παραυτίκα: Difference between revisions

From LSJ

τύμβος, ὦ νυμφεῖον, ὦ κατασκαφὴς οἴκησις αἰείφρουρος, οἷ πορεύομαι πρὸς τοὺς ἐμαυτῆς, ὧν ἀριθμὸν ἐν νεκροῖς πλεῖστον δέδεκται Φερσέφασσ' ὀλωλότων. → Tomb, bridal chamber, eternal prison in the caverned rock, whither I go to find mine own, those many who have perished, and whom Persephone hath received among the dead. | Tomb, bridal-chamber, deep-dug eternal prison where I go to find my own, whom in the greatest numbers destruction has seized and Persephone has welcomed among the dead.

Source
(T22)
(31)
Line 24: Line 24:
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=(cf. Buttmann, § 146,4), adverb, for the [[moment]]: [[Xenophon]], [[Plato]], and [[following]].)  
|txtha=(cf. Buttmann, § 146,4), adverb, for the [[moment]]: [[Xenophon]], [[Plato]], and [[following]].)  
}}
{{grml
|mltxt=ΝΜΑ<br />(επίρρ. χρον.) [[αμέσως]], [[ευθύς]], [[πάραυτα]] (α. «καὶ πάντες ἐσηκώθησαν, ἔφυγον [[παραυτίκα]]», Πρόδρ.<br />β. «ἤ καὶ [[παραυτίκα]] ἤ χρόνῳ», <b>Ευρ.</b>)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> (ενάρθρως) <i>τὸ [[παραυτίκα]]<br />[[ευθύς]] («καὶ τὸ [[παραυτίκα]] μὲν [[λόγος]] οὐδεὶς ἐγένετο», <b>Ηρόδ.</b>)<br /><b>2.</b> (με ουσ.) δηλώνει σύντομη [[διάρκεια]] ή [[γεγονός]] που επίκειται («ὁ [[παραυτίκα]] Ἄιδης» — ο [[παρών]], ο επικείμενος [[θάνατος]], <b>Ευρ.</b>)<br /><b>3.</b> <b>(ποσ.)</b> [[μόλις]] («τὸ γὰρ [[παραυτίκα]] ἐλαφρὸν τῆς θλίψεως», ΚΔ)<br /><b>5.</b> <b>φρ.</b> α) «ή [[παραυτίκα]] [[λαμπρότης]]» — η στιγμιαία, η ολιγοχρόνια [[λαμπρότητα]] (<b>Θουκ.</b>)<br />β) «ἡ [[παραυτίκα]] [[ἐλπίς]]» — η πρόσκαιρη [[ελπίδα]] (<b>Ξεν.</b>)<br />γ) «τὸ [[παραυτίκα]] ἡδύ» — η εφήμερη [[ευχαρίστηση]] (<b>Πλάτ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>παρ</i>(<i>α</i>)- <span style="color: red;">+</span> [[αὐτίκα]] «[[ευθύς]], [[αμέσως]]»].
}}
}}

Revision as of 12:14, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: παραυτίκᾰ Medium diacritics: παραυτίκα Low diacritics: παραυτίκα Capitals: ΠΑΡΑΥΤΙΚΑ
Transliteration A: parautíka Transliteration B: parautika Transliteration C: paraftika Beta Code: parauti/ka

English (LSJ)

Adv.

   A = πάραυτα, A.Supp.767, Hdt.2.89, 6.35, etc. ; ἢ καὶ π. ἢ χρόνῳ E.Fr.273 ; τὸ π. Hdt.1.19, 7.137, Ar.V.833, etc. ; ἐκ τοῦ π. Plu.Cor.20 ; ἐν τῷ π. Th.2.11, Pl.Phdr. 240b, etc.    2 with Substs., Ἅιδην τὸν π. ἐκφυγεῖν present death, E.Alc. 13 ; ἡ π. λαμπρότης momentary splendour, Th. 2.64 ; ἡ π. ἐλπίς Id.8.82 ; αἱ π. ἡδοναί X. Cyr.1.5.9, 8.1.32 ; τὸ π. ἡδύ Pl.Phdr.239a.

German (Pape)

[Seite 505] adv., = Vorigem; Aesch. Suppl. 748; Ἅιδην τὸν παραυτίκα ἐκφυγεῖν, Eur. Alc. 12; τὸ παρ., Her. 1, 19. 7, 137; εἰ δέ τις τὸ παρ. μὴ ἐθέλοι συμμαχεῖν, Thuc. 2, 64; τὴν παρ. ἐλπίδα τῆς σωτηρίας, 8, 82; ἐν τῷ παραυτίκα, für den Augenblick, momentan, Plat. Phaedr. 240 b; στέρεσθαι τοῦ παραυτίκαδέος, 239 a, vgl. Heind. zu Prot. §. 106; bes. von dem Vergnügen, das man auf der Stelle leicht genießen kann, das aber eben so schnell vergeht, vgl. Xen. Cyr. 1, 5, 9. 8, 1, 32, ὁ ὑπὸ τῶν παρ. ἡδονῶν ἑλκόμενος, im Ggstz von ὁ προπονεῖν ἐθέλων τῶν εὐφροσυνῶν; auch Dem. ἡ παρ. ἡδονή, 6, 27, wo entgeggstzt ist τό ποθ' ὕστερον συνοίσειν μέλλον, vgl. 3, 22; ἡ παρ. ἡσυχία, 17, 13; Isocr. 1, 17; λέγειν ἐκ τοῦ παραυτίκα, aus dem Stegereif, Alcid. de soph. p. 674, 31 u. öfter; Pol. 4, 32, 1; παρ. μὲν εὐθέως συνέβη, 35, 1, 13; Folgde.

Greek (Liddell-Scott)

παραυτίκᾰ: Ἐπίρρ., παρευθύς, Λατ. illico, (πρβλ. τὸ προηγ.), Ἡρόδ. 2. 89., 6. 35, Αἰσχύλ. Ἱκέτ. 767, κλ.· ἢ καὶ π. ἢ χρόνῳ Εὐρ. Ἀποσπ. 275· ὡσαύτως, τὸ π. Ἡρόδ. 1. 19., 7. 137, κτλ.· ὁμοίως, ἐκ τοῦ π. Πλουτ. Κοριολ. 20· ἐν τῷ π. Θουκ. 2. 11, Πλάτ. Φαῖδρ. 240Β, κτλ. 2) μετὰ οὐσιαστικῶν πρὸς δήλωσιν βραχείας διαρκείας, Ἄιδην τὸν π. ἐκφυγεῖν, τὸν παρόντα, τὸν ἀμέσως ἐπικείμενον θάνατον, Εὐρ. Ἄλκ. 13· ἡ π. λαμπρότης, στιγμιαία, ὀλιγοχρόνιος, Θουκ. 2. 64· ἡ π. ἐλπὶς ὁ αὐτ. 8. 82· αἱ π. ἡδοναὶ Ξενοφ. Κύρ. 1. 5, 9., 8. 1, 32· τὸ π. ἡδὺ Πλάτ. Φαῖδρ. 239Α.

French (Bailly abrégé)

adv.
à l’instant même, sur-le-champ, aussitôt ; τὸ παραυτίκα HDT, ἐκ τοῦ παραυτίκα PLUT, ἐν τῷ παραυτίκα (χρόνῳ) THC, m. sign. ; ἡ παραυτίκα ἐλπίς THC l’espérance du moment.
Étymologie: παρά, αὐτίκα.

English (Strong)

from παρά and a derivative of αὐτός; at the very instant, i.e. momentary: but for a moment.

English (Thayer)

(cf. Buttmann, § 146,4), adverb, for the moment: Xenophon, Plato, and following.)

Greek Monolingual

ΝΜΑ
(επίρρ. χρον.) αμέσως, ευθύς, πάραυτα (α. «καὶ πάντες ἐσηκώθησαν, ἔφυγον παραυτίκα», Πρόδρ.
β. «ἤ καὶ παραυτίκα ἤ χρόνῳ», Ευρ.)
αρχ.
1. (ενάρθρως) τὸ παραυτίκα
ευθύς («καὶ τὸ παραυτίκα μὲν λόγος οὐδεὶς ἐγένετο», Ηρόδ.)
2. (με ουσ.) δηλώνει σύντομη διάρκεια ή γεγονός που επίκειται («ὁ παραυτίκα Ἄιδης» — ο παρών, ο επικείμενος θάνατος, Ευρ.)
3. (ποσ.) μόλις («τὸ γὰρ παραυτίκα ἐλαφρὸν τῆς θλίψεως», ΚΔ)
5. φρ. α) «ή παραυτίκα λαμπρότης» — η στιγμιαία, η ολιγοχρόνια λαμπρότητα (Θουκ.)
β) «ἡ παραυτίκα ἐλπίς» — η πρόσκαιρη ελπίδα (Ξεν.)
γ) «τὸ παραυτίκα ἡδύ» — η εφήμερη ευχαρίστηση (Πλάτ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < παρ(α)- + αὐτίκα «ευθύς, αμέσως»].