Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐμπλέκω: Difference between revisions

From LSJ

Οὔτ' ἐν φθιμένοις οὔτ' ἐν ζωοῖσιν ἀριθμουμένη, χωρὶς δή τινα τῶνδ' ἔχουσα μοῖραν → Neither among the dead nor the living do I count myself, having a lot apart from these

Euripides, Suppliants, 968
(T22)
(11)
Line 27: Line 27:
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=([[see]] ἐν, III:3): [[passive]] ([[present]] ἐμπλέκομαι); 2nd aorist participle ἐμπλακεις; to inweave; tropically, in [[passive]], [[with]] the dative of [[thing]], to [[entangle]], [[involve]] in: [[Aeschylus]] [[down]].)  
|txtha=([[see]] ἐν, III:3): [[passive]] ([[present]] ἐμπλέκομαι); 2nd aorist participle ἐμπλακεις; to inweave; tropically, in [[passive]], [[with]] the dative of [[thing]], to [[entangle]], [[involve]] in: [[Aeschylus]] [[down]].)  
}}
{{grml
|mltxt=(AM [[ἐμπλέκω]])<br /><b>1.</b> [[πλέκω]] [[κάτι]] [[μαζί]] με [[κάτι]] [[άλλο]], [[συνδυάζω]] [[στενά]]<br /><b>2.</b> [[κάνω]] κάποιον να αναμιχθεί σε [[κάτι]], [[συνήθως]] δυσάρεστο ή επικίνδυνο («τον ενέπλεξε σε περιπέτειες», «τους έκανε να εμπλακούν σε διαμάχες κ.λπ.»)<br /><b>νεοελλ.</b><br /><i>εμπλέκομαι</i><br />βρίσκομαι ανακατεμένος, έχω στενή [[σχέση]] σε κάποιο [[θέμα]], [[κατάσταση]] κ.λπ<br /><b>μσν.</b><br /><i>εμπλέκομαι</i><br /><b>1.</b> [[περικυκλώνω]]<br /><b>2.</b> [[αγκαλιάζω]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[ενώνω]], [[συνδέω]]<br /><b>2.</b> (-ομαι)<br />[[συνάπτω]] ερωτικές σχέσεις.
}}
}}

Revision as of 07:08, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐμπλέκω Medium diacritics: ἐμπλέκω Low diacritics: εμπλέκω Capitals: ΕΜΠΛΕΚΩ
Transliteration A: emplékō Transliteration B: emplekō Transliteration C: empleko Beta Code: e)mple/kw

English (LSJ)

Ep. ἐνιπλέκω, pf.

   A ἐμπέπλεχα Hp. Oss. 17, ἐμπέπλεκα Call.Iamb.1.352, v.l. in Hp.l.c.: fut. Pass. ἐμπλᾰκήσομαι LXXPr.28.18:—plait or weave in, entwine, χεῖρα ἐ. entwine one's hand in another's clothes, so as to hold him, E.Or.262; εἰς ἀρκυστάταν μηχανὰν ἐμπλέκειν παῖδα ib. 1421 (lyr.); τῇ καλλίστῃ τέχνῃ τοὔνομα ἐ. connect the name with... Pl.Phdr.244c; ποιηταὶ τοιαῦτα ἐμπλέκοντες καὶ συγκυκῶντες Id.Lg.669d; ἐ. τὴν ἡδονὴν εἰς τὴν εὐδαιμονίαν Arist.EN1153b15; ποίῃ ἐνιπλέξω σε (sc. ἀοιδῇ); Call.Del.29; ἐ. τινὰ εἰς φιλίαν τινός Plb.27.7.11 :—Pass., to be entangled in a thing, πλεκταῖσιν αἰώραισιν ἐμπεπλεγμένην S.OT1264; ἡνίαισιν ἐμπλακείς E.Hipp.1236; ἐν δεσμοῖσιν ἐμπεπλεγμένη Ar.Th.1032; εἰς δίκτυον ἄτης ἐμπλεχθήσεσθε A.Pr.1079: metaph., to be involved, ἐν πόνοις, ἐν κακοῖς ἐμπλακῆναι, Pl.Lg.814e, Isoc.8.112; εἰς ἀσχολίας βαθυτέρας τῶν ἐγκυκλίων Epicur.Ep.1p.35U.; εἰς τὰ κατὰ τὴν Σικελίαν Plb.1.17.3; form a connexion with, ἔθνει Id.24.6.1; γυναικὶ ἐμπλακείς D.S. 19.2; εἴς τινα Vett. Val.118.4; of troops, to be incorporated with hoplites, Ascl. Tact.6.1; but also ἐμπλεκέντες τινί having had a scuffle with .., PTeb.39.17 (ii B.C.).    2 metaph., weave by subtle art, ἐ. αἰνίγματα A.Pr.610; ἐ. πλοκάς E.IA936.

German (Pape)

[Seite 814] einflechten, verflechten, verwickeln; εἰς ἀπέραντον δίκτυον ἄτης ἐμπλεχθήσεσθε Aesch. Prom. 1081; οὐκ ἐμπλέκων αἰνίγματα 643; πλεκταῖς ἐώραις ἐμπεπλεγμένη Soph. O. R. 1264; ἡνίαισιν ἐμπλακείς Eur. Hipp. 1236; ἐν πυκνοῖς δεσμοῖσιν Ar. Thesm. 1032; Plat. u. Sp.; vom Flechten der Haare, Ath. XII, 525 e; von Kränzen, Theocr. 3, 23. Auch übertr., ἐν βιαίοις ἐμπλακέντων πόνοις σωμάτων Plat. Legg. VII, 814 b; ἐν τοσούτοις κακοῖς Isocr. 8, 112; ἐς φιλίαν τινός Pol. 27, 6, 11; γυναικὶ ἐμπλέκεσθαι, sich mit einem Weibe einlassen, D. Sic. 18, 2.

Greek (Liddell-Scott)

ἐμπλέκω: Ἐπ. ἐνιπλέκω: μέλλ. -ξω, πλέκω τι ἐντός τινος, περιπλέκω, Λατ. implicare, χεῖρα ἐμπλ., περιπλέκω τὴν χεῖρα εἰς τὰ ἐνδύματά τινος, οὕτως ὥστε νὰ τὸν συγκρατῶ, Εὐρ. Ὀρ. 262· ἐς ἀρκυστάταν μηχανὰν ἐμπλέκειν παῖδα αὐτόθι 1421· μεταφ., θέτω τι ὁμοῦ μὲ ἄλλο, συμπλέκω, συνδέω, οὐ γὰρ ἂν τῇ καλλίστῃ τέχνῃ, ᾗ τὸ μέλλον κρίνεται, αὐτὸ τοῦτο τοὔνομα ἐμπλέκοντες μανικὴν ἐκάλεσαν Πλάτ. Φαῖδρ. 244C· τοιαῦτα ἐμπλέκοντες καὶ ξυγκυκῶντες ὁ αὐτ. Νόμ. 669D· ἐμπλ. τὴν ἡδονὴν εἰς τὴν εὐδαιμονίαν Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 7. 13, 2· ποίῃ ἐνιπλέξω σε (ἐνν. ἀοιδῇ); Καλλίμ. εἰς Δῆλ. 29· ἐμπλ. τινὰ εἰς φιλίαν τινὸς Πολύβ. 27. 6, 11. - Παθ., ἐμπλέκομαι, περιπλέκομαι εἴς τι, πλεκταῖς ἐώραις ἐμπεπλεγμένη Σοφ. Ο. Τ. 1264· ἡνίαισιν ἐμπλακεὶς Εὐρ. Ἱππ. 1236· ἐν δεσμοῖσιν ἐμπεπλεγμένη Ἀριστοφ. Θεσμ. 1032· εἰς δίκτυον ἄτης ἐμπλεχθήσεσθε Αἰσχύλ. Πρ. 1079: - μεταφ., ἐν πόνοις, ἐν κακοῖς ἐμπλακῆναι, περιπλακῆναι, περιπεσεῖν..., Πλάτ. Νόμ. 814Ε, Ἰσοκρ. 181Ε· εἰς τὰ κατὰ τὴν Σικελίαν Πολύβ. 1. 17, 3: - συσχετίζομαι μετά τινος, ἔρχομαι εἰς σχέσεις, Πτολεμαῖος ὁ βασιλεύς, βουλόμενος ἐμπλέκεσθαι τῷ τῶν Ἀχαιῶν ἔθνει, διεπέμψατο πρεσβευτήν, κτλ., ὁ αὐτ. 25. 7, 1· «᾿μπλέκω», ἐμπλακεὶς δέ... τινὶ γυναικὶ καὶ ποιήσας αὐτὴν ἔγκυον Διόδ. 19. 2. 2) μεταφ., ὡσαύτως, ὡς τὸ Λατ. dolos nectere, ἐξυφαίνω τι πανούργως, ἐμπλέκειν αἰνίγματα Αἰσχύλ. Πρ. 610· ἐμπλ. πλοκὰς Εὐρ. Ι. Α. 936.

French (Bailly abrégé)

part. ao. Pass. ἐμπλακείς;
enlacer ; αἰνίγματα ESCHL parler par énigmes embrouillées ; Pass. être enlacé : ἡνίαισιν EUR dans des rênes ; fig. ἐν κακοῖς ISOCR être engagé dans des maux.
Étymologie: ἐν, πλέκω.

Spanish (DGE)

• Alolema(s): ἐνιπλ- Call.Del.29

• Morfología: [pres. ind. plu. 3a dór. ἐμπλέκοντι Pythag.Ep.2.3; fut. pas. ind. 3a sg. ἐμπλακήσεται LXX Pr.28.18, 2a plu. ἐμπλεχθήσεσθ' A.Pr.1079; aor. pas. part. nom. sg. ἐμπλακείς E.Hipp.1236, plu. gen. ἐμπλακέντων Pl.Lg.814e; perf. ind. 3a sg. ἐμπέπλεχε Hp.Oss.16, 17, en v. med.-pas. ἐμπ[έ] πλεκται Call.Fr.203.17]
I tr.
1 c. ac. de cosa enlazar, entrelazar (ἡ δ' ἀρχαίη φλέψ) κατὰ τὸ ἐντὸς τῆς ἐπιγουνατίδος ἐπίκοιλον ἐμπέπλεχε φλέβα en la cara interna de la rótula (la vena primitiva) entrelaza a una vena hueca Hp.Oss.17, χεῖρα δ' ἐμπλέξασ' ἐμὴν σχήσω enlazándote con mi brazo, te detendré E.Or.262, en v. pas. κρεμαστὴν τὴν γυναῖκ' ἐσείδομεν, πλεκταῖς ἐώραις ἐμπεπλεγμένην vimos a la mujer ahorcada, estrangulada por entrelazadas cuerdas S.OT 1264
geom. part. subst. ἡ ἐμπεπλεγμένη la enlazada o trabada dicho de la sección de espiral cuyo centro está dentro del círculo que la genera, Procl.in Euc.112.5, cf. 119.15
entretejer en las coronas, c. ac. de cosa y dat. o εἰς y ac. ἐμπλέκουσι γὰρ ἔνιοι καὶ τοῦτο (ἄνθος) εἰς τοὺς στεφάνους Thphr.HP 6.8.1, cf. Philostr.Im.1.24
engastar en v. pas. λίθοι ... χρυσοῖς ἐμπεπλεγμένοι στεφάνοις gemas engastadas en coronas de oro I.BI 7.135
fig. entretejer, tramar c. ac. de abstr. λέξω ... οὐκ ἐμπλέκων αἰνίγματ', ἀλλ' ἁπλῷ λόγῳ A.Pr.610, ἐμπλέκειν πλοκάς tramar insidias E.IA 936, τὰ τοιαῦτα ἐμπλέκοντες καὶ συγκυκῶντες ἀλόγως enredando y mezclando irracionalmente tales cosas Pl.Lg.669d.
2 conectar, unir c. dat. Ἑλλάδ' ἐμπλέκων Ἀσιάδι φωνᾷ uniendo la (lengua) griega con la asiática un persa derrotado que pide gracia, Tim.15.146, τῇ καλλίστῃ τέχνῃ ... τοῦτο τοὔνομα ἐμπλέκοντες Pl.Phdr.244c, c. εἰς y ac. πάντες ... ἐμπλέκουσι τὴν ἡδονὴν εἰς τὴν εὐδαιμονίαν todos unen el placer con la felicidad Arist.EN 1153b15.
3 fig., c. ac. de pers. envolver, implicar y en mal sent. enredar ἐς ἀρκυστάτων μηχανὰν ἐμπλέκειν παῖδα τὰν Τυνδαρίδ' en una maquinación de redes envolver a la hija de Tindáreo E.Or.1422, οὐ γὰρ κιβδήλους ἐνεπορεύετο λόγους οὐδὲ πάγας, αἷς πολλοὶ τῶν σοφιστῶν τὼς νέως ἐμπλέκοντι Pythag.Ep.2.3, ποίῃ (ἀοιδῇ) ἐνιπλέξω σε; Call.Del.29, τοὺς θεοὺς Αἴσωπος ἐμπλέκει μύθοις Babr.119.11, τὸν δῆμον εἰς ... τὴν τοῦ Περσέως φιλίαν ἐμπλέκειν implicar al pueblo en la simpatía por Perseo Plb.27.7.11.
II intr., en v. med.-pas. y perf. act., gener. c. suj. de pers. o anim.
1 liarse, enredarse, enzarzarse en sent. fís. αὐτὸς δ' ὁ τλήμων ἡνίαισιν ἐμπλακείς él mismo, el desdichado, enredado entre las riendas E.Hipp.1236, ἐν πυκνοῖς δεσμοῖσιν ἐμπεπλεγμένη Ar.Th.1032, (ὄρχησις) ἐν βιαίοις ἐμπλεκέντων πόνοις σωμάτων danza de cuerpos que se enredan entre violentos esfuerzos Pl.Lg.814e, ἐμπλεκέντες μοι καὶ δόντες πληγάς enzarzándose conmigo y dándome golpes, PTeb.39.17 (II a.C.), οἱ δ' ἄριστοι ... ἐμπλεκόμενοι ... αὑτοῖς καὶ ἵπποις Plu.Alex.33, (κώνωψ) ἀράχνης ... δεσμῷ ἐμπλακείς Aesop.267, cf. AP 11.106 (Lucill.), (ἔλαφος) κέρατα θάμνοις ἐμπλακεὶς ἐθηρεύθη Babr.43.12
fig. εἰς ... δίκτυον ἄτης ἐμπλεχθήσεσθ' ὑπ' ἀνοίας A.Pr.1079, ἐν τοσούτοις ἐμπεπλεγμένοι κακοῖς εἰσιν Isoc.8.111, τοῦτ' ἐμπ[έ] πλεκται eso está enredado Call.Fr.203.17, τοῖς εἰς ἀσχολίας βαθυτέρας τῶν ἐγκυκλίων τινὸς ἐμπεπλεγμένοις para los que están enredados en las ocupaciones mas absorbentes que alguna de las de la vida cotidiana Epicur.Ep.[3] 85, ὁ δὲ σκολιαῖς ὁδοῖς πορευόμενος ἐμπλακήσεται el que sigue torcidos caminos se quedará enredado LXX Pr.28.18, θεωροῦντες ... τοὺς ... Ῥωμαίους ὁλοσχερέστερον ἐμπλεκομένους εἰς τὰ κατὰ τὴν Σικελίαν viendo a los romanos cada vez más enredados con lo de Sicilia Plb.1.17.3
c. dat. o εἰς y ac. de pers. relacionarse con βουλόμενος ἐμπλέκεσθαι τῷ τῶν Ἀχαιῶν ἔθνει Plb.24.6.1, en sent. erót. ἐμπλακεὶς ... τινὶ γυναικί D.S.19.2, εἰς δουλικὰ πρόσωπα καὶ παῖδας ἐμπλέκονται Vett.Val.112.17.
2 hacerse trenzas ἐμπλέκεσθαι δὲ γυναιξὶ μόναις συμφέρει Artem.2.6, cf. 1.22, prov. βαδίζειν <εἰς> Ἡραῖον ἐμπεπληγμένον (sic) ir al templo de Hera con el pelo trenzado Duris 60.
3 c. suj. abstr. entrelazarse αἱ δὲ συντυχίαι ... τοῖς πρὸ αὐτῶν ... ἴασιν ἀκολουθίαι ἐμπλεκεῖσαι las circunstancias marchan en consonancia con sus antecedentes entrelazándose Plot.3.3.2
en perf. estar implícito παρὰ τὸ ἐμπεπλέχθαι ψεῦδος por estar implícita una falsedad S.E.P.2.234, σῶμα ἐν ᾧ ἐμπέπλεκται una de las potencias del alma, Plot.2.2.3.

English (Strong)

from ἐν and πλέκω; to entwine, i.e. (figuratively) involve with: entangle (in, self with).

English (Thayer)

(see ἐν, III:3): passive (present ἐμπλέκομαι); 2nd aorist participle ἐμπλακεις; to inweave; tropically, in passive, with the dative of thing, to entangle, involve in: Aeschylus down.)

Greek Monolingual

(AM ἐμπλέκω)
1. πλέκω κάτι μαζί με κάτι άλλο, συνδυάζω στενά
2. κάνω κάποιον να αναμιχθεί σε κάτι, συνήθως δυσάρεστο ή επικίνδυνο («τον ενέπλεξε σε περιπέτειες», «τους έκανε να εμπλακούν σε διαμάχες κ.λπ.»)
νεοελλ.
εμπλέκομαι
βρίσκομαι ανακατεμένος, έχω στενή σχέση σε κάποιο θέμα, κατάσταση κ.λπ
μσν.
εμπλέκομαι
1. περικυκλώνω
2. αγκαλιάζω
αρχ.
1. ενώνω, συνδέω
2. (-ομαι)
συνάπτω ερωτικές σχέσεις.