ἄροτος: Difference between revisions

From LSJ

Τάς θύρας, τάς θύρας. Ἐν σοφία πρόσχωμεν. → the doors, the doors, in wisdom let us attend | The doors! The doors! In wisdom, let us be attentive!

Source
m (Text replacement - "<br /><br />" to "<br />")
m (Text replacement - "v. l." to "v.l.")
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἄροτος:''' v. l. [[ἀροτός]] (ᾰ) ὁ<br /><b class="num">1)</b> земледелие, пахота Hes., Her., Plut.;<br /><b class="num">2)</b> (дето)рождение (ἐν γυναικί Plat.; παίδων Men., Luc.);<br /><b class="num">3)</b> время сбора плодов, уборка, жатва Hes., Plut.;<br /><b class="num">4)</b> урожай, сбор Soph.;<br /><b class="num">5)</b> потомство, дети Eur.;<br /><b class="num">6)</b> год ([[δωδέκατος]] Soph.).
|elrutext='''ἄροτος:''' [[varia lectio|v.l.]] [[ἀροτός]] (ᾰ) ὁ<br /><b class="num">1)</b> земледелие, пахота Hes., Her., Plut.;<br /><b class="num">2)</b> (дето)рождение (ἐν γυναικί Plat.; παίδων Men., Luc.);<br /><b class="num">3)</b> время сбора плодов, уборка, жатва Hes., Plut.;<br /><b class="num">4)</b> урожай, сбор Soph.;<br /><b class="num">5)</b> потомство, дети Eur.;<br /><b class="num">6)</b> год ([[δωδέκατος]] Soph.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj

Revision as of 12:15, 9 January 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄροτος Medium diacritics: ἄροτος Low diacritics: άροτος Capitals: ΑΡΟΤΟΣ
Transliteration A: árotos Transliteration B: arotos Transliteration C: arotos Beta Code: a)/rotos

English (LSJ)

[ᾰ], ὁ, A corn-field, οὔτ' ἄρα ποίμνῃσιν καταΐσχεται οὔτ' ἀρότοισιν Od.9.122: metaph., Ἄρη τὸν ἀρότοις θερίζοντα βροτοὺς ἐν ἄλλοις A. Supp.638 (lyr.). 2 crop, S.OT270: metaph., seed, τέκνων ὃν ἔτεκες ἄροτον E.Med.1281 (lyr.); ὅσον εὐσεβίᾳ κρατοῦμεν ἄδικον ἄροτον (cj. Barnes for ἄροτρον) ἀνδρῶν Id.Ion1095. 3 tillage, ploughing, Hes.Op.384,458; ζῆν ἀπ' ἀρότου live by husbandry, Hdt.4.46; ἄ. ἱερός ritual ploughing, ceremonial at Athens, Plu.2.144a: pl., Ar.Ra. 1034. 4 metaph., procreation of children, ὁ ἄ. ὁ ἐν γυναικί Pl. Cra.406b; παίδων ἐπ' ἀρότῳ γνησίων, in Athen. marriage-contracts, Men.720, cf. Pk.436, Luc.Tim.17; τέκνων ἀρότοισιν E.Hyps.Fr.1iii 25. II season of tillage, seed-time, Hes.Op.450, Thphr.HP8.1.2, Arat.267, etc.: hence, season, year, τὸν παρελθόντ' ἄ. S.Tr.69; δωδέκατος ἄ. ib.825 (lyr.).

German (Pape)

[Seite 357] ὁ, das Beackern, Pflügen, der Ackerbau, Hom. einmal, im plur., Od. 9, 122 οὔτ' ἄρα ποίμνῃσιν καταΐσχεται οὔτ' ἀρότοισιν; übertr., das Kinderzeugen, ἐπὶ παίδων γνησίων ἀρότῳ herkömmliche Formel in den att. Eheverträgen, vgl. Heind. zu Plat. Crat. 406 b; Luc. Tim. 17; Aristaen. 1, 19; – die Saat, Feldfrucht, genauer ἀροτός accentuirt, Soph. O. R. 270, Schol. καρπός; übertr., τέκνων ἀροτὸν κτενεῖς Eur. Med. 1281; – vielleicht auch Saatland, Aesch. Suppl. 629.

French (Bailly abrégé)

ου (ὁ) :
I. labour, travail des champs;
II. p. suite :
1 champ labouré;
2 produit des champs, récolte;
3 fig. fruit du champ conjugal (v. ἄρουρα), càd rejetons, enfants;
4 temps du labour ; année.
Étymologie: ἀρόω.

English (Autenrieth)

ploughing, cultivation, pl., Od. 9.122.†

Spanish (DGE)

-ου, ὁ
• Prosodia: [ᾰ]
I 1campo, sembrado οὔτ' ἄρα ποίμνῃσιν καταΐσχεται οὔτ' ἀρότοισιν (la isla) tampoco está ocupada por ganados ni sembrados, Od.9.122, cf. IG 12(7).62.8, 13 (Amorgos IV a.C.)
fig. Ἄρη, τὸν ἀρότοις θερίζοντα βροτοὺς ἐν ἄλλοις A.Supp.638.
2 arada, labranza ἀρότοιο καθ' ὥρην en tiempo de labranza Hes.Op.460, cf. 384, 458, Theopomp.Hist.274b, Ar.Ra.1034 (plu.), IG 7.235.3 (Oropo IV a.C.), ζῶντες μὴ ἀπ' ἀρότου ἀλλ' ἀπὸ κτηνέων viviendo no de la labranza, sino del ganado Hdt.4.46, ἄ. ἱερός arada sagrada rito ateniense, Plu.2.144a.
3 tiempo de arada (γέρανος) ἀρότοιό τε σῆμα φέρει Hes.Op.450, πρὸ τō ἀρότο IG 22.2492.43 (IV a.C.), cf. Thphr.HP 8.1.1, Arat.267, Ant.Lib.12.9
de ahí año τὸν ... παρελθόντ' ἄροτον S.Tr.69, δωδέκατος ἄ. S.Tr.825.
II 1cosecha ἄροτον ... γῆς ἀνιέναι S.OT 270
fig. cosecha humana, progenie, raza τέκνων E.Med.1281, ἀνδρῶν E.Io 1095.
2 procreación ὁ ἄ. ... ὁ ἐν γυναικί Pl.Cra.406b, cf. E.Fr.1.3.24 Bond, παίδων ἐπ' ἀρότῳ γνησίων frec. en los contratos de matrimonio atenienses, Men.Fr.682.1, cf. Pc.1014, Luc.Tim.17, Aristaenet.1.19.46.
• Etimología: De la raíz *°H2erH-°- ‘arar’ c. o analógica, cf. gr. ἄρατρον, lat. aruum, galés erw ‘campo’.

Greek Monotonic

ἄροτος: ὁ (ἀρόω
I. 1. αγρός που οργώνεται, σε Ομήρ. Οδ.
2. σοδειά, καρποί χωραφιού, σε Σοφ.· μεταφ., τέκνων ἄροτος, σε Ευρ.
3. καλλιέργεια, όργωμα, σε Ησίοδ.· ζῆν ἀπ' ἀρότου, ζω από τη γεωργία, σε Ηρόδ.
II. η εποχή της καλλιέργειας, η εποχή της σποράς, σε Ησίοδ.· απ' όπου, εποχή, χρόνος, σε Σοφ.

Russian (Dvoretsky)

ἄροτος: v.l. ἀροτός (ᾰ) ὁ
1) земледелие, пахота Hes., Her., Plut.;
2) (дето)рождение (ἐν γυναικί Plat.; παίδων Men., Luc.);
3) время сбора плодов, уборка, жатва Hes., Plut.;
4) урожай, сбор Soph.;
5) потомство, дети Eur.;
6) год (δωδέκατος Soph.).

Middle Liddell

ἀρόω
I. a corn-field, Od.
2. a crop, fruit of the field, Soph.; metaph., τέκνων ἄροτος Eur.
3. tillage, ploughing, Hes.; ζῆν ἀπ' ἀρότου to live by husbandry, Hdt.
II. the season of tillage, seed-time, Hes.: hence a season, year, Soph.

English (Woodhouse)

crop, seed-time, fruit of the soil, fruits of the earth

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)