σκοτία: Difference between revisions
Ἐξ ἡδονῆς γὰρ φύεται τὸ δυστυχεῖν → Nempe est voluptas mater infortunii → Denn aus der Lust erwächst des Unheils Missgeschick
(c2) |
(cc2) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=[[σκοτίας]], ἡ (on its [[derivation]] cf. [[σκηνή]]), (Thomas Magister, ὁ [[σκότος]] καί τό [[σκότος]]. τό δέ [[σκοτία]] [[οὐκ]] ἐν χρησει [[namely]], in Attic (cf. [[Moeris]], [[under]] the [[word]]; Liddell and Scott, [[under]] the [[word]] [[σκότος]], at the [[end]])), [[darkness]]: [[properly]], the [[darkness]] [[due]] to [[want]] of [[daylight]], ἐν τῇ [[σκοτία]] (λαλεῖν τί), [[unseen]], in [[secret]] (equivalent to ἐν [[κρύπτω]], ἐν τῷ φωτί, L Tr WH; Anth. 8,187. 190; for חָשְׁכָה אֹפֶל, Job 28:3.) | |txtha=[[σκοτίας]], ἡ (on its [[derivation]] cf. [[σκηνή]]), (Thomas Magister, ὁ [[σκότος]] καί τό [[σκότος]]. τό δέ [[σκοτία]] [[οὐκ]] ἐν χρησει [[namely]], in Attic (cf. [[Moeris]], [[under]] the [[word]]; Liddell and Scott, [[under]] the [[word]] [[σκότος]], at the [[end]])), [[darkness]]: [[properly]], the [[darkness]] [[due]] to [[want]] of [[daylight]], ἐν τῇ [[σκοτία]] (λαλεῖν τί), [[unseen]], in [[secret]] (equivalent to ἐν [[κρύπτω]], ἐν τῷ φωτί, L Tr WH; Anth. 8,187. 190; for חָשְׁכָה אֹפֶל, Job 28:3.) | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 41: | Line 41: | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':skot⋯a 士可提阿< | |sngr='''原文音譯''':skot⋯a 士可提阿<br />'''詞類次數''':名詞(16)<br />'''原文字根''':黑暗<br />'''字義溯源''':昏暗,黑暗,幽暗,黑,暗,天黑;源自([[σκότος]])=蔭蔽),而 ([[σκότος]])出自([[σκιά]])*=蔭,影子)。在這字十六次的使用中,約翰在他的福音書與書信中就用了十四次。因為當約翰晚年時,不僅世上滿了黑暗,甚至許多假教師也把敵對真理,昏暗不明的教導帶進教會,所以約翰就在他的文字中暴露所有的黑暗言行,好提醒信徒的警惕。參讀 ([[σκοτόω]])同源字參讀 ([[γνόφος]])同義字<br />'''出現次數''':總共(16);太(1);路(1);約(8);約壹(6)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 黑暗(12) 約1:5; 約1:5; 約8:12; 約12:35; 約12:35; 約12:46; 約壹1:5; 約壹2:8; 約壹2:9; 約壹2:11; 約壹2:11; 約壹2:11;<br />2) 暗(2) 太10:27; 路12:3;<br />3) 黑(1) 約20:1;<br />4) 天黑了(1) 約6:17 | ||
}} | }} |
Revision as of 14:35, 3 October 2019
English (LSJ)
ἡ, (σκότος)
A darkness, gloom, A.R.4.1698, LXX (Mi.3.6, al.), NT (Ev.Matt.10.27, al.), cf. Moer.p.354 P. II in Architecture, scotia, cavetto, a sunken moulding, so called from the dark shadow it casts, Vitr.3.5.2, Hsch. III Σκοτιά, epith. of Aphrodite in Egypt, Id.
German (Pape)
[Seite 905] ἡ, Finsterniß, Dunkelheit; finsterer Ort, Grab, Unterwelt, σκοτίᾳ κρύπτεται, Eur. Phoen. 338. – In der Baukunst ein vertieftes Glied der Säulenbasen, Hesych. u. Vitruv. 3, 3.
Greek (Liddell-Scott)
σκοτία: ἡ, (σκότος) σκότος, γνόφος, ἀχλύς, Ἀπολλ. Ρόδ. Δ. 1698, Γρηγόρ. ἐν Ἀνθ. Π. 8. 187, 190, καὶ παρ’ ἄλλοις μεταγεν.· ἴδε Μοῖρ. σ. 354. ΙΙ. ἐν τῇ ἀρχιτεκτονικῇ, τὸ ὑπὸ ἐξέχουσαν γραμμὴν βαθὺ ὑπόσκαμμα, cavetto, κληθὲν οὕτως ἐκ τῆς βαθείας ἢ σκοτεινῆς σκιᾶς, ἣν σχηματίζει, Ἡσύχ., Βιτρούβ. 3. 3.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
I. ténèbres, obscurité;
II. t. d’archit. 1 triglyphe, c. τροχίλος;
2 scotie, sorte de gouttière.
Étymologie: σκότος.
English (Strong)
from σκότος; dimness, obscurity (literally or figuratively): dark(-ness).
English (Thayer)
σκοτίας, ἡ (on its derivation cf. σκηνή), (Thomas Magister, ὁ σκότος καί τό σκότος. τό δέ σκοτία οὐκ ἐν χρησει namely, in Attic (cf. Moeris, under the word; Liddell and Scott, under the word σκότος, at the end)), darkness: properly, the darkness due to want of daylight, ἐν τῇ σκοτία (λαλεῖν τί), unseen, in secret (equivalent to ἐν κρύπτω, ἐν τῷ φωτί, L Tr WH; Anth. 8,187. 190; for חָשְׁכָה אֹפֶל, Job 28:3.)
Greek Monolingual
η, ΝΑ, και σκοτεία Α
1. σκοτάδι, σκότος, ζόφος («νὺξ ὑμῑν ἔσται ἐξ ὁράσεως, καὶ σκοτία ἔσται ὑμῑν ἐκ μαντείας», ΠΔ)
2. αρχιτ. η κοίλη γλυφή που χωρίζει τις δύο σπείρες της αττικής βάσης του ιωνικού, κορινθιακού και σύνθετου κίονα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < σκότος + επίθημα -ία (πρβλ. φιλ-ία). Η άποψη ότι ο τ. έχει σχηματιστεί από το επίθ. σκότιος (πρβλ. αἰτία < αἴτιος) δεν θεωρείται πιθανή].
Greek Monotonic
σκοτία: ἡ (σκότος), σκοτεινιά, σκοτάδι, ζόφος, σε Ανθ.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
σκοτία -ας, ἡ [~ σκότιος] duisternis (van de avond).
Russian (Dvoretsky)
σκοτία: ἡ темнота, тьма, мрак Anth., NT.
Middle Liddell
σκοτία, ἡ, σκότος
darkness, gloom, Anth.
Chinese
原文音譯:skot⋯a 士可提阿
詞類次數:名詞(16)
原文字根:黑暗
字義溯源:昏暗,黑暗,幽暗,黑,暗,天黑;源自(σκότος)=蔭蔽),而 (σκότος)出自(σκιά)*=蔭,影子)。在這字十六次的使用中,約翰在他的福音書與書信中就用了十四次。因為當約翰晚年時,不僅世上滿了黑暗,甚至許多假教師也把敵對真理,昏暗不明的教導帶進教會,所以約翰就在他的文字中暴露所有的黑暗言行,好提醒信徒的警惕。參讀 (σκοτόω)同源字參讀 (γνόφος)同義字
出現次數:總共(16);太(1);路(1);約(8);約壹(6)
譯字彙編:
1) 黑暗(12) 約1:5; 約1:5; 約8:12; 約12:35; 約12:35; 約12:46; 約壹1:5; 約壹2:8; 約壹2:9; 約壹2:11; 約壹2:11; 約壹2:11;
2) 暗(2) 太10:27; 路12:3;
3) 黑(1) 約20:1;
4) 天黑了(1) 約6:17