5.13. I, cf. Philostr.V A4.16.<br><span class="bld">2</span> [[kill over again]], νεκρούς D.L.2.135.<br><span class="bld">III</span> [[dispatch]], [[strike the death-blow]], [[Theophrastus|Thphr.]] ap. Porph.''Abst.'' 2.30, Plu.''Ant.''76: metaph., [[talk one to death]], Luc.''JTr.''43.
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0987.png Seite 987]] auch [[ἐπισφάττω]] (s. [[σφάζω]]), dabei, darüber schlachten, opfern, κἄμ' ἐπισφάξαι τάφῳ Eur. Hec. 505; τρίτον θῦμ' ὡς ἐπισφάξων δυοῖν, zu zwei Opfern noch ein drittes, Herc. Fur. 995; τινά τινι, auf Einen, Xen. An. 1, 8, 29; ὡς ἐπισφαγείη τῷ Ἀβραδάτᾳ Cyr. 7, 3, 7, beim Grabe des Abradatas; ἐπισφαγήσεται ib. 11; vgl. Eur. El. 92 πυρᾷ [[αἷμα]] μηλείου φόνου; Sp., wie Plut. Anton. 13; vollends tödten, 76. – Übertr., durch Reden umbringen, Luc. Iov. Trag. 43.
}}
{{bailly
|btext=<b>1</b> [[égorger sur]] : ἐπ. τινὰ τάφῳ EUR immoler qqn sur un tombeau ; πρόβατά τινι XÉN immoler des agneaux sur le corps d'un mort;<br /><b>2</b> [[égorger ensuite]] <i>ou</i> à la suite de : τινα ἐπ. τινι qqn après qqn;<br /><b>3</b> achever d'égorger, achever.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[σφάζω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπισφάζω:''' или [[ἐπισφάττω]]<br /><b class="num">1</b> (на чем-л., у или после чего-л.) закалывать, умерщвлять, убивать (τινὰ τάφῳ Eur.): πρόβατά τινι ἐ. Xen. закалывать ягнят при погребении кого-л.; [[αἷμα]] μηλείου φόνου ἐ. Eur. окропить овечьей кровью (погребальный костер); τινὰ ἐ. τινί Plut. умерщвлять кого-л. вслед за кем-л.;<br /><b class="num">2</b> [[добивать]], [[приканчивать]] (τινά Luc., Plut.).
}}
{{ls
|lstext='''ἐπισφάζω''': μεταγεν. -[[σφάττω]], [[σφάζω]] ἐπί, [[σφάζω]] [[ἐπάνω]] εἴς τι, ἰδίως ἐπὶ ἐπιτυμβίων θυσιῶν, κἄμ᾿ ἐπισφάξαι τάφῳ Εὐρ. Ἑκ. 505· καὶ ἅμα πρόβατα πολλὰ ἐλαύνειν ὡς ἐπισφαγείη τῷ Ἀβραδάτᾳ Ξεν. Κύρ. 7. 3, 7. 2) [[ἐπιχέω]], [[αἷμα]] μηλείου φόνου ἐπ. Εὐρ. Ἠλ. 92, πρβλ. 281. ‒ Παθ., [[αἷμα]] [[ἀρτίως]] ἐπεσφαγμένον Ἀριστ. π. Χρωμ. 5, 19. ΙΙ. [[σφάζω]] ἐπί τινος ἢ [[προσέτι]], τρίτον θῦμ᾿ ὡς ἐπισφάξων δυοῖν Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 995, πρβλ. Ξεν. Ἀν. 1. 8, 29 ([[ἔνθα]] καὶ τὸ Μέσ. [[ὡσαύτως]] ἀπαντᾷ)· Ἀντώνιον ἐπ. Καίσαρι Πλουτ. Βροῦτ. 18: ‒ ἐκ νέου [[φονεύω]], νεκροὺς ἐπισφάττειν Διογ. Λ. 2. 135. ΙΙΙ. [[φονεύω]] ἐντελῶς, «ἀποτελειώνω», Λατ. conficere, Πλουτ. Ἀντών. 76: ‒ μεταφ., σκοτώνω, σὺ ἡμᾶς ἐπισφάττεις, ὦ Μῶμε, οὐκ ἐν καιρῷ ἐπιτιμῶν Λουκ. [[Ζεύς|Ζεὺς]] Τραγ. 43.
}}
{{grml
|mltxt=[[ἐπισφάζω]] και [[ἐπισφάττω]] (Α) [[σφάζω]]<br /><b>1.</b> [[σφάζω]] [[πάνω]] σε βωμό ή τάφο («καὶ ἅμα πρόβατα πολλὰ ἐλαύνειν ὡς ἐπισφαγείη τῷ Ἁβραδάτα»)<br /><b>2.</b> [[σφάζω]] επί [[πλέον]] ή [[μετά]] από κάποιον («[[τρίτον]] θῡμ’ ὡς ἐπισφάξων δυοῖν»)<br /><b>3.</b> [[αποτελειώνω]] τον φόνο<br /><b>4.</b> [[φέρνω]] σε δύσκολη [[θέση]], [[στενοχωρώ]] με [[λόγια]] ή πράξεις («σὺ ἡμᾶς ἐπισφάττεις, ὦ Μῶμε», <b>Λουκιαν.</b>).
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἐπισφάζω:''' μεταγεν. -[[σφάττω]], μέλ. <i>-ξω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[σφάζω]] [[επάνω]] σε, λέγεται για θυσίες που προσφέρονται πάνω σε τάφο, σε Ευρ., Ξεν.<br /><b class="num">II.</b> [[σκοτώνω]] [[έπειτα]] ή [[επιπλέον]], στον ίδ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[later]] -[[σφάττω]] fut. ξω<br /><b class="num">I.</b> to [[slaughter]] [[over]] or [[upon]], of sacrifices offered at a [[tomb]], Eur., Xen.<br /><b class="num">II.</b> to [[kill]] [[after]] or [[besides]], Xen.
}}
}}

Latest revision as of 07:46, 15 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπισφάζω Medium diacritics: ἐπισφάζω Low diacritics: επισφάζω Capitals: ΕΠΙΣΦΑΖΩ
Transliteration A: epispházō Transliteration B: episphazō Transliteration C: episfazo Beta Code: e)pisfa/zw

English (LSJ)

later ἐπισφάττω,
A slaughter over or slaughter upon, especially of sacrifices at a tomb, κἄμ' ἐπισφάξαι τάφῳ E.Hec.505; πρόβατά τινι ἐπισφάζω sacrifice them to the dead, X.Cyr.7.3.7 (Pass.).
2 αἷμα μηλείου φόνου ἐ. shed the blood of slaughtered sheep over, E.El.92, cf. 281; αἷμ' ἐπισφάξας νέον Id.Sthen.p.44A.:—Pass., αἷμα ἀρτίως ἐπεσφαγμένον Arist. Col.796a15.
II kill upon or kill besides, τρίτον θῦμ' ὡς ἐπισφάξων δυοῖν E.HF995, cf. X.An.1.8.29 (also ἑαυτὸν ἐπισφάξασθαι ibid.); Ἀντώνιον ἐ. Καίσαρι Plu.Brut.18:—Pass., ἐπεσφάγη τοῖς παισίν J.BJ5.13. I, cf. Philostr.V A4.16.
2 kill over again, νεκρούς D.L.2.135.
III dispatch, strike the death-blow, Thphr. ap. Porph.Abst. 2.30, Plu.Ant.76: metaph., talk one to death, Luc.JTr.43.

German (Pape)

[Seite 987] auch ἐπισφάττω (s. σφάζω), dabei, darüber schlachten, opfern, κἄμ' ἐπισφάξαι τάφῳ Eur. Hec. 505; τρίτον θῦμ' ὡς ἐπισφάξων δυοῖν, zu zwei Opfern noch ein drittes, Herc. Fur. 995; τινά τινι, auf Einen, Xen. An. 1, 8, 29; ὡς ἐπισφαγείη τῷ Ἀβραδάτᾳ Cyr. 7, 3, 7, beim Grabe des Abradatas; ἐπισφαγήσεται ib. 11; vgl. Eur. El. 92 πυρᾷ αἷμα μηλείου φόνου; Sp., wie Plut. Anton. 13; vollends tödten, 76. – Übertr., durch Reden umbringen, Luc. Iov. Trag. 43.

French (Bailly abrégé)

1 égorger sur : ἐπ. τινὰ τάφῳ EUR immoler qqn sur un tombeau ; πρόβατά τινι XÉN immoler des agneaux sur le corps d'un mort;
2 égorger ensuite ou à la suite de : τινα ἐπ. τινι qqn après qqn;
3 achever d'égorger, achever.
Étymologie: ἐπί, σφάζω.

Russian (Dvoretsky)

ἐπισφάζω: или ἐπισφάττω
1 (на чем-л., у или после чего-л.) закалывать, умерщвлять, убивать (τινὰ τάφῳ Eur.): πρόβατά τινι ἐ. Xen. закалывать ягнят при погребении кого-л.; αἷμα μηλείου φόνου ἐ. Eur. окропить овечьей кровью (погребальный костер); τινὰ ἐ. τινί Plut. умерщвлять кого-л. вслед за кем-л.;
2 добивать, приканчивать (τινά Luc., Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐπισφάζω: μεταγεν. -σφάττω, σφάζω ἐπί, σφάζω ἐπάνω εἴς τι, ἰδίως ἐπὶ ἐπιτυμβίων θυσιῶν, κἄμ᾿ ἐπισφάξαι τάφῳ Εὐρ. Ἑκ. 505· καὶ ἅμα πρόβατα πολλὰ ἐλαύνειν ὡς ἐπισφαγείη τῷ Ἀβραδάτᾳ Ξεν. Κύρ. 7. 3, 7. 2) ἐπιχέω, αἷμα μηλείου φόνου ἐπ. Εὐρ. Ἠλ. 92, πρβλ. 281. ‒ Παθ., αἷμα ἀρτίως ἐπεσφαγμένον Ἀριστ. π. Χρωμ. 5, 19. ΙΙ. σφάζω ἐπί τινος ἢ προσέτι, τρίτον θῦμ᾿ ὡς ἐπισφάξων δυοῖν Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 995, πρβλ. Ξεν. Ἀν. 1. 8, 29 (ἔνθα καὶ τὸ Μέσ. ὡσαύτως ἀπαντᾷ)· Ἀντώνιον ἐπ. Καίσαρι Πλουτ. Βροῦτ. 18: ‒ ἐκ νέου φονεύω, νεκροὺς ἐπισφάττειν Διογ. Λ. 2. 135. ΙΙΙ. φονεύω ἐντελῶς, «ἀποτελειώνω», Λατ. conficere, Πλουτ. Ἀντών. 76: ‒ μεταφ., σκοτώνω, σὺ ἡμᾶς ἐπισφάττεις, ὦ Μῶμε, οὐκ ἐν καιρῷ ἐπιτιμῶν Λουκ. Ζεὺς Τραγ. 43.

Greek Monolingual

ἐπισφάζω και ἐπισφάττω (Α) σφάζω
1. σφάζω πάνω σε βωμό ή τάφο («καὶ ἅμα πρόβατα πολλὰ ἐλαύνειν ὡς ἐπισφαγείη τῷ Ἁβραδάτα»)
2. σφάζω επί πλέον ή μετά από κάποιον («τρίτον θῡμ’ ὡς ἐπισφάξων δυοῖν»)
3. αποτελειώνω τον φόνο
4. φέρνω σε δύσκολη θέση, στενοχωρώ με λόγια ή πράξεις («σὺ ἡμᾶς ἐπισφάττεις, ὦ Μῶμε», Λουκιαν.).

Greek Monotonic

ἐπισφάζω: μεταγεν. -σφάττω, μέλ. -ξω,
I. σφάζω επάνω σε, λέγεται για θυσίες που προσφέρονται πάνω σε τάφο, σε Ευρ., Ξεν.
II. σκοτώνω έπειτα ή επιπλέον, στον ίδ.

Middle Liddell

later -σφάττω fut. ξω
I. to slaughter over or upon, of sacrifices offered at a tomb, Eur., Xen.
II. to kill after or besides, Xen.