trouble: Difference between revisions
Πρόσεχε τῷ ὑποκειμένῳ ἢ τῇ ἐνεργείᾳ ἢ τῷ δόγματι ἢ τῷ σημαινομένῳ. → Look to the essence of a thing, whether it be a point of doctrine, of practice, or of interpretation.
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 37: | Line 37: | ||
[[zeal]], [[energy]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[σπουδή]], ἡ. | [[zeal]], [[energy]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[σπουδή]], ἡ. | ||
[[troubles]], [[difficulties]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[κακά]], τά, [[πάθη]], [[παθήματα]], τά, [[prose|P.]] [[τὰ δυσχερῆ]], [[τὰ ἄπορα]], [[verse|V.]] [[τἀμήχανον]], | [[troubles]], [[difficulties]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[κακά]], τά, [[πάθη]], [[παθήματα]], τά, [[prose|P.]] [[τὰ δυσχερῆ]], [[τὰ ἄπορα]], [[verse|V.]] [[τἀμήχανον]], [[τὰ δύσφορα]], [[τὰ δυσφόρως ἔχοντα]], [[μοχθήματα]], τά, [[παθαί]], αἱ, [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[πόνοι]], οἱ. | ||
[[disturbance]]: [[prose|P.]] [[ταραχή]], ἡ, [[verse|V.]] [[ταραγμός]], ὁ, [[τάραγμα]], τό. | [[disturbance]]: [[prose|P.]] [[ταραχή]], ἡ, [[verse|V.]] [[ταραγμός]], ὁ, [[τάραγμα]], τό. |
Revision as of 17:47, 28 June 2020
English > Greek (Woodhouse)
substantive
anxiety: P. and V. φροντίς, ἡ, Ar. and V. μέριμνα, ἡ, V. σύννοια, ἡ, μέλημα, τό, ὄτλος, ὁ.
distress: P. and V. λύπη, ἡ, ἀχθηδών, ἡ, ἀνία, ἡ.
sorrow: P. ταλαιπωρία, ἡ, Ar. and V. πόνος, ὁ, ἄχος, τό, V. πῆμα, τό, ἆθλος, ὁ, πημονή, ἡ, δύη, ἡ, οἰζύς, ἡ.
bother: P. and V. ὄχλος, ὁ, δυσχέρεια, ἡ, Ar. and P. πράγματα, τά.
free from trouble, adj.: V. ἀπήμων, ἀπενθής.
you would have been free from all subsequent troubles: P. πάντων τῶν μετὰ ταῦτ' ἂν ἦτε ἀπηλλαγμένοι πραγμάτων (Dem. 11).
labour, effort: P. and V. πόνος, ὁ, Ar. and V. μόχθος, ὁ, V. ἆθλος, ὁ, κάματος, ὁ.
without trouble: P. ἀκονιτί, ἀπόνως, V. ἀμοχθί, P. and V. ἀπραγμόνως; (Eur., Fragment).
with little trouble: V. βραχεῖ σὺν ὄγκῳ.
take trouble, v.: P. and V. σπουδάζειν; see take pains, under pain.
difficulty doubt: P. and V. ἀπορία, ἡ.
Met., of sickness: P. πόνος, ὁ (Thuc. 2, 49), or use P. and V. τὸ κακόν.
cause trouble, v.: Ar. and P. πράγματα παρέχω, πράγματα παρέχειν, P. παραλυπεῖν; see trouble, v.
be in trouble: P. and V. ἀπορεῖν, ἀμηχανεῖν (rare P.), P. κακοπαθεῖν.
be troubled: P. and V. πονεῖν, κάμνειν.
get oneself into trouble: P. εἰς κακὸν αὑτὸν ἐμβάλλειν (Dem. 32).
zeal, energy: P. and V. σπουδή, ἡ.
troubles, difficulties: P. and V. κακά, τά, πάθη, παθήματα, τά, P. τὰ δυσχερῆ, τὰ ἄπορα, V. τἀμήχανον, τὰ δύσφορα, τὰ δυσφόρως ἔχοντα, μοχθήματα, τά, παθαί, αἱ, Ar. and V. πόνοι, οἱ.
disturbance: P. ταραχή, ἡ, V. ταραγμός, ὁ, τάραγμα, τό.
verb transitive
disturb: P. and V. ταράσσειν, θράσσειν (Plato but rare P.), ὄχλον παρέχω, ὄχλον παρέχειν (dat.), Ar. and P. ἐνοχλεῖν (acc. or dat.), πράγματα παρέχω, πράγματα παρέχειν (dat.), V. ὀχλεῖν, Ar. and V. στροβεῖν, κλονεῖν, P. διοχλεῖν.
distress: P. and V. λυπεῖν, ἀνιᾶν, Ar. and P. ἀποκναίειν; see distress.
I do not trouble: P. and V. οὔ μοι μέλει.
trouble about: P. and V. σπουδάζειν περί or σπουδάζειν ὑπέρ (gen.), φροντίζειν (gen.), P. περὶ πολλοῦ ποιεῖσθαι, V. σπουδὴν ἔχειν (gen.).
not to trouble about: use disregard.
be troubled, be in doubt: P. and V. ἀπορεῖν, ἀμηχανεῖν (rare P.).
be distressed: P. and V. κάμνειν, βαρύνεσθαι, πονεῖν; see under distress.