socio: Difference between revisions
τὸ γὰρ πράττειν τοῦ λέγειν καὶ χειροτονεῖν ὕστερον ὂν τῇ τάξει, πρότερον τῇ δυνάμει καὶ κρεῖττόν ἐστιν (Demosthenes 3.15) → for action, even though posterior in the order of events to speaking and voting, is prior in importance and superior
(D_8) |
(3_12) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>sŏcĭō</b>,¹¹ āvī, ātum, āre ([[socius]]), tr.,<br /><b>1</b> faire partager, mettre en commun : suum [[regnum]] cum [[aliquo]] Cic. Rep. 2, 13, partager son trône avec qqn ; [[sociatus]] [[labor]] Ov. M. 8, 546, travail pris en commun<br /><b>2</b> former en association, associer, mettre ensemble : cœtus utilitatis communione [[sociatus]] Cic. Rep. 1, 39, réunion fondée sur la communauté des intérêts, cf. Cic. Rep. 6, 13 ; omne [[genus]] hominum sociatum [[inter]] se [[esse]] Cic. Leg. 1, 32, que tout le genre humain forme une société || joindre, unir : vim rerum cum exercitatione Cic. de Or. 3, 131, allier la masse des connaissances à la pratique de l’homme d’État ; se alicui vinclo jugali sociare Virg. En. 4, 16, s’unir à qqn par le [[lien]] conjugal ; verba socianda chordis Hor. O. 4, 9, 4, paroles qui doivent être alliées à la lyre. | |gf=<b>sŏcĭō</b>,¹¹ āvī, ātum, āre ([[socius]]), tr.,<br /><b>1</b> faire partager, mettre en commun : suum [[regnum]] cum [[aliquo]] Cic. Rep. 2, 13, partager son trône avec qqn ; [[sociatus]] [[labor]] Ov. M. 8, 546, travail pris en commun<br /><b>2</b> former en association, associer, mettre ensemble : cœtus utilitatis communione [[sociatus]] Cic. Rep. 1, 39, réunion fondée sur la communauté des intérêts, cf. Cic. Rep. 6, 13 ; omne [[genus]] hominum sociatum [[inter]] se [[esse]] Cic. Leg. 1, 32, que tout le genre humain forme une société || joindre, unir : vim rerum cum exercitatione Cic. de Or. 3, 131, allier la masse des connaissances à la pratique de l’homme d’État ; se alicui vinclo jugali sociare Virg. En. 4, 16, s’unir à qqn par le [[lien]] conjugal ; verba socianda chordis Hor. O. 4, 9, 4, paroles qui doivent être alliées à la lyre. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=socio, āvī, ātum, āre ([[socius]]), I) vergesellschaften, vereinigen, [[verbinden]], vim rerum cum dicendi exercitatione, Cic.: vitae suae [[periculum]] cum alqo, [[sein]] [[Leben]] [[mit]] jmd. [[wagen]], Cic.: sanguinem ([[Verwandtschaft]], [[Familie]]), Liv.: gaudia cum alqo, Tibull.: consilia (cum alqo), gemeinschaftliche [[Sache]] [[machen]], [[mit]] in seinen [[Plan]] [[ziehen]], Tac. u. Gran. Licin.: intima consilia cum alqo, Val. Flacc.: sermonem cum alqo, [[sich]] [[mit]] jmd. in [[ein]] [[Gespräch]] [[einlassen]], Curt.: cubilia cum alqo, [[ehelich]] beiliegen, Ov.: sociata cum [[marito]] [[mors]], [[mit]] dem G. geteilter, Tac.: [[cetera]] ex rerum usu sociarent partirenturve, Tac. – leb. [[Wesen]], omne [[genus]] hominum sociatum [[inter]] se [[esse]], Cic.: consilia coetusque hominum iure sociati, [[quae]] civitates appellantur, Cic. – alqm, zum Genossen [[nehmen]], [[sich]] [[beigesellen]], Tac.: Lateranum nulla [[iniuria]] [[sed]] [[amor]] patriae sociavit, bewog zum [[Beitritt]], Tac.: [[eam]] matrimonio sociavit, nahm er zur Ehegenossin, Spart.: [[nobiscum]] per [[conubium]] sociati (vereinte), Tac.: [[nos]] urbe, [[domo]] socias, [[mit]] [[uns]] [[Stadt]] u. [[Wohnung]] teilst, Verg. – II) insbes., etw. in [[Gesellschaft]] mehrerer [[begehen]], -[[tun]], sociari [[parricidium]] potuit, Iustin. 10, 1, 6: sociati parte laboris fungi, die gemeinschaftliche [[Arbeit]], Ov. [[met]]. 8, 546. – / Depon. socior, wov. sociatur, Fulgent. de aet. mund. 30. p. 157, 19 [[Helm]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:36, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
sŏcĭo: āvi, ātum, 1, v. a. id.,
I to join or unite together, to associate; to do or hold in common, to share a thing with another, etc. (freq. and class.; in Cic. mostly with inanimate objects; syn. jungo): coetus utilitatis communione sociatus, Cic. Rep. 1, 25, 39: concilia coetusque hominum jure sociati, id. ib. 6, 13, 13: omne genus hominum sociatum inter se esse, id. Leg. 1, 11, 32: (Romulus) regnum suum cum illorum (Sabinorum) rege sociavit, id. Rep. 2, 7, 13; cf.: quae nos domo socias, Verg. A. 1, 600: quid si testium studium cum accusatore sociatum est? Cic. Fl. 10, 21: cum vel periculum vitae tuae mecum sociare voluisses, to risk your life for me, id. Planc. 30, 73; cf.: tecum ut longae sociarem gaudia vitae, Tib. 3, 3, 7: qui vim rerum cognitionemque cum scientiā atque exercitatione sociaris, Cic. de Or. 3, 32, 131: diligentiam cum scientiā, Col. 3, 3, 7: ne societur sanguis, Liv. 4, 4, 6; cf. of union by marriage: se alicui vinclo jugali, Verg. A. 4, 16: cubilia cum aliquo, Ov. M. 10, 635: corpus, id. Am. 2, 8, 5: conjugia, Vulg. Deut. 7, 3; Ov. H. 3, 109: perpetuoque mihi sociatam foedere lecti, id. Ib. 15: juvencos aratro imposito, Stat. Th. 1, 132: dextras, Sil. 11, 149; cf.: manus alicui, Val. Fl. 5, 290: se participem in omnis casus, Sil. 1, 75: vitem ulmis, Stat. S. 5, 1, 48: curas, to share, Val. Fl. 5, 282: verba loquor socianda chordis, to be accompanied, Hor. C. 4, 9, 4; so, carmina nervis, Ov. M. 11, 5: homo simili sui sociabitur, Vulg. Ecclus. 13, 20: Theseus sociati parte laboris Functus, undertaken in company with another, common, Ov. M. 8, 546: parricidium (shortly before: societas facinoris), Just. 10, 1, 6.—Mid.: sociari facinoribus, to take part in deeds of villany, Liv. 39, 13 fin.>
Latin > French (Gaffiot 2016)
sŏcĭō,¹¹ āvī, ātum, āre (socius), tr.,
1 faire partager, mettre en commun : suum regnum cum aliquo Cic. Rep. 2, 13, partager son trône avec qqn ; sociatus labor Ov. M. 8, 546, travail pris en commun
2 former en association, associer, mettre ensemble : cœtus utilitatis communione sociatus Cic. Rep. 1, 39, réunion fondée sur la communauté des intérêts, cf. Cic. Rep. 6, 13 ; omne genus hominum sociatum inter se esse Cic. Leg. 1, 32, que tout le genre humain forme une société || joindre, unir : vim rerum cum exercitatione Cic. de Or. 3, 131, allier la masse des connaissances à la pratique de l’homme d’État ; se alicui vinclo jugali sociare Virg. En. 4, 16, s’unir à qqn par le lien conjugal ; verba socianda chordis Hor. O. 4, 9, 4, paroles qui doivent être alliées à la lyre.
Latin > German (Georges)
socio, āvī, ātum, āre (socius), I) vergesellschaften, vereinigen, verbinden, vim rerum cum dicendi exercitatione, Cic.: vitae suae periculum cum alqo, sein Leben mit jmd. wagen, Cic.: sanguinem (Verwandtschaft, Familie), Liv.: gaudia cum alqo, Tibull.: consilia (cum alqo), gemeinschaftliche Sache machen, mit in seinen Plan ziehen, Tac. u. Gran. Licin.: intima consilia cum alqo, Val. Flacc.: sermonem cum alqo, sich mit jmd. in ein Gespräch einlassen, Curt.: cubilia cum alqo, ehelich beiliegen, Ov.: sociata cum marito mors, mit dem G. geteilter, Tac.: cetera ex rerum usu sociarent partirenturve, Tac. – leb. Wesen, omne genus hominum sociatum inter se esse, Cic.: consilia coetusque hominum iure sociati, quae civitates appellantur, Cic. – alqm, zum Genossen nehmen, sich beigesellen, Tac.: Lateranum nulla iniuria sed amor patriae sociavit, bewog zum Beitritt, Tac.: eam matrimonio sociavit, nahm er zur Ehegenossin, Spart.: nobiscum per conubium sociati (vereinte), Tac.: nos urbe, domo socias, mit uns Stadt u. Wohnung teilst, Verg. – II) insbes., etw. in Gesellschaft mehrerer begehen, -tun, sociari parricidium potuit, Iustin. 10, 1, 6: sociati parte laboris fungi, die gemeinschaftliche Arbeit, Ov. met. 8, 546. – / Depon. socior, wov. sociatur, Fulgent. de aet. mund. 30. p. 157, 19 Helm.